王孟英

《四科簡效方》~ 甲集 (2)

回本書目錄

甲集 (2)

1. 養老

北五味(八兩,夏月再加四兩),百部(酒宿,浸焙),菟絲子(酒宿,浸焙),淡肉蓯蓉(酒宿,各二兩。四季土旺,蓯蓉再加六兩),甘枸杞(二兩,秋月再加六兩),杜仲(炒),巴戟肉,遠志肉(各二兩,冬月遠志再加六兩),防風(無叉枝者),白茯苓,蛇床子(炒),柏子仁(另研),干薯蕷(各二兩)

以上十三味,用甘泉水、桑柴火、裡面有黝之砂鍋,次則銅鍋,煎至味盡去滓,將藥汁慢熬成膏,瓷器收盛,封置泥地上,拔去火氣,每晨淡鹽湯化服一大匙,春月用棗湯化服。此平補上丹,服之輕健耐老,明目加餐。

西洋參(刮去皮,飯鍋內蒸九次,日中曬九次),甘枸杞,懷牛膝(酒蒸),天冬,麥冬,懷生地,懷熟地,仙靈脾

以上八味等分,照前法熬膏,白湯或溫酒點服,此峻補真陰集靈膏。人年五十,陰氣先衰,老人陰虧者多,服之筋骨柔和,駐顏耐老。

茅山蒼朮(泔水浸,刮去皮,飯鍋上酒蒸透),川椒紅(各四兩),懷熟地,干薯蕷(各三兩),炙甘草,茯苓(各二兩),茴香(二兩,鹽水炒),川烏(制,一兩)

以上八味,將六味研細末,而且熟地杵膏,薯蕷煮糊為丸,梧子大,每服三十丸,空心淡鹽湯下,以干食物壓之。此溫補真陽草靈丹,老人陽氣偏虛,便溺不禁者,服之進食耐寒,精神強固。

白話文:

北五味八兩,夏天再加四兩,百部用酒浸泡後烘乾,菟絲子也用酒浸泡後烘乾,淡肉蓯蓉用酒浸泡,每種各二兩。四季土氣旺盛的時候,肉蓯蓉再加六兩。甘枸杞二兩,秋天再加六兩。杜仲炒過,巴戟肉和遠志肉各二兩,冬天遠志再加六兩。防風要選沒有分叉的,白茯苓、蛇床子炒過,柏子仁另研磨,干薯蕷各二兩。

以上十三味藥材,用甘泉水、桑柴火,用黝黑砂鍋,或者銅鍋煎煮,直到藥味煎盡,去除藥渣。將藥汁慢慢熬成膏,用瓷器盛裝,封在泥地上,去除火氣。每天早上用淡鹽湯化開一大匙服用,春天可以用棗湯化開服用。這個藥方可以平補上丹,服用後身體輕健,延緩衰老,還能明目增進食慾。

西洋參刮去皮,用飯鍋蒸九次,每天中午曬九次,甘枸杞、懷牛膝用酒蒸,天冬、麥冬、懷生地、懷熟地、仙靈脾,以上八味藥材等量,按照之前的方法熬成膏,用白湯或者溫酒送服。這個藥方可以峻補真陰,叫做集靈膏。人到五十歲,陰氣開始衰退,老年人陰虛的人很多,服用這個藥方可以讓筋骨柔軟,駐顏延緩衰老。

茅山蒼朮用淘米水浸泡,刮去皮,用飯鍋用酒蒸透,川椒紅、懷熟地、干薯蕷各三兩,炙甘草、茯苓各二兩,茴香二兩用鹽水炒過,川烏制過一兩。

以上八味藥材,將六味研成細末,熟地搗成膏狀,薯蕷煮成糊狀,做成梧子大小的丸藥,每次服用三十丸,空腹用淡鹽湯送服,用乾的食物壓服。這個藥方可以溫補真陽,叫做草靈丹。老年人陽氣虛弱,大小便失禁的人,服用這個藥方可以增加食慾,抵禦寒冷,精神強健。

2. 安神

凡心神過擾,營血耗傷,不寐善忘,悲愁不樂,用甘草(一錢),小麥(三錢),紅棗(七枚,每枚以銀針刺七孔),野百合(七錢),蓮子心(七分),水煎去滓,入青鹽(一分)服。

生川連(五錢),肉桂心(五分),研細,白蜜丸,空心淡鹽湯下。治心腎不交,怔忡無寐,名交泰丸。

透明辰砂(一兩),以玉器盛,露四十九夜,遇陰雨不算,令研極細,入西牛黃一錢,研勻,煉蜜丸,如豌豆大,名露珠丹。又透明辰砂研極細,每砂一兩,用生甘草一兩,煎湯飛淨,去頭底曬乾,再研再飛,三次為度。

用豶豬心中血,絲棉絞去滓,凡砂一兩,用心血三個,每次一個,拌砂曬乾,再研再拌,再曬,三個用訖,再研極細,以糯米粉糊,和搗萬杵為丸,每重七分,陰乾得五分,瓷瓶裝好,名正誠丹,並治殫慮勞神,火升心悸,震惕不寐等證。凡臨文應事心動,或臨臥用一丸,噙化極妙。

白話文:

如果心神過於煩躁,導致氣血損傷,出現失眠健忘、悲傷憂愁等症狀,可以用甘草一錢、小麥三錢、紅棗七枚(每枚用銀針刺七個孔)、野百合七錢、蓮子心七分,加水煎煮去渣,再加入青鹽一分服用。

另外,可以用生川連五錢、肉桂心五分研磨成細粉,用白蜜做成丸藥,空腹服用淡鹽湯送服,治療心腎不交、心悸失眠等症狀,稱為交泰丸。

將透明辰砂一兩裝在玉器中,露置戶外四十九個夜晚(遇陰雨天不算),研磨成極細的粉末,加入西牛黃一錢,研磨均勻,用煉蜜做成丸藥,大小如豌豆,稱為露珠丹。也可以將透明辰砂研磨成極細的粉末,每砂一兩,用生甘草一兩煎煮去渣,去掉頭尾曬乾,再研磨再煎煮,重複三次。

再用豬心血,用絲棉紗布過濾去渣,每砂一兩,用豬心血三個,每次用一個,混合砂子曬乾,再研磨再混合再曬乾,三個用完後,再研磨成極細的粉末,用糯米粉糊和成丸藥,每丸重七分,陰乾後減為五分,裝在瓷瓶中,稱為正誠丹,可以治療過度思慮勞神、心火上升、心悸、驚恐失眠等症狀。臨近考試或重要場合時心神不安,或者臨睡前可以服用一丸,含化至完全融化效果最佳。

3. 辟邪

飛屍鬼擊,名曰客忤。客者,客也;忤者,犯也。謂鬼魅惡厲之氣,乘人衰歇而犯之也。苟不即治,則邪氣由經腑侵臟而死。救愈猶宜調治,以消其餘勢,不爾恐留後患,有時輒發。蘇合香丸調服良,玉樞丹亦妙。

搗生菖蒲根,絞汁灌之,以渣納鼻兩孔中。

以綿漬好酒中,須臾置病人鼻間,擠汁入鼻中,並以艾灸人中三壯。

猝死而壯熱者,礬石半斤,水一斗半,煮消,以漬病人腳,令沒踝。

白話文:

小孩突然昏迷不醒,叫做客忤。客,指外來的東西;忤,指違逆。意思是說,鬼魅邪惡的氣息趁人體虛弱時入侵,如果不及時治療,邪氣就會沿著經絡、腑臟侵入內臟,導致死亡。即使治好了,也應該調養身體,消除殘餘的邪氣,否則可能會留下後患,日後復發。蘇合香丸、玉樞丹效果很好。

將生菖蒲根搗碎,擠出汁液灌入病人口中,並將渣滓塞入鼻孔。

用棉花浸泡在好酒中,一會兒後放在病人鼻孔,擠出酒汁滴入鼻孔,再用艾灸人中穴三次。

如果突然死亡,並且身體發熱,可以用半斤礬石,加入一斗半水煮沸,然後將病人的腳浸泡在藥水中,讓水淹過腳踝。

4. 逐疫

杜赤豆(非半紅半黑之相思子),新布囊盛之,置井中三日,取出,舉家男服十粒,女服二十粒。

雄黃(三兩),雌黃,羚羊角(各二兩),礬石,鬼箭羽(各一兩),搗為散,以三角絳囊盛藥一兩,帶心前,並掛門戶上,月旦用青布裹一刀圭,燒於中庭。若於病人榻前燒熏之即瘥。

密以艾灸病人床四角各一壯,勿令病者知,即愈。

白話文:

取紅豆(不是半紅半黑的相思子),用新的布袋裝好,放入井中浸泡三天,取出後,全家男人每人服用十粒,女人每人服用二十粒。

雄黃(三兩)、雌黃、羚羊角(各二兩)、礬石、鬼箭羽(各一兩),將這些藥材搗碎成粉末,用三角形的紅色布袋裝一兩藥粉,佩戴在胸前,並掛在門戶上。每月十五日用青布包裹一小塊雄黃,在庭院中燃燒。如果在病人床邊燃燒熏香,病就會好轉。

用艾草灸病人床的四個角落,每次灸一壯,不要讓病人知道,病就會痊癒。

5. 癲狂(俗謂癲曰文瘋,狂曰武瘋)

治癲癇法:用艾於陰囊下,穀道正門當中間,隨年數灸之。

甜瓜蒂不拘多少,細碾為末,壯年用二分半,十五以下及老怯者減半,早晨井華水下,一食頃含砂糖一塊,良久涎如水出,涎盡食粥,一兩日愈。如涎出太多,覺困甚者,麝香少許研細,溫水調下即止。

又治狂法:臥其人著地,以冷水淋其面,須終日為之自愈。

又治狂發無時,披頭大叫欲殺人,不避水火,以苦參研細,蜜丸,梧子大,每服十丸,薄荷湯下。

白話文:

治療癲癇的方法是把艾草放在陰囊下方和肛門中央之間的地方,根據人的年齡來進行艾灸。 使用甜瓜蒂不限量,磨碎後分成不同的劑量,成年人服用三分之一勺,十五歲以下或老年人則減少一半,早上喝一口清新的井水中加入一些砂糖,過了一會兒就會有口水流出,等到口水流完再吃些稀飯,一天到晚就能痊癒。如果口水流得太多,感到非常疲倦的話,可以使用少量的麝香粉,加溫水攪拌後飲用即可停止。

另一種治療方法是讓患者躺在地上,用水冷卻他的臉部,這樣做一整天就可以自然康復了。

還有一個治療方法是對於經常出現精神失常、披散著頭髮大喊大叫想要傷害他人的症狀的人,他們不怕水火,可以用苦參研磨成粉末,加上蜂蜜製成藥丸,大小像梧桐樹籽一樣,每次服用十粒,配合薄荷湯一起服用。