《校訂願體醫話良方》~ 正文 (9)
正文 (9)
1. 救溺死
溺死者,夏月易救,冬月較難。撈起時用牛一隻,將溺人橫覆牛背之上,兩邊使人扶住,牽牛徐行,腹中之水自然從口中及大小便而出,以生薑擦牙即活。口噤者,撬開橫一箸於牙關,使可出水,再以竹管吹其兩耳,研生半夏末吹其鼻中,皂角末綿裹納入下部,蘇合丸或生薑汁灌入口內。若無牛,以活人仰臥,將溺人橫覆於活人身上,令活人微微搖動,水亦可出。
若活人不能為之,可用水缸傾側,將溺人橫覆缸上,輕輕搖動其缸,水亦易出。或覆釜於地,以溺人臍對鍋臍俯臥,令人手托其頭,水亦可出。如在冬月,急將濕衣解去,一面炒鹽,用布包熨臍,一面厚鋪被褥,取灶內無火草灰,多多鋪於被褥之上,將溺人覆臥灰面,腹下以棉枕墊之,仍以草灰厚蓋於渾身,然後再加蓋被褥,但勿使灰迷於眼內。其撬口銜箸,吹耳鼻灌藥等治,俱照前法治之。
夏月醒後,宜少飲米湯;冬月醒後,宜少飲溫酒,速令生人脫貼身衣服衣之,宜暖蓋,忌火烘。
白話文:
對於溺水者,夏季較容易急救,冬季則較困難。當打撈起溺水者時,可用一頭牛,將溺水者橫趴放在牛背上,兩旁由人扶持,緩慢牽引牛行走,溺水者腹中的水會自然從口和大小便排出,再用生薑擦拭牙齒即可甦醒。如果嘴巴緊閉,可用筷子撬開,橫置在牙關間,讓水可以流出,再用竹管往兩耳吹氣,將生半夏磨成粉吹入鼻孔,皁角粉裹在棉花中塞入下體,或者服用蘇合丸,或灌入生薑汁到口內。
若找不到牛,可讓活人躺平,將溺水者橫趴在活人身上,讓活人輕微晃動,水也會排出。如果活人無法做到,可以用傾斜的水缸,將溺水者橫趴在缸上,輕輕搖晃水缸,水也能排出。或者將鍋倒扣在地上,讓溺水者肚臍對著鍋底趴著,讓人手托住他的頭,水也能排出。
如果是在冬天,應迅速脫掉溺水者的濕衣物,一邊炒鹽,用布包裹熱鹽熨燙肚臍,一邊鋪好厚被褥,取竈內的無火草灰,大量鋪在被褥上,將溺水者趴臥在草灰上,腹部下方墊上棉枕,再用草灰厚厚蓋滿全身,然後再蓋上被褥,但要避免灰進入眼睛。撬開嘴巴放筷子,往耳朵、鼻子吹氣,灌藥等治療方法,都按照上述方法進行。
夏季甦醒後,應少量飲用米湯;冬季甦醒後,應少量飲用溫酒,並馬上讓活人脫下貼身衣物給溺水者穿上,保持暖和,但要避免用火烘烤。