《四科簡效方》~ 丁集 (3)
丁集 (3)
1. 疳瘡
身面爛成孔臼者,蒸糯米取滴下氣汗水掃之。
嚼脂麻敷。
鉛粉研末,豬油調搽。
白話文:
身體和臉上長出洞的人,可以用蒸熟的糯米來提取汗液,然後用它擦拭受影響的地方。 咀嚼芝麻後塗在患處。 把鉛粉磨細,與豬油混合後塗抹在患處。
2. 牙疳
五倍子一個,不破者於頂上開一孔,去其穰,以蘆薈研細填滿,更入生蟾酥少許,以厚紙面糊封好,文武火煅存性,放泥地去火氣,以雄黃、麝香(各少許),共研細末,每用少許糝之。咽津無妨。
蘆薈、青黛、黃柏、雄黃等分為末,加麝香少許糝貼。
銅綠、杏仁、滑石等分為末,擦之。
白話文:
取一個完整的五倍子,在頂端開一個洞,去除裡面的種子,用研磨好的蘆薈粉末填滿,再加入少許生蟾酥,用厚紙糊封好,以文武火煅燒至藥性存留,然後放置泥地上散去火氣。取少許雄黃和麝香研磨成細末,每次取少許撒在五倍子上。吞嚥唾液無妨。
將蘆薈、青黛、黃柏和雄黃等份研磨成粉末,加入少許麝香撒在患處。
將銅綠、杏仁和滑石等份研磨成粉末,用於擦拭患處。
3. 疳眼
海螵蛸、牡蠣等分為末,每三錢同豬肝一兩,泔水煮食。
白話文:
把海螵蛸和牡蠣平均分成一份,每次用三錢與一兩的豬肝一起在泔水中烹煮食用。
4. 蟲積
每月上旬,日食生榧肉最妙,殺蟲而不傷元氣也,蠶蛹炒食亦良。
白話文:
在每個月的第一個十天內,每天吃一些榧子果肉是最好的選擇,因為它可以消滅寄生蟲且不會損傷身體的基本機能。另外,用蠶蛹炒來食用也是不錯的選擇。
5. 溺床
龜溺滴臍中。
6. 免痘
白鴿卵一對,入竹筒內封,置糞缸中半月,取出以卵白和辰砂二錢,丸綠豆大,每三十丸,三豆湯下。雞子十五枚,於冬至日屋內掘坑埋之,立春日取起,每日綠豆湯煮食一枚,依法服三年。
橄欖三斤,連核焙乾研細,每日拌粥飯食之。
白話文:
取一對白鴿蛋,放入竹筒內封好,埋在糞缸中半個月後取出,用蛋清和兩錢辰砂混合,搓成綠豆大小的藥丸,每次服用三十丸,以三豆湯送服。另外,在冬至那天,將十五顆雞蛋埋在屋內挖好的坑裡,等到立春那天再取出來,每天用綠豆湯煮食一顆,連續服用三年。同時,將三斤橄欖連核焙乾研成細粉,每日拌入粥飯中食用。
7. 稀痘
當歸、川芎、升麻、甘草(各六兩),銼粗末,於臘月初八日,取東流水(井水、天泉皆不用。)七大碗,煎至三大碗,去渣,再選明淨完體辰砂四兩,盛細絹袋內,以線扎口,懸系新砂鍋內,約離鍋底一指,將藥汁入鍋,用桑柴慢火,煮至汁盡,取起研細末,瓷瓶收藏。
另用淘淨好糯米半升,控干米泔,以鹽滷和黃土包米為團,入炭火內煅令通紅,取出冷定劈開,揀米粒色黃有性者,亦為細末,別裝瓷瓶收置。凡小兒一歲足者,用辰砂末、米末各一分,(分數依歲遞加,)白蜜一茶匙,米湯半杯,醇酒三匙,合二末調勻,以茶匙徐徐喂服,未出者兔出,已見點者出亦稀少,陷沒者片時即起,合藥一料,施送可救數百人,名順流丹。惟合時須焚香齋沐淨室吉人,勿令雞犬、陰宦、孝服、殘疾、穢病人見,慎之珍之。
白話文:
將當歸、川芎、升麻、甘草各六兩,切成粗末,在臘月初八當天,用七大碗東流水(井水、天泉水皆不可用)煎煮,熬至三大碗,濾去藥渣,再取四兩乾淨的辰砂,裝入細絹袋中,用線扎緊袋口,懸掛在新砂鍋內,距離鍋底約一指,將藥汁倒入鍋中,用桑柴小火慢煮,直至藥汁全部蒸乾,取出研磨成細末,裝入瓷瓶保存。
另外,用半升淘洗乾淨的糯米,控干米泔,用鹽滷和黃土包裹米粒搓成團,放入炭火中煅燒至通紅,取出冷卻後劈開,挑選顏色呈黃色、有光澤的米粒,同樣研磨成細末,裝入另一個瓷瓶保存。
對於一歲以上的小孩,用辰砂末、糯米末各一分(年齡增加,分量也隨之增加),白蜜一茶匙,米湯半杯,米酒三匙,混合兩種藥末調勻,用茶匙慢慢餵服。未出生的孩子服用後,能順利出生;已經看到頭部但尚未完全出生的,服用後也能顺利生出,只是生出來的孩子可能體型較小;已經陷沒在產道的,服用後很快就能順利生產。一剂藥可以救助数百人,称为順流丹。
使用順流丹時,必須在吉利的日子,焚香沐浴淨身,保持環境清潔,禁止雞犬、陰陽人、孝服者、殘疾人、病人靠近,務必謹慎珍藏。
8. 預解
時痘流行,恐其舉發,用生麻油一盞,以水一盞,旋傾入油內,柳枝攪稠如蜜,每服二三蜆殼,大人服一盞,但使大便快利,毒自去矣。
雞子一枚,童溺浸七日,水煮食之。
老絲瓜近蒂者三寸,連皮煅存性研,砂糖湯調服,即出亦稀。
白話文:
當痘疹流行時,擔心它會突然發作,可以用生麻油一盞,加入一盞水,旋轉倒入麻油中,用柳枝攪拌至濃稠如蜜,每次服用二三蜆殼,大人服用一盞,只要能使大便通暢,毒素自然會排出。
雞蛋一枚,用童子尿浸泡七天,水煮後食用。
老絲瓜靠近蒂頭三寸的地方,連皮煅燒至存性研磨,用砂糖湯調服,就能使痘疹迅速消退。
9. 痘發不快
韭根煎湯服。
蘆菔子生研,米飲服二錢。
荸薺汁、白酒釀,調勻溫服。
白話文:
韭菜根煮水喝。 蘿蔔籽生磨研碎,用米酒沖下服用兩錢。 馬蹄汁和白酒釀混合均勻後加熱服用。
10. 煩渴
炙甘草、天花粉等分煎服。
白話文:
把炙甘草和天花粉等量一起煮來喝。
11. 狂亂
六一散加硃砂(二分),冰片(三分),麝香(一分),燈心湯下。
白話文:
將六一散加入硃砂(二分)、冰片(三分)、麝香(一分),然後用燈心湯送服。
12. 黑陷
生犀角、生玳瑁(各一錢),同磨汁,入豬心血少許,紫草湯五匙和服。
箬葉灰(一錢),麝香少許,酒調服。
白話文:
將犀牛角和玳瑁各取一錢,一同研磨成汁,加入少許豬心血,再以紫草湯五匙調和服用。
另取箬葉灰一錢,加入少許麝香,以酒調服。
13. 作癢
房中燒茶葉熏之。
蟬蛻(二十一個),甘草(炙,一錢),水煎服。
上好白蜜湯,和以翎頻刷。
白話文:
將房間內用茶葉燻製。
蟬蛻二十一個,甘草(炙,一錢),水煎服用。
再用上好的白蜜湯調和翎頻(羽毛)刷。
14. 潰爛
枇杷葉煎湯洗。
黑大豆研末敷。
蕎麥粉敷。
白話文:
用枇杷葉煮水洗澡。 把黑大豆磨成粉末塗抹在患處。 使用蕎麥粉敷在皮膚上。