《四科簡效方》~ 甲集 (1)
甲集 (1)
1. 截煙引
按吳青壇侍郎曰:自臺灣蕩平之後,薄海內外,皆為一家,江浙閩廣,設立海關,裕國便民,誠萬世之利也。而平湖陸義山閣學,以為利小而害大,深抱杞憂,有「防患議」一篇,附載《說鈴》。迨道光間,許青士太常奏議云:乾隆以前,海關則例,鴉片煙列於藥材項下,每百斤稅銀三兩,以其本屬藥材,即《本草綱目》之阿芙蓉也。惟吸食必應其時,謂之上引,則廢時失業,莫此為甚,其後遂入例禁。
嘉慶初年,食鴉片者,罪以枷杖,今遞加至徒流絞候各重典,而食者愈多,幾遍天下。然例禁愈嚴,流弊愈大,閉關不可,徒法不行,計惟仍用舊例,文武員弁,士子兵丁,或效職趨公,或儲材待用,不可聽其沾染惡習,致蹈廢時失業之愆。第用法過嚴,轉恐互相容隱,如有官員士子兵丁私食者,應請立即斥革,免其罪名,寬之正所以嚴之也。該管上司,及統轄各官,有知而故縱者,仍分別查議。
(凡生童應試,必先具勿食鴉片甘結,始准赴考。)其民間販賣吸食者,一概勿論。(但不準考試,已與樂籍惰民等矣。)或疑弛禁,於政體有關,不知觴酒衽席,皆可伐生,巴豆烏頭,豈無毒性,從未聞有禁之者。且弛禁僅屬愚賤無事之流,若官員士子兵丁,仍不在此數,似無傷乎政體云云。
梁芷林中丞,謂此奏甚可行,惜不知彼時大吏,如何會議覆奏也。夫鴉片煙之消爍脂膏,天下胥受其病矣,首錄讜論,用備留心。國計民生者之採擇。後列數方,以為知有身家性命者之悔悟焉。
甘草一味,熬成濃膏,調入煙內,吸食二三日,即漸不欲吸矣。方簡價廉,又不損人,且無後患。極深之引,一月可截,但必痛悔堅心,無不神效。並望遞相傳述,俾海內之煙引全蠲,豈非快事?
隨體氣之虛實,用一藥方,(如虛人宜補中益氣湯,實人宜蘇合香丸之類。)以煙膏為丸,如綠豆大,如每次吸菸一錢者,但服丸藥之中,約有煙膏一分,即可不吸矣,數明丸藥若干粒,逐次減服一丸,減完引斷極效。
虛人用一味棗肉,和煙膏杵丸。實人用製半夏、陳皮二味研末,和煙膏杵丸並妙。服法遞減如前,亦甚效。凡煙引截斷一二年內,多食南瓜,或多啖棗,或甘草湯,或砂糖湯頻飲,永無後患。
白話文:
吳青壇侍郎說,自從臺灣平定後,天下歸一,江浙閩廣設立海關,有利於國家,方便百姓,是萬世之利。但平湖陸義山閣學卻認為利小害大,深感憂慮,寫了篇「防患議」,附在《說鈴》裡。到了道光年間,許青士太常奏議說:乾隆以前,海關例規,鴉片列為藥材,每百斤徵稅銀三兩,因為它原本屬於藥材,也就是《本草綱目》裡所說的阿芙蓉。但吸食鴉片會讓人沉迷,荒廢時間,失去工作,這是最嚴重的問題,所以後來就禁止了。
嘉慶初期,吸食鴉片的人,會被處以枷杖之刑,現在更嚴重,會被處以徒刑、流放、絞刑,甚至更重的刑罰,但吸食的人卻越來越多,幾乎遍布天下。雖然禁令越來越嚴,但弊端卻越來越大,閉關鎖國不可行,光靠法律也無法阻止,最好的辦法還是恢復舊例,文武官員、士子兵丁,無論是為官服務,還是準備考試,都不能讓他們染上惡習,導致荒廢時間,失去工作。不過,如果執法過於嚴厲,反而會讓人互相包庇,如果有官員、士子、兵丁私自吸食鴉片,應該立即革職,免除罪名,寬容待之,才能真正嚴厲。主管官員和統轄各官如果知情卻縱容,也要分別調查處理。
(凡是參加科舉考試的人,必須先簽署不吸食鴉片的保證書,才能允許參加考試。)至於民間販賣和吸食鴉片的人,一律不予追究。(但不能參加考試,已經和娛樂場所的無業遊民一樣了。)有些人懷疑放寬禁令會影響政體,不知道酒宴場合,都可以殺生,巴豆、烏頭都有毒性,從未聽說過禁止使用。而且放寬禁令只針對那些無所事事的人,而官員、士子、兵丁不在此列,似乎不會影響政體。
梁芷林中丞認為這個奏議非常可行,可惜不知道當時的大官員們是如何討論和回覆的。鴉片煙會消蝕人的財富,天下人都受其害,所以把這個奏議記錄下來,供大家參考,希望掌管國家財政和民生的人可以仔細考慮。後面列舉了一些方法,希望那些有家室、性命的人可以悔悟。
甘草一味,熬成濃膏,加入煙膏中吸食,二三日後就會逐漸不想吸食了。方法簡單,價格便宜,又不傷人,也沒有後遺症。如果吸食鴉片時間很長,一個月就可以戒掉,但一定要堅決決心,效果一定會很明顯。希望大家互相轉告,讓天下人都戒掉鴉片煙,這不是一件好事嗎?
根據體氣的虛實,使用不同的藥方,(比如虛人適合補中益氣湯,實人適合蘇合香丸之類。)用煙膏製成藥丸,像綠豆一樣大小,每次吸煙一錢的人,只要服用藥丸中含有約一分煙膏,就可以不吸食了。可以準備好一些藥丸,逐次減少服用量,減完之後就戒掉了,效果很好。
虛人可以用一味棗肉,和煙膏一起搗成藥丸。實人可以用製半夏、陳皮兩味研成粉末,和煙膏一起搗成藥丸也很有效。服藥方法逐漸減少,像前面說的一樣,效果也很好。凡是戒掉鴉片煙一兩年後,多吃南瓜,或者多吃棗,或者喝甘草湯,或者多喝砂糖湯,就永遠不會復吸了。
2. 塞酒源
按王朗川先生曰:子弟幼時,總不令飲酒,到大來不戒而自不飲矣。每見父母舐犢之愛,自幼誘之使飲,縱之暢飲,及至長大,遂不能禁其不飲,每於逢場登席,獻酬豪舉,自以能飲為長,因而失儀亂德,多言僨事,或強詞奪理,戲謔傷人,皆酒之所使也。由是習與性成,即不赴席延賓,亦以杯中物為不可少。
性本聰明,而讀書之智,以酒而昏;材非愚蠢,而奮往之神,以酒而惰,所謂如醉如癡,醉生夢死者,皆自嗜酒漸漬而成也。愚謂帝王甘酒,可以亡國;貧人甘酒,可以亡家;富人甘酒,可以亡身。為父兄者,能早塞其源,庶可以保身家,杜疾病。昔賢如阮步兵、李學士之流,因不容於世,乃托跡於酒,以自汙而求免也,後人何必效之!錄戒酒方。
酒七升置瓶中,以透明硃砂五錢,研細入酒內,緊閉塞瓶口,安豬圈中,用短繩繫於欄,俾不傾倒,任豬搖動,經七日取出頓飲之。
白豬乳一升飲之。
白話文:
按王朗川先生曰:子弟幼時,總不令飲酒,到大來不戒而自不飲矣。
王朗川先生說:孩子們在年幼時,父母要嚴禁他們喝酒。等到他們長大成人,即使沒有刻意戒酒,也能自然而然地不喝酒了。
每見父母舐犢之愛,自幼誘之使飲,縱之暢飲,及至長大,遂不能禁其不飲,每於逢場登席,獻酬豪舉,自以能飲為長,因而失儀亂德,多言僨事,或強詞奪理,戲謔傷人,皆酒之所使也。
我經常看到有些父母,由於舐犢情深,從小就誘使孩子喝酒,甚至縱容他們盡情暢飲。等到孩子長大後,就再也無法控制自己不喝酒的慾望。每逢聚會宴席,他們總是獻酒酬賓,大肆豪飲,以能喝酒為榮。結果因此失禮敗德,胡言亂語,說些無謂的話,甚至強詞奪理,戲弄傷人,都是酒的惡果。
由是習與性成,即不赴席延賓,亦以杯中物為不可少。
久而久之,喝酒就成了他們的習慣,融入他們的性格。即使沒有參加宴席,也把酒當成不可或缺之物。
性本聰明,而讀書之智,以酒而昏;材非愚蠢,而奮往之神,以酒而惰,所謂如醉如癡,醉生夢死者,皆自嗜酒漸漬而成也。
原本聰明的人,讀書的智慧也會因為喝酒而變得遲鈍;原本不愚蠢的人,奮發向上的精神也會因為喝酒而變得懶散。所謂醉生夢死、如醉如癡的人,都是因為長期嗜酒而漸漸形成的。
愚謂帝王甘酒,可以亡國;貧人甘酒,可以亡家;富人甘酒,可以亡身。為父兄者,能早塞其源,庶可以保身家,杜疾病。
我認為,對於帝王而言,縱情享樂,貪圖酒色,就會導致國家的滅亡;對於貧窮的人而言,沉迷酒色,就會導致家破人亡;對於富裕的人而言,縱情聲色,就會導致身敗名裂。作為父親和兄長,應該及早堵住孩子們嗜酒的源頭,才能保住自身和家人的安全,防止疾病的發生。
昔賢如阮步兵、李學士之流,因不容於世,乃托跡於酒,以自汙而求免也,後人何必效之!錄戒酒方。
古代的賢人,比如阮步兵、李學士之流,因為不被世俗所容,就借酒消愁,以沉醉於酒中來麻痺自己,逃避現實。後人實在沒有必要效仿他們的做法!
酒七升置瓶中,以透明硃砂五錢,研細入酒內,緊閉塞瓶口,安豬圈中,用短繩繫於欄,俾不傾倒,任豬搖動,經七日取出頓飲之。
將七升酒倒入瓶中,加入五錢研磨成粉末的透明硃砂,密封瓶口,放置在豬圈裡,用短繩固定在欄杆上,防止瓶子翻倒,任由豬隻搖晃。七天後取出酒,一次性喝完。
白豬乳一升飲之。
喝下一升白豬乳。
3. 救飢
凡固窮糧絕,或奔走失道,及墮墜溪谷空井深塚之中,四顧迥絕,無可藉口者,宜閉口以舌攪上下齒,取津液而咽之,一日得三百六十咽便佳,漸習乃可至千,自然不飢。三五日小疲極,過此便漸輕強。廉夫介士,不可不知此法也。
若伏處山澤間者,但取松柏葉實,細嚼水服。初覺苦澀,稍後便習,服久並不畏寒暑矣。或掘取白茅根暨紫花地丁,洗淨嚼服。草中更有朮、黃精、萎蕤、門冬之類,或生或熟,皆可單食。
飯干曬透,永遠不壞,飢者嚼一撮,得米氣便可不死,真至寶也。每年各家留飯一斗,曬透入甕,存放乾燥處,並不費事,若得家家如此,勝積穀備荒多矣。或取糯米一斗,淘淨,百蒸百曬,搗細入甕,存乾燥處,日服三勺,渴則飲之,鬥米可度一月,家有老人,不能嚼飯乾者,宜儲之。
白話文:
遇到窮困斷糧,或迷路走失,甚至掉落溪谷、井深塚中,四面無人,無處可求救時,應該閉口用舌頭攪動上下牙齒,收集唾液吞下,一天吞三百六十次最佳,慢慢練習可以達到一天吞一千次,這樣就不會感到飢餓了。三五天會稍微疲憊,之後就會逐漸輕鬆有力。有志之士不可不知這個方法。
如果躲藏在山澤之間,可以摘取松柏葉實,細嚼後用水吞服。一開始會覺得苦澀,但久了就會習慣,長期服用就不會畏懼寒暑了。也可以挖取白茅根和紫花地丁,洗淨後嚼服。草藥中還有朮、黃精、萎蕤、門冬等,無論生吃熟吃都可以單獨食用。
將飯粒晒乾透,可以永久保存,飢餓時嚼一撮,只要嚐到米香就不會餓死,真的是至寶。每年每家都留一斗米飯,晒乾後放入瓦罐,存放乾燥處,並不費事。如果家家戶戶都這樣做,比積穀備荒還要好。也可以取一斗糯米,淘洗乾淨,反覆蒸曬一百次,搗碎放入瓦罐,存放在乾燥處,每天服用三勺,口渴就喝水。一斗米可以吃一個月。家裡有老人,不能嚼飯粒的,就應該儲備一些。
4. 解渴
旱道無水,嚼蔥白,或甘草一寸,可當水一升。
烏梅肉,鹽梅肉,甘草,薄荷腦(各一錢),麥冬,木瓜(各二兩),飛滑石(三兩)
以上七味為細末,煉白蜜丸,如芡實大,口噙一粒,雖徂暑長途,可以不飲。凡行水土惡劣之地,不可不備也。
粟谷一升,以水一斗,煮取五升,去滓,入白玉十兩,煮至三升,頻呷,治火炎煩渴如神。
白話文:
如果路上缺水,可以嚼食蔥白,或者用一寸甘草,效果等同於喝下一升水。
將烏梅肉、鹽梅肉、甘草、薄荷腦各取一錢,麥冬、木瓜各取二兩,滑石取三兩,混合研磨成細粉,再用白蜜搓成如芡實般大小的丸子,口含一粒,即使在酷暑長途跋涉,也不用喝水。凡是行走在水土惡劣的地方,都要備好此藥丸。
取一升小米,加入一斗水煮至五升,去渣,加入白玉十兩,繼續煮至三升,頻繁服用,可有效治療因暑熱引起的口渴和烦躁。