《校訂願體醫話良方》~ 正文 (8)
正文 (8)
1. 牙疳
走馬牙疳,若無故起者,多由於膏粱厚味所致。亦有起自痧痘毒盛,或傷寒熱壅未經清解,火積於胃,涎流口臭,牙齦腐爛,甚至齒落者,急吹此藥於患處,再服清胃湯加黃連、蘆薈,遲則難救。若腮穿皮破者,更難救矣。
吹藥用人中白五錢(煅),陳蠶繭二錢五分(煅存性),五倍子一錢(打碎),囫圇五倍子一錢,裝入明礬一錢(煅枯),川黃連末五分,蘆薈末五分,真牛黃三分,青黛五分,冰片四分,陳壁錢窠十七個(煅存性)。共研細末,先用河蚌煮湯漱口,後以此吹患處。
俞按:此證亦有因多服溫補藥而致者。
白話文:
如果沒有原因就出現「走馬牙疳」的情況,大多是由於飲食過度肥膩和重口味所導致的。也有因為出疹或者水痘病毒太強烈,或者是感冒發燒堵塞了呼吸道,造成口腔裡產生異味,牙齦開始腐爛,甚至是掉牙的情況。這種情況要立即使用這個藥物塗抹在受感染的地方,然後服用「清胃湯」加上「黃連」、「蘆薈」等草本植物來治療。如果不及時處理的話,可能會很危險。如果是嘴巴周圍已經破裂的人,會更加困難。使用的藥物包括「人中白」五兩(經過烘烤)、「舊蠶繭」二點五兩(經過烘烤保存其特性)、「五倍子」一兩(敲碎)、「囫圇五倍子」一兩、「明礬」一兩(經過烘烤至乾燥)、「川黃連粉末」五份、「蘆薈粉末」五份、「真正牛黃」三份、「青黛」五份、「冰片」四份、「舊壁錢巢穴」十七個(經過烘烤保存其特性)。所有這些材料混合在一起磨成細粉狀,首先要用河蚌熬製的湯清洗口腔,之後把這款藥物塗抹到受感染的地方。 注釋:有些病例是因為長期大量食用暖身滋補品才引發的。
2. 霍亂
凡人傷暑,腿肚轉筋者,名暑霍亂;傷寒腿肚轉筋者,名寒霍亂;傷食腿肚轉筋者,名食霍亂,皆上吐下瀉,雖稱危急,究是邪從吐瀉而出,尚屬可治。獨有氣機閉塞,不吐不瀉,轉筋入腹,痛不可言,名乾霍亂,若衝至心不可救矣,速用木瓜、吳茱萸各一錢,食鹽五分,水二鍾,煎一鍾,服之即愈。
俞按:霍亂轉筋一證,既有寒暑之分,亦有暑伏於內而寒束於外者,故服藥最宜審慎。乾霍亂,俗名絞腸痧,固由氣閉使然,亦有見轉筋者,史君所主之方,洵為妙劑。若轉筋入腹,多屬下元虛弱之人,寒暑雜受,深入陰經,宜用倭硫黃、肉桂、母丁香、吳茱萸各一錢,麝香當門子三分,各研極細,和勻,密貯小瓷瓶內,每用二三分,以蔥汁調置臍中,外以膏藥封之,一時即愈。即吐瀉太多而元氣欲脫者,亦可貼以回陽,因名曰回陽膏。
白話文:
一般人中暑腿肚子抽筋,稱為暑霍亂;受寒腿肚子抽筋,稱為寒霍亂;食物中毒腿肚子抽筋,稱為食霍亂,這些都伴隨嘔吐腹瀉,雖然看起來很危急,但邪氣都從嘔吐腹瀉排出,還是可以治療的。唯獨氣機閉塞,不吐不瀉,抽筋蔓延到腹部,疼痛難忍,稱為乾霍亂,如果蔓延到心臟就無救了,要趕快用木瓜、吳茱萸各一錢,食鹽五分,水兩碗,煎成一碗,喝下去就會好。
俞氏註解:霍亂抽筋這個病症,既有寒暑之分,也有暑氣在體內,寒氣在體外的情況,所以用藥要非常謹慎。乾霍亂,俗稱絞腸痧,的確是因為氣機閉塞造成的,也有出現抽筋的症狀,史君所提供的方子,的確是妙方。如果抽筋蔓延到腹部,多半是下元虛弱的人,寒暑交雜,深入陰經,可以用倭硫黃、肉桂、母丁香、吳茱萸各一錢,麝香當門子三分,全部研磨成極細的粉末,混合在一起,密封在小瓷瓶裡,每次用二三分,用蔥汁調和,貼在肚臍上,外面用膏藥封住,立刻就會好。如果嘔吐腹瀉太多,元氣快要耗盡,也可以貼這個藥來回陽,因此叫做回陽膏。
若內治之法,既猝難分別證候之因寒因暑,況多利亡陰,血液已奪,雖可投熱藥者,亦恐剛烈劫陰,終於不救。此方藥雖猛峻而僅取其氣由臍入腹,自能溫通臟腑以逐寒邪,不致傷陰,誠為善策。但近年此證甚多,倉卒之間,惟恐製藥不及,願將此方廣為傳播,冀有力之家,預行修合,以應危急之需,則造福無涯矣。然藥味猛烈,止宜外治,斷不可吃,懷孕者並不可貼也。
又三聖丹:木香一兩(不見火),雄黃二兩,明礬三兩,共研細末,用鮮荷葉、橘葉、藿香葉各二兩搗汁,丸如梧子大,每服九分,治寒濕霍亂如神,重者再服。
白話文:
內服藥很難在緊急情況下辨別是寒症還是熱症,尤其是病人已經腹瀉嚴重,流失大量體液,即使可以服用溫熱的藥物,也擔心藥性過於猛烈,傷及體內陰氣,最終無法挽回。這個方子雖然藥性猛烈,但只取藥物中能溫暖身體的氣息,由肚臍進入腹部,可以溫通臟腑,驅除寒邪,不至於傷陰,確實是個好辦法。只是近年來這種病症非常多,緊急情況下可能来不及製作藥物,希望能將這個方子廣泛传播,希望有能力的人家能提前准备好藥物,以備不时之需,就能造福无数人。不過藥性猛烈,只適合外用,絕對不能内服,孕婦也絕對不能貼敷。
另外,三聖丹是由木香、雄黃、明礬研磨成細粉,用鮮荷葉、橘葉、藿香葉的汁液混合成藥丸,大小如梧桐子,每次服用九分,可以治療寒濕霍亂,效果非常神奇,病情嚴重者可以服用两次。
又生芋艿治絞腸痧甚效,患此者食之味美,垂危可救。
乾霍亂者,俗名烏痧脹,人多不識,但北方患此者甚少,獨南方婦女及莊村農人,略染風寒暑濕之邪,則必刮痧,一刮即愈,其應如響,遂成慣病,此亦風土習俗,竟為醫藥捷經,凡鄉嫗老溫,是其手段,用齏湯一碗,或白水入香油數匙亦可,以麻蘸之,所刮之處,乃胸、脊、兩臂彎、兩膝彎、眉攢、頸下等部,所現之色,有紫、紅、黃、黑之分,飢、飽、寒、熱之別,重者必刺去惡血而後可。
人若四肢無力,胸腹悶痛,凜寒困倦,眩暈嘔惡者,此即痧之將發也,宜速刮之,遲則氣機壅塞而竟有脹死者,余亦未解其故也。
白話文:
生芋頭對治療絞腸痧非常有效,病人吃起來味道鮮美,即使病危也能救命。
乾霍亂,俗稱烏痧脹,很多人不認識。北方很少有人患這種病,只有南方婦女和農村人,稍微染上風寒暑濕之邪,就會刮痧,一刮就痊癒,效果立竿見影,因此成為一種常見病。這也是一種風土習俗,竟成為醫藥捷徑,鄉下婦女和老醫生都精通這種方法。用薑湯一碗,或者白水加幾匙香油,用麻布蘸着,刮拭胸部、脊背、兩臂彎、兩膝彎、眉心、頸部等部位。刮出來的顏色,有紫色、紅色、黃色、黑色之分,也根據飢飽、寒熱而有所不同。病情嚴重者,必須刺破放血才能痊癒。
如果人四肢無力、胸腹悶痛、畏寒困倦、頭暈嘔吐,這就是痧氣將要發作的徵兆,要趕快刮痧,拖延時間就會氣機阻塞,甚至脹死,我至今也不明白其中的原因。
俞按:痧脹有兼腹痛者,乾霍亂則腹痛如絞,證有分別,病源則一也,然須分別論治矣。郭右陶著《痧脹玉衡》一書,論之甚詳。若急痧欲死之證,須將病人之口撐開,看其舌底有黑筋三股,男左女右,以竹箸嵌碎瓷鋒,刺出惡血一點即愈。
白話文:
俞氏說:痧脹伴隨腹痛的症狀,乾霍亂則腹痛如絞痛,兩者雖然症狀有所不同,但病源卻是相同的,因此必須分別對症治療。郭右陶所著《痧脹玉衡》一書,對此論述得非常詳盡。若遇到急性痧症,患者瀕死狀態,必須將病人的嘴巴撐開,觀察其舌底是否有三條黑色筋脈,男性在左側,女性在右側,用竹筷夾住碎瓷片,刺破黑色筋脈,排出少量惡血,即可痊癒。
3. 鼓脹
其證有二:因虛寒所致者,金匱腎氣丸主之;濕熱所致者,用雞矢白炒沉香色,研篩細末一升,盛瓷瓶內,浸好酒二斤,密封煮三炷香,定清,隨意頓溫服之。或用真黃牛肉一斤,以河水煮極爛,加皮硝一兩,隨意食之,二三日其腫自消,至重者再一服,則愈矣。百日之內,忌酸、鹽、生冷、麵食、葷腥、油膩、黏硬之物。
(雄按:牛肉、皮硝,消補並用之妙法也。楊素園大令嘗云:昔年治一腫證,始用溫補,而右半之病已愈,繼用芒硝三錢而左始消,與此暗合。)
白話文:
這種病症有兩種:
一是因虛寒引起者,可以用金匱腎氣丸來治療。
二是因濕熱引起者,可以採用以下兩種方法:
-
將雞矢白炒到沉香呈黑色,研磨成細粉一升,裝入瓷瓶中,浸泡在二斤好酒裡,密封煮三炷香的時間,靜置待酒液澄清後,隨時溫熱服用。
-
用一斤真黃牛肉,以河水煮至極爛,加入一兩皮硝,隨意食用。一般兩三天腫脹就會自行消退,病情嚴重的再服用一次,即可痊癒。
在治療期間,一百天內要忌口,不可食用酸、鹹、生冷、麵食、肉類、油膩、黏硬的食物。
(雄按:牛肉和皮硝,是消腫和補虛兼具的妙方。楊素園先生曾說,以前治療一個腫脹病症時,最初使用溫補的方法,右半邊的病症已經痊癒,之後再用芒硝三錢,左半邊的腫脹才開始消退,這與上述方法暗合。)
氣虛中滿,用米鋪中破巴斗,去竹邊,將柳條連糠垢炙灰,每日送服一湯瓢,服三具即安。(以下俞增。)
氣鼓用陳年大麥須水煎湯服,泄氣即消。
又方:陳香圓四兩(去瓤),人中白三兩,共為細末,每一錢,開水空心服,忌鹽百日甚效。
石菖蒲一斤為末,每二錢白湯下。
活烏背𩺀魚一尾,愈大愈佳,再用獨核肥皂一個去子,同前魚搗爛,圍貼臍上,臍雖平而有紋影者,其氣自入,輕者貼一二日,重者貼三五日才應,氣蠱下泄,水蠱血蠱下瀉即愈。
白話文:
氣虛腹脹,可以用米糠填滿破掉的竹製米斗,去除竹邊,用柳條和糠灰一起燒成灰燼,每天服用一湯瓢,服用三次就會好轉。
氣鼓可以用陳年大麥用水煎煮服用,泄氣後就會消退。
另一個方法:陳皮四兩(去除內瓤),人中白三兩,一起研磨成細粉,每次服用一錢,用開水空腹服用,忌食鹽一百天,效果非常顯著。
石菖蒲一斤研磨成粉,每次服用二錢,用白湯送服。
活的烏背鯽魚一條,越大越好,再用單核肥皂一個去除皂核,和魚一起搗爛,圍貼在肚臍上。即使肚臍平坦,但有紋路,氣就能進入。病情輕者貼一兩天,病情重者貼三五天就會見效,氣蠱會向下泄,水蠱血蠱也會向下瀉,病情就會痊癒。
水腫,以草屋上陳年稻草,煎湯傾盆內,先薰,俟溫,沃其腹,小便隨下黃水,二三次即愈,不復發。
又隔年西瓜一個,生芽滿腹者佳。將瓜切去蓋,用大蒜數十個去衣,裝入瓜內,仍蓋好,鹽泥封固,掘土深一尺,將瓜埋於土內,離土二三寸,上用炭火燒一晝夜,取出去火氣,以大蒜與病人食完即愈。
綠豆煎湯洗浴,並治黃疸甚效。
又西瓜一個,開蓋挖去子瓤,加雞內金不落水者四具,車前子四兩,入瓜內蓋好,瓜外遍塗爛泥,放瓦上炙存性,去泥研末,每服一錢,少加黃糖拌之,開水調服。
白話文:
水腫的治療方法是,取草屋上陳年的稻草,煎成湯,倒入盆中,先用熱氣熏患處,待水溫後,再將水倒在腹部,這樣就能促進小便排出黃色的水,做兩三次就能痊癒,不會復發。
另一種方法是取隔年的西瓜一個,生出滿腹芽的最好,將西瓜切開去頂蓋,放入去皮的大蒜數十個,蓋好後,用鹽泥封住,挖一個一尺深的坑,將西瓜埋入土中,距離地面二三寸,用炭火燒一天一夜,取出後散去火氣,將大蒜給病人吃,吃完就痊癒。
綠豆煎成湯洗浴,也能有效治療黃疸。
還有一種方法是取西瓜一個,打開蓋子挖去籽瓤,放入不沉水的雞內金四個,車前子四兩,蓋好,在西瓜外塗滿爛泥,放在瓦上烤,保留西瓜的性狀,去除泥土研成粉末,每次服用一錢,加少許黃糖拌勻,用開水送服。
又幹絲瓜一條,去皮剪碎,入巴豆十四粒同炒,以巴豆黃色為度,去巴豆用絲瓜與陳倉米同炒,(米如絲瓜之多。)候米黃色,去絲瓜,研米為末,水法丸如桐子大,每百丸開水下,此元時杭州名醫宋會之方也。宋言巴豆逐水,絲瓜象人之脈絡,去而不用,藉其氣以引之,米則養胃以輔正,培土而勝水也。
又有食積停痰而腫者,以蟾蜍一隻,納胡椒一錢於其口內,外包洗淨豬肚一具,縫好煮爛丸服。
白話文:
取一條絲瓜去皮切碎,加入十四粒巴豆一起炒,炒至巴豆呈黃色時,將巴豆取出,把絲瓜和陳倉米一起炒,(米的量要與絲瓜一樣多。)炒至米呈黃色,再將絲瓜取出,將米研磨成粉末,用水製成丸藥,大小如桐子,每次服用一百丸,用開水送服,這是元代杭州名醫宋會之的方子。宋會之說巴豆能利水,絲瓜就像人體的經絡,雖然不用絲瓜本身,但藉助它的氣性來引導巴豆,而米則能養胃以扶正,滋養脾土來克制水濕。
另外,對於食物積滯、痰飲停滯導致腫脹的病人,可以取一隻蟾蜍,將一錢胡椒放進它的嘴裡,然後用洗淨的豬肚包住蟾蜍,縫好煮爛後服用。