《怪證奇方》~ 卷上 (1)
卷上 (1)
1. 卷上
治忽覺自形作兩人並臥,不別真假,不語,問亦無對,乃離魂也。用硃砂,人參,茯苓濃煎服。真者氣爽而假者即化。
治鼻中毛出,晝夜長一二尺,漸漸粗圓如繩,痛不可忍,摘去更生。此因食豬羊血過多而然也。用硇砂,乳香,飯為丸。水下十粒,早晚各一服,病去乃止。
治蟲如蟹走於皮下,作聲如兒啼,為筋內之化。用雷丸,雄黃等分,為末,摻豬肉上,炙而食之,即愈。
白話文:
如果突然覺得自己變成兩個,躺在一起分不清真假,不說話,問話也不回應,這是魂魄離體。可以用硃砂、人參、茯苓濃煎服用,真的身體會覺得精神清爽,假的就會消失。
如果鼻子裡長出毛髮,白天黑夜不斷長長,逐漸變粗圓像繩子一樣,疼痛難忍,拔掉又會再生,這是因為吃太多豬羊血造成的。可以用硇砂、乳香,用飯做成丸子,水煮十粒,早晚各服一劑,病就會好。
如果皮膚下有像螃蟹一樣爬行的蟲子,發出像小孩哭一樣的聲音,這是筋脈裡面的病變。可以用雷丸、雄黃等量研磨成粉末,撒在豬肉上,烤熟吃,就會痊癒。
治因著艾灸訖,火瘸便落瘡內鮮血片片,如蝴蝶樣騰空飛去,痛不可忍。此是血肉俱熱。用大黃,芒硝等分,為末,水調下,微利即愈。
治臨臥忽渾身蝨出約五升,血肉俱壞而舌尖血出不止。用鹽醋湯飲十數次,即愈。
治眼赤、鼻張大喘,渾身出斑,發如銅鐵絲硬,乃目中熱毒氣結於下焦。用白礬,滑石各一兩,水三碗,煎至一碗半,不住口飲盡,乃效。
治遍身忽然肉出如錐,癢痛不能飲食,名血擁。用赤皮蔥燒灰,水淋汁洗,內服淡豆豉湯數盞而愈。
白話文:
治療過程中,灸艾後,火氣就掉進傷口,鮮血一片一片地像蝴蝶一樣騰空飛去,痛得難以忍受。這是血肉都熱的症狀。用大黃、芒硝等量研成粉末,用水調和服用,稍微瀉瀉就痊癒了。
臨睡前突然全身長滿了約五升的蝨子,血肉都腐爛,舌尖還一直流血不止。用鹽醋湯飲用十幾次,就痊癒了。
治療眼睛發紅、鼻子張大喘不過氣、全身長斑、頭髮像銅鐵絲一樣硬的症狀,這是眼睛裡的熱毒氣聚集在下焦造成的。用白礬、滑石各一兩,加水三碗煎至一碗半,不停地喝完,就會有效。
治療全身突然長出像錐子一樣的肉,又癢又痛,不能吃飯,稱為血擁。用紅皮蔥燒成灰,用水淋取汁液洗患處,內服淡豆豉湯幾碗就會痊癒。
治眼前常見禽蟲飛去,捉之即無,乃肝膽經為疾。用酸棗仁,羌活,玄明粉,青葙子各一兩,為末。每水煎二錢,和滓服,日三服。
治眼珠垂下至鼻,大便血出,名肝脹。用羌活,水煎數服,即愈。
治腹中有物作聲,隨人語言,名應聲蟲。服雷丸而愈。
治飲油五升方始快意,乃發入胃,血裹化為蟲也。用雄黃五錢,水調服。
治臥床四肢不能動,只進得食,好大言說吃物,謂之失說物望病。如說某肉,即以其肉與看,不與食之,失他物望也。睡中流出饞唾,即愈。
白話文:
眼睛经常看到有禽虫飞来飞去,抓也抓不到,这是肝胆经出了问题。用酸枣仁、羌活、玄明粉、青葙子各一两,磨成粉末,每次用两钱,用水煎服,连渣一起喝,一天三次。
眼珠下垂到鼻子,大便出血,叫做肝胀。用羌活,用水煎服几次,就会痊愈。
肚子里面有东西发出声音,跟着人说话,叫做应声虫。吃雷丸就能治好。
喝了五升油才觉得舒服,这是油进入胃里,跟血混合变成虫子了。用雄黄五钱,用水调服。
躺在床上四肢不能动,只能吃东西,喜欢夸夸其谈吃的东西,叫做失说物望病。比如他说要吃某肉,就给他看肉,但不给他吃,如果他想要别的食物,也一样不给他。睡觉的时候流出口水,病就会好了。
治手十指斷壞,唯有筋連,無節肉。內蟲出如燈心,長數尺,遍身綠,手名血餘。用茯苓,胡黃連煎服,愈。
治遍身皮底渾渾如波浪聲,癢不可忍,抓之血出不能止,名氣奔。用人參,苦杖,青鹽,細辛各一兩,水二碗,煎十數沸,飲盡便愈。
治眼內白眥俱黑,見物依舊,毛髮直如鐵條,不語如醉,名血潰。用五靈脂,酒調下二錢,愈。
治忽然氣上,喘不能語,口中涎流,吐逆,齒皆搖動,氣出轉大即悶絕,名傷寒並熱霍亂。用大黃,人參各五錢,水三盞,煎一盞服。
白話文:
治療十指斷裂,僅剩筋骨相連,無肉無節,內有蟲子如燈芯般伸出,長數尺,全身呈綠色,稱為血餘。用茯苓和胡黃連煎服,可治癒。
治療全身皮下有波浪般的聲音,奇癢無比,抓撓出血止不住,稱為氣奔。用人參、苦杖、青鹽、細辛各一兩,加水兩碗,煎煮至沸騰數次,飲盡即可痊癒。
治療眼內白色部分全部變黑,視物如常,毛髮豎立如鐵條,不說話像喝醉一樣,稱為血潰。用五靈脂,用酒調服二錢,可治癒。
治療突然氣上,喘息不能說話,口流涎液,嘔吐,牙齒搖動,氣息轉大即昏迷,稱為傷寒並熱霍亂。用大黃、人參各五錢,加水三盞,煎煮成一盞,服用。
治口內生肉球,有根線長五寸余,吐球出方可飲食。以手輕捏,痛徹於心。水調生麝香一錢,頻頻服之。三日根化而愈。
治手足甲忽然長倒生肉刺如錐,食葵菜自愈。
治面上及遍身生瘡似貓兒眼,有光彩,無膿血,冬則近脛,名白寒瘡。多食魚、雞、蔥、韭而愈。
治脅破腸出,臭穢。急以香油抹腸送入,即不出。又以人參,枸杞子煎湯淋之,皮自合。吃黃耆十日愈。
治口鼻中氣出,盤旋不散,凝似黑蓋。過十日漸漸至肩,與肉相連,堅勝鐵石,無由飲食。多因瘧後得之。用澤蘭水煎,日飲三盞,五日愈。
白話文:
治療口腔內長出肉球,有根線長五寸多,吐出肉球才能進食。用手輕輕捏一下,痛到心坎裡。用清水調和生麝香一錢,頻繁服用。三天後,根部化解痊癒。
治療手腳指甲突然長出倒刺,像錐子一樣的肉刺,吃葵菜就能自癒。
治療臉上和全身長出像貓眼一樣的瘡,有光澤,沒有膿血,冬天則靠近小腿,稱為白寒瘡。多吃魚、雞、蔥、韭菜就能痊癒。
治療肋骨破裂腸子跑出來,臭穢不堪。趕緊用香油塗抹腸子送回去,就不會再跑出來。再用人參、枸杞子煎湯淋在上面,皮膚就會自動癒合。吃黃耆十天就痊癒。
治療口鼻中氣體跑出來,盤旋不散,凝結成像黑色蓋子一樣。超過十天,慢慢延伸到肩膀,與肉相連,堅硬如鐵石,無法進食。多是瘧疾之後引起的。用澤蘭水煎,每天喝三杯,五天就痊癒。
治頭面發熱有光色,他人手近如火炙。用蒜汁半兩,酒調下,吐物如蛇,遂安。
治渾身生泡如甘棠梨,破則出水,內有石一片,如指甲大,其泡復生。抽盡肌肉不可治矣。急用三稜,莪朮各五兩,為末,分三服,酒調下。
治夜有醉者,誤吞水蛭,腹痛,黃瘦不進飲食。用小死魚三四個,豬脂煎熔,攪勻,入巴豆十粒,碎爛,和田中干泥,丸如綠豆大。以田中冷水吞下一丸,泄下為度。
治小便中出屎,大便出尿,名交腸。用舊幞頭燒灰,酒下五分,愈。
白話文:
頭臉發燒,伴隨有光澤,他人靠近就像被火烤,可用蒜汁半兩,酒調服下,吐出如蛇狀物後即可痊癒。
全身長滿像棠梨的泡,破裂後流水,裡面有指甲大小的石塊,泡又重新長出,肌肉已萎縮,無藥可治。趕緊用三稜、莪朮各五兩研磨成粉,分三次服下,用酒調服。
夜晚喝醉誤吞水蛭,腹痛、消瘦,無法進食,可用小死魚三四條,豬油煎融後攪拌均勻,加入碎巴豆十粒,與田中乾泥混合,搓成綠豆大小的丸子,用田中冷水吞下一顆,瀉下即可。
小便排出糞便,大便排出尿液,稱為交腸。可用舊頭巾燒灰,酒送服五分,即可痊癒。
治玉莖硬,不痿,精流無歇時。如針刺,捏之則脆。乃為腎滿漏疾。用韭子,破故紙各一兩,為末,每三錢水煎,日三服,即止。
治身及頭面肉腫如蛇狀。用雨濕磚上青苔一錢,水調塗,立消。
治大腸內蟲出不斷,斷之復生,行坐不得。鶴蝨末水調,服五錢,自愈。
治小兒初生如魚胞,又如水晶,碎則水流。用密陀僧羅極細,摻之。
治兒初生遍身無皮,俱是赤肉。掘土坑臥一宿即長皮。又方,白早米粉干撲於上,候生皮乃止。
治項上生瘡如櫻桃,有五色,瘡破即項皮斷。逐日飲牛乳自消。
治寒熱不止,四肢如石,擊之如鐘磬聲,日漸消瘦。用茱萸,木香等分,水煎一二服,即愈。
治大腸頭出寸余,候乾自退,落又出,名截腸。病用芝麻油器盛,坐之,飲大麻子汁數升,愈。
治鼻腥臭水流,以碗盛而視之,有鐵色蝦魚,如米大,走躍,捉之即化為水。此肉壞矣。食雞肉一日二次,一月而愈。
白話文:
脖子長瘡,像櫻桃般大小,有五種顏色,瘡破了脖子皮就斷了。每天喝牛奶,瘡就會自己消退。
治療寒熱不止,四肢像石頭一樣僵硬,敲打起來像鐘磬的聲音,而且逐漸消瘦。用茱萸和木香等量,水煎服一兩次,就能痊癒。
治療大腸頭突出寸許,待它乾了就自己縮回去,又會再出來,叫做截腸。患病要用芝麻油盛滿器皿,坐進去,喝幾升大麻子汁,就會痊癒。
治療鼻子腥臭流出水,用碗盛著去看,裡面會有鐵色的蝦魚,像米粒大小,在碗裡游動跳躍,抓它就會化成水。這是肉腐壞了。吃雞肉一天兩次,一個月就能痊癒。
治兩足心凸如腫,硬如釘,脛骨生闢孔流髓,身發寒戰,惟思飲酒。此肝腎氣冷熱相吞。用川烏炮為末,敷之,內煎韭菜湯,服之愈。
治四肢節脫,但有皮連,不能舉動,名曰筋解。用黃蘆,酒浸一宿,焙為末,酒下二錢,多服即安。
治咽喉間生肉,層層相疊,漸漸腫起,有竅,出臭氣。用臭橘葉煎服,愈。
治腹中如鐵石,臍中水出,旋變作蟲行之狀,繞身匝豕,癢痛不忍,扒掃不盡。濃煎蒼朮浴之,又以蒼朮,麝香水調服之。
治眉毛搖動,目不能視,喚之不應,但能飲食。用蒜三兩,取汁,酒調下,即愈。
白話文:
治療雙腳心凸起像腫塊,硬如釘子,脛骨生出洞孔流出骨髓,全身發寒發抖,只想要喝酒。這是肝腎氣虛寒熱交替所致。用川烏頭、炮製後的川烏頭磨成粉末,敷在患處,同時內服煎煮好的韭菜湯,服用後即可痊癒。
治療四肢關節脫臼,只有皮肉相連,無法活動,稱為筋解。用黃蘆根,浸泡在酒中一夜,烘乾磨成粉末,用酒送服二錢,多服幾次即可痊癒。
治療咽喉處長出肉,層層疊疊,逐漸腫起,出現孔洞,並散發臭氣。用臭橘葉煎水服用,即可痊癒。
治療腹部如同鐵石般堅硬,肚臍處流出水,並逐漸轉變成蟲子爬行的形狀,繞著身體一圈,奇癢難忍,抓撓也無濟於事。用濃煎的蒼朮水洗澡,並用蒼朮、麝香粉末調和後服用。
治療眉毛顫動,眼睛看不見,呼喚沒有反應,但能吃飯喝水。用三兩蒜頭,取汁液,用酒調和後服用,即可痊癒。
治毛竅節次血出,少間不出,即皮脹如鼓,口鼻眼目俱脹,合名脈溢。用生薑汁並水各一二盞,服之即安。
治人面瘡。昔人患此於臂上,滴酒瘡口中,即面赤,與物食之即肉脹。獨與貝母服之,則斂眉閉口。若有苦楚之狀,乃煎貝母,以葦筒灌之,數日戍甲而愈。
治婦人年二十餘,腦生一竅,口中所咳膿血與竅相應而出,此肺痿也。用參、耆、當歸加退熱排膿之劑而愈。
治患蛇瘕,乃蛇精及液沾菜上,人誤食之,腹內成蛇,或食蛇亦有此症。其人常飢,食之即吐。用赤頭蜈蚣一條,炙為末,分二服,酒下。
白話文:
如果毛孔出血,間歇性地流血,之後皮膚腫脹像鼓一樣,口鼻眼目都腫,稱為脈溢。可以用生薑汁和水各一兩碗服用,就能缓解。
治療人臉瘡。過去有人患此病,將酒滴入瘡口中,臉就變紅,吃東西就肉腫。只有服用貝母才能收縮眉眼。如果感到痛苦,就煎煮貝母,用蘆葦管灌入,幾天後瘡口就會癒合。
治療婦女二十多歲時腦袋上長了一個洞,咳嗽出來的膿血與洞口相通,這是肺痿。可以用人參、黃芪、當歸加上退熱排膿的藥物治療,就能痊癒。
治療患蛇瘕,是誤食了沾有蛇精液的蔬菜,腹內形成蛇狀物,或者食用蛇肉也會引起這種病症。患者常常飢餓,吃東西就會嘔吐。可以用一條赤頭蜈蚣烤成粉末,分成兩次服用,用酒送服。
治蛟龍瘕。用寒食飯三升,每食五合,日三服,吐出蛟龍而愈。
治鱉瘕,痛有來止,或食鱉即痛。用雞屎一升,炒黃,投酒中浸一宿,焙為末,原浸酒調下。
治雞瘕,有病冷痰者,醫曰:因食白瀹雞過多故也。用蒜一枚,煮服,乃吐一物如升大,痰裹,開視之,乃雞雛也。再服,吐十三雛而愈。
治婦產後有傷,胞破不能小便,常漏濕不幹。用生絲絹一尺,剪碎,白牡丹根皮,白及各末一錢,水一碗,煎至絹爛如餳,空心頓服。不得作聲,作聲即不效。
治屍厥,奄然死去,腹中氣走如雷。用硫黃一兩,焰硝五錢,細研,分三服,好酒煎,覺煙起則止,溫灌之,片時再服,即安。
白話文:
治療蛟龍瘕,可以用寒食飯三升,每次吃五合,一天吃三次,就能吐出蛟龍而痊癒。
治療鱉瘕,疼痛時有時無,或是吃了鱉就會痛,可以用雞屎一升,炒至黃色,放入酒中浸泡一晚,焙成粉末,用浸過酒的藥液調和服下。
治療雞瘕,如果患者有寒痰,醫生會說這是因為吃了太多白煮雞造成的。可以用大蒜一瓣,煮熟後服用,就能吐出一個像升一樣大的東西,裡面包著痰,打開一看,原來是一隻雞雛。再服一次,就能吐出十三隻雞雛而痊癒。
治療婦女生產後受傷,胞衣破裂無法排尿,經常漏尿,可以用生絲絹一尺,剪碎,加入白牡丹根皮、白及各一錢,用水一碗煎煮,直到絲絹煮爛像年糕一樣,空腹一次服用。服用時不能說話,說話就沒效。
治療屍厥,突然昏死過去,腹部氣體流動像打雷一樣,可以用硫磺一兩,硝石五錢,研磨成粉,分成三次服用,用好酒煎煮,感覺到煙氣起來就停止,溫溫地灌入患者口中,過一會兒再服用一次,就能恢復正常。
治諸瘡如蛇出數寸。用硫黃塗之,即消。
治眼中視物倒置。用藜蘆,瓜蒂為粗末,水煎服。得吐而愈。
治心漏,當胸數竅,血液常流二十年。用鹿茸酥炙,附子炮,鹽花、棗肉為丸,每酒下三十丸,即愈。
治患心疾,見物如獅子伊川。教以手直前捕之,見其無物,久久自愈。
治婦人見滿壁皆蓮花。以礞石滾痰丸下之,愈。
治婦人產後,忽兩乳細小,下垂過小腹,痛甚,名乳懸。用芎、歸各二斤,內用半斤水煎服。余用燒煙燻口鼻二料,乃效。
白話文:
治療各種瘡傷,如果像蛇一樣突出數寸,可以用硫磺塗抹,就能消退。
治療眼睛看東西倒置,可以用藜蘆和瓜蒂研成細末,用水煎服,吐出來之後就會痊癒。
治療心臟漏血,胸口出現許多孔洞,血液一直流淌二十年,可以用鹿茸酥炙,附子炮制,再加入鹽花和棗肉做成丸藥,每次用酒送服三十丸,就能治癒。
治療患有心疾,看到東西就像獅子一樣,可以教病人伸出手去抓,看到抓不到任何東西,久而久之就會自然痊癒。
治療婦女看到滿牆都是蓮花,可以用礞石滾痰丸來治療,就能痊癒。
治療婦女生產後,突然兩邊乳房又細又小,下垂到小腹以下,疼痛難忍,稱為乳懸,可以用芎、歸各二斤,其中用半斤水煎服,另外用燒煙燻口鼻,就能有效。
治婦產後,水道中出肉線一條,長三四尺,動之則痛欲絕。先服失笑散數服,次以帶皮姜三斤,研爛,入清油二斤,煎,油干為度。用絹兜起肉線,屈曲於水道邊,以前姜熏之,冷則熨之。一日夜縮其大半,二日即盡入。再服失笑散、芎歸湯調理之。如肉線斷,則不可治矣。
治患腫毒,潰後不時出一細骨。用生桐油調密陀僧如膏,絹攤貼,妙。
治炎火至五壯,血出一縷,急如溺,手冷欲絕。以酒炒黃芩一二錢,酒下則止。
白話文:
治療產後婦女,若在陰道中排出一條長約三四尺的肉線,觸碰會感到極度疼痛。首先服用失笑散幾劑,接著使用帶皮的三斤薑,研磨後加入二斤清油,煎煮至油盡為止。用絹布包裹住肉線,彎曲放置於陰道旁,使用先前煎好的薑薰之,冷了就進行熱敷。一天一夜後,肉線縮小一半,兩天後就能完全消失。之後再服用失笑散、芎歸湯來調理身體。如果肉線斷裂,則無法治療。
治療患有腫毒,傷口癒合後仍不時排出細小骨頭。使用生桐油調和密陀僧成膏狀,敷於絹布上貼於患處,效果神奇。
對於熱性病發作五次,出血呈現細縷狀,快速如尿急,手腳冰涼的情況。使用酒炒黃芩一到二錢,用酒送服,能有效停止出血。
治頭皮內時有蛆出。以刀切破皮,用絲水葉擠汁搽之。蛆出盡,絕根。
治小兒痘爛生蛆。以柳條帶葉鋪地,將兒臥其上,蛆盡出而愈。
治淵疽之發於肋下,久則一竅有聲如嬰兒啼。灸陽陵泉二七,聲即止而愈。
治手指攣曲,節間疼不可忍,漸至斷落。以草麻子去殼二兩,碎者不用。黃連四兩,貯瓶內,水二升,浸之。春夏三日,秋冬五日,每早面東,以此水吞下草麻子一粒,漸加至四五粒,微泄無害。忌食動風,屢驗。
治患頭風證,耳內常鳴,頭上有鳥雀啾啾之聲,此頭腦挾風所為也。用芎歸湯而愈。
治傷寒舌出寸余,連日不收。用梅花腦摻舌上,應手而收。重者,用五錢方愈。
白話文:
頭皮裡有蛆蟲時,可以用刀切開皮膚,擠出絲瓜葉汁塗抹,蛆蟲就會全部出來,徹底根除。
小兒痘瘡潰爛生蛆時,可以用柳枝帶葉鋪在地上,讓孩子躺上去,蛆蟲就會全部跑出來,孩子就會痊癒。
肋下長了深部膿腫,時間久了,會有一處開口,發出像嬰兒啼哭的聲音。灸刺陽陵泉穴二十七壯,聲音就會停止,病就好了。
手指彎曲,關節疼痛難忍,逐漸會斷裂。取去殼草麻仁二兩(碎的不要),黃連四兩,裝在瓶子裡,加水二升浸泡。春夏浸泡三天,秋冬浸泡五天,每天早上面向東方,用這水吞服草麻仁一粒,逐漸增加到四五粒,輕微腹瀉無害。忌食發風的食物,屢試屢驗。
患有頭風病症,耳朵裡經常鳴響,頭上有鳥雀啁啾的聲音,這是頭腦裡挾帶著風引起的。用芎歸湯治療就會痊癒。
傷寒症患者舌頭伸出寸許,連續多天都不收回去。用梅花腦塗抹在舌頭上,就能立即收回去。嚴重者,用五錢劑量就能治癒。
子和治一婦人木舌脹滿口,諸藥罔效。以䤵針砭之五七度,腫減,三日方平,血出盈斗。
治婦人產子,舌出不能收,以硃砂磚其舌,乃令作產兒狀。以二女扶之壁外,潛堆盆盎,令墮地聲響,使婦聞而驚,則收。
治婦人忽生蟲一對,於地能行,長寸余。自後月生一對。醫以苦參加打蟲藥為丸,服之。又生一對,埋於土中。過數日,發而視之,暴大如拳,名子母蟲。從此絕根。
治眼中忽有血如射而出,或緣鼻流下,但出血多時,即經不行,乃陰虛相火之病。遂用歸身尾、生地、酒芍,加柴胡、黃柏、知母、條芩、側柏葉、木通、桃仁、紅花,水煎,食前服,數帖而愈。
白話文:
一位醫生治療一位婦女,她患有木舌脹滿口,很多藥物都無效。醫生用砭石針灸了五七次,腫塊減小,三天後完全消腫,流出了滿滿一斗的血。
另一個醫生治療一位產婦,產婦的舌頭伸出來無法縮回,醫生用朱砂塗抹她的舌頭,並讓她模仿產子的動作。然後,醫生安排兩個女孩扶著產婦到屋外,偷偷地把盆和碗掉在地上,製造出孩子墜落的声音。產婦听到声音后受到驚嚇,舌頭就縮了回去。
一位醫生治療一位婦女,她突然長了一對蟲子,在地上爬行,長度一寸多。之後每個月都會生一對。醫生用苦參加上驅蟲藥做成藥丸讓她服用。又生了一對蟲子,醫生就將它們埋在土裡。過了幾天,挖出來一看,蟲子竟然暴漲得像拳頭一樣大,醫生稱之為子母蟲。從此以後,蟲子就不再出現了。
一位醫生治療一位患者,患者的眼睛突然流出大量血,或是流入鼻腔,並且月經停止,這屬於陰虛相火導致的病症。醫生便用歸身尾、生地、酒芍,再加上柴胡、黃柏、知母、條芩、側柏葉、木通、桃仁、紅花,用水煎服,飯前服用,服用幾劑後就痊癒了。
治奶頭裂。尋秋後嫩茄子裂開頭者,陰乾,燒為末,水調服。
治被鬼擊,身有青痕作痛。以金銀花水煎服,愈。
治男子每至秋冬,遍身發紅點作癢。此寒氣收斂,腠理陽氣不能發越,炥郁內作也。宜以人參敗毒解表,再以補中益氣湯實表而愈。
治因剝死牛,瞀悶,令看遍身俱紫泡。使急刺泡處,良久遂蘇,更以敗毒藥而愈。
治患腦疽,面目腫閉,頭焮如斗,此膀胱濕熱所致。以黃連消毒飲二劑,次以槐花酒二碗,頓退。以指按下,腫即復起,此膿已成也。於頸、額、肩、頰各刺一孔,膿並湧出,口目始開。更以托裡藥加金銀花,連翹三十劑,全愈。
白話文:
治療奶頭裂:尋找秋季之後嫩茄子裂開的頭部,陰乾,燒成粉末,用水調和服用。
治療被鬼擊,身上有青色痕跡疼痛:用金銀花水煎服,即可痊癒。
治療男子每到秋冬,全身發紅點發癢:這是寒氣收斂,肌膚毛孔陽氣無法發散,鬱積在體內所致。應該用人參敗毒解表,再用補中益氣湯補益表氣,即可痊癒。
治療因剝死牛,神志昏迷,全身出現紫色的水泡:應該立即用針刺破水泡,過一會兒就會恢復意識,再服用敗毒藥物即可痊癒。
治療患腦疽,臉面腫脹閉塞,頭部腫脹如斗:這是膀胱濕熱引起的。先服用黃連消毒飲兩劑,接著服用槐花酒兩碗,腫脹就會消退。如果用手指按壓,腫脹馬上又出現,就表示已經化膿了。在脖子、額頭、肩膀、臉頰各刺一個孔,膿液就會流出來,嘴巴和眼睛才會打開。再服用托裡藥物,加入金銀花、連翹,連續服用三十劑,就可以痊癒。
紅絲瘤。東垣云:李叔和問「中年得一子,一歲後身生紅絲瘤而死。後四子皆然,何也?」曰:「汝乃腎中伏火,精內有紅絲故也。俗名胎瘤。汝試取精觀之。」果如其言。遂以滋腎丸數服,其妻服六味地黃丸,乃受胎生子,前證不復作矣。
蛇入人竅中,急以手捻定,以刀刮破尾,以椒或辛辣物置尾,以綿擊之,即自出。不可拔。
治婦人產後,日食茶粥二十餘碗。一月後,遍身冰冷數塊,人以指按其冷處,即冷從指下上應至心,如是者二年,諸治不效。以八物湯去地黃加橘紅,入薑汁,竹瀝一酒鍾,十服乃溫。
白話文:
古代醫書記載,紅絲瘤是一種會致命的疾病,東垣醫家認為這是由於腎中積熱、精液中含有紅絲所致,俗稱胎瘤。治療方法是服用滋腎丸,妻子則服用六味地黃丸,就能避免生下患病的孩子。
如果蛇鑽入人体,要用手指抓住蛇尾,用刀刮破蛇尾,然後放辣椒或其他辛辣物質在蛇尾上,再用棉花拍打,蛇就會自己爬出來。切記不可直接拔蛇。
婦人生產後,如果每天喝茶粥二十多碗,一個月後全身冰冷,用手按壓冰冷處,冰冷感會從指尖傳到心臟,持續兩年,各種治療方法都無效,可以使用八物湯去除地黃,加入橘紅、薑汁和竹瀝,服用十劑就能恢復溫暖。
治小兒七歲,聞雷則昏倒,不知人事。以人參,當歸身,麥門冬,少入五味子,熬。膏盡一斤後,聞雷自若。
治飲食若別有一咽喉,斜過膈下,徑達左脅而作痞悶,以手按之,則瀝瀝有聲。以控涎丹十粒。服之少時,痞處熱,作一聲,轉瀉,不痰飲二升。再飲食,正下而達胃矣。
治婦人三陰交無故血出如射,將絕。以指按其竅,縛以布條,昏倒不知人事,以人參一兩煎湯,灌之。
治頸項腫與頭相統,按之堅硬。漏蘆湯一劑,服下發癢,頃刻消散。
白話文:
治療七歲小孩,聽到雷聲就會昏倒失去意識,可以用人參、當歸、麥門冬,少量加五味子熬成膏,服用一斤後,聽到雷聲就不會再昏倒了。
治療飲食好像卡在喉嚨,斜著穿過膈膜,直達左邊肋骨,引起痞悶,用手按壓會發出咕嚕咕嚕的聲音,可以用控涎丹十粒治療。服下不久,痞悶處會發熱,發出聲音,轉而腹瀉,排出痰飲兩升。再次進食,食物順利下達胃部。
治療婦女三陰交無緣無故出血,如箭一般射出,快要昏厥,可以用手指按住穴位,用布條綁住,如果昏倒失去意識,就用一兩人參煎湯灌下去。
治療頸部腫瘤與頭部連成一體,按壓堅硬,可以用漏蘆湯一劑治療,服下後會發癢,很快就會消散。
治田間收稻,忽然遍身癢入骨髓。用食鹽九錢,泡湯三碗,每進一碗,探而吐之,三進三探,則不癢矣。
以上六法出《意庵醫案》。
治小兒遍身癢。以生薑搗爛,用布包,擦之而止。
治盤腸產者,臨產即子腸先出,而後產子,產子之後,其腸不收。以醋半盞,冷水七分,調均,噴婦面。三噴則腸收盡,此良法也。
丹溪治一婦,產戶下一物如帕,有尖,約重一斤。卻喜血不盡虛。急與黃耆、白朮、升麻各五分,水參,當歸各一錢,水煎。連服三劑,即收上。
白話文:
田里收割稻子時,突然全身奇癢無比,癢到骨髓裡。可以用食鹽九錢,泡成三碗湯,每次喝一碗,喝完就用手探入喉嚨催吐,連續喝三碗吐三次,癢就消退了。
小孩全身癢,可以用生薑搗爛,包在布裡擦拭,就能止癢。
生產時,小孩的腸子先出來,然後才生孩子,孩子生完後,腸子卻沒有收回去。可以用半碗醋,加七分冷水,調勻後噴在產婦臉上。噴三次,腸子就能完全收回去,這是非常有效的辦法。
丹溪先生治療一位婦女,生產後產道裡掉出一塊像手帕一樣的東西,尖尖的,約重一斤。她還因為失血過多而虛弱。丹溪先生急忙用黃耆、白朮、升麻各五分,水參、當歸各一錢,水煎,連續服用三劑,就治好了。
治少婦胸間潰一竅,有膿血與口中所咳相應而出。以參、耆、歸加退熱排膿等藥而愈。
治少年玉莖挺長,腫而痿,皮塌常潤,磨股難行,兩脅氣衝上,手足倦弱。先以小柴胡湯加黃連,大劑行其濕熱,少加黃柏降其逆上之氣。腫漸收,莖中硬塊未消。以青皮為君,佐以散風之藥,為末,服之。外以絲瓜汁調五倍子末,傅之,愈。
治病人似喘不喘,似嘔不嘔,似噦不噦,徹心中憒憒然無奈者,用生薑半夏湯主之。半夏半斤,生薑汁一升,水三升,先煎半夏至二升,後入薑汁,共煎至一升半。小冷,分四服,日三夜一,病止停後服。
白話文:
治療年輕婦女胸部潰爛,有一個洞口,膿血與口中咳嗽出來的痰液相呼應。使用人參、黃耆、當歸加上退熱排膿的藥物,就痊癒了。
治療青少年生殖器過長,腫脹且痿軟,皮膚塌陷潮濕,大腿磨擦難以行走,兩肋疼痛氣往上衝,手腳疲倦無力。先用小柴胡湯加入黃連,大量服用來治療濕熱,少加黃柏來下降逆氣上衝。腫脹逐漸消退,生殖器中硬塊尚未消失。用青皮為主藥,輔以散風藥,研磨成粉末服用。外用絲瓜汁調和五倍子粉末塗抹,痊癒。
治療病人像喘不過氣又不像喘,像嘔吐又不像嘔,像呃逆又不像呃逆,胸口悶悶的無奈,使用生薑半夏湯治療。半夏半斤,生薑汁一升,水三升,先煎半夏到二升,再加入薑汁,一起煎煮到一升半。稍涼後分四次服用,每天三次,晚上一次,病症止住後繼續服用。
夏月中寒。一人暑月行百里,渴而飲山水,至晚,以單席陰地上少睡。頃間寒熱吐瀉,身如刀刮而痛。醫皆曰中暑也。進黃連香薷飲不應。予診其脈細緊而伏,此中寒也。眾皆笑曰:六月中寒有是事乎?予以附子理中湯,大服乃濟。
冬天傷暑。一婦冬月患洒洒惡寒,翕翕發熱,惡食,乾嘔,大便欲去不去。諸醫皆以虛弱,用滌痰二陳湯不效後請予治。脈虛無力,予曰:類乎傷暑。眾以為不然。予究之。婦曰:「昨因天寒,令取綿套蓋之,因得此證。」予曰:「誠哉,傷暑也。汝之綿套,曬之盛暑,熱收箱中,必有暑氣。
白話文:
盛夏時節,有人走了百里路,口渴便喝了山中的水。傍晚,他用單薄的席子鋪在地上,在陰涼處小睡。不久便感到寒熱交加,腹瀉不止,全身像是被刀刮一樣疼痛。醫生都診斷為中暑,給他喝了黃連香薷飲卻不見效。我診了他的脈搏,發現脈象細緊而沉伏,這是中寒。眾人皆笑稱六月天怎麼會中寒?我便給他開了附子理中湯,他服下後病症便好了。
冬天也可能傷暑。一位婦人在冬月患上了惡寒發熱、食慾不振、乾嘔、大便溏泄的症狀。醫生們都認為是虛弱,用二陳湯治療卻沒有效果,後來來請我診治。她的脈象虛弱无力,我說這像是傷暑。大家都不相信。我仔細詢問後,婦人說:“昨天天氣寒冷,我叫人用棉套蓋著,之後就出現了這種症狀。”我說:“果然是傷暑。你用的棉套,是在盛暑時曬過的,熱氣收在箱子裡,必然留有暑氣。”
今體虛,得之易入,故病如是。」婦曰:「然」。遂用黃連香薷飲,進二服,其病瘳矣。
噫!冬天傷暑,夏月中寒,病亦鮮見。醫家問切之功,活變之法,不可不知也。
以上二方出《諸症辨疑》。
治人在山亭裸體而臥,其陰莖被飛絲纏繞,陰頭腫欲斷。以威靈仙搗汁,入水浸洗而愈。
妙應丸,治胃寒腸熱,水穀不化,腸脹痞滿,泄利不已。用川烏頭(去尖,半兩),梔子仁,干蠶(各二錢五分),生薑汁,麵糊丸。每五丸,溫酒下,日二服。
白話文:
現在身體虛弱,所以疾病容易侵襲,所以病症就這樣形成了。婦女回答說:「是的」。於是使用了黃連和香薷飲,服用了兩次後,她的病情就好了。
啊!冬天受暑,夏天中暑,這種病症很少見。醫生在診察和治療的技巧上,變通的方法,不能不學習。
以上兩個方子出自《諸症辨疑》。
治療一個在山亭裡裸體躺著的人,他的陰莖被飛蟲纏繞,陰頭腫脹到快要斷裂。使用威靈仙打成汁液,加水浸泡清洗,病就好了。
妙應丸,治療胃寒腸熱,食物和飲料不能消化,腸道脹大、堵塞,腹瀉不停。使用川烏頭(去除尖端,半兩),梔子仁,乾蠶(各二錢五分),生薑汁,麵粉和成丸子。每次服用五粒,溫熱的酒送下,一天服用兩次。
青橘皮丸,治胃熱腸寒,善食而飢,便溺小腹脹痛,大便或澀。青皮,三稜,蓬朮,黃連各(一兩),巴豆霜(二錢五分),麵糊丸,綠豆大,茶、酒任下三、五丸。
蒺藜湯,治陰疝,牽引小腹痛。諸厥疝即陰疝也。蒺藜炒,附子炮,梔子各(一兩),每三錢,水煎服。
茴香練實赴筵散,治口瘡不已者。
密陀僧,黃柏,青黛,等分乾摻妙。
訶子湯,治失音不能言語者。
白話文:
青橘皮丸可以治療胃熱腸寒,吃東西後很快又餓,小腹脹痛,排便困難。青皮、三稜、蓬朮、黃連各一兩,巴豆霜二錢五分,用麵糊做成綠豆大小的丸子,用茶或酒送服,每次服三到五丸。
蒺藜湯可以治療陰疝,小腹疼痛。各種疝氣中,陰疝指的是陰囊的疝氣。蒺藜炒熟,附子炮製,梔子各一兩,每次取三錢,用水煎服。
茴香練實赴筵散可以治療口瘡久治不愈。
密陀僧、黃柏、青黛,三者等量,研磨成粉末。
訶子湯可以治療失音,不能說話。
訶子四個(半炮半生),桔梗一兩(半炙半生),甘草二寸(半炙半生),每二錢,童便一盞,水一盞,煎五、七沸,溫服。甚者不過三服。
小兒出痘疹,眼內有翳。
輕粉,黃丹等分,左右反吹耳內。妙。
神應散,治春夏間腳指叉濕爛,婦人多有此。
枯礬(六錢),飛丹(五分),為末,乾摻。
治婦人腹中諸病。
當歸(一兩半),芍藥(八兩),澤瀉,川芎(各四兩),白朮,茯苓(各四兩),共為末,酒調下一錢,一日三服。
白話文:
訶子四個、桔梗一兩、甘草二寸,各取一半炮製,一半生用,每味藥二錢,用童便和水各一盞,煎煮五到七沸,溫服。病情嚴重者,最多服用三次。
小兒出痘疹,眼內有翳,可用輕粉和黃丹等量混合,左右兩邊吹入耳內,效果很好。
神應散可以治療春夏間腳趾縫濕爛,婦人多見此病。
枯礬六錢、飛丹五分,研磨成粉末,乾撒患處。
治療婦人腹中各種疾病,可用當歸一兩半、芍藥八兩、澤瀉、川芎各四兩、白朮、茯苓各四兩,共研成粉末,酒調服一錢,每日三次。
產後腹痛,煩滿不得臥。以枳實略燒黑,芍藥等分,為末。每服一七,日三服。並主癰膿,以麥粥下之。
湯火傷。即將酸醋洗之,甚妙。
治當額害楊梅癰一個,數年不愈。一方士治之。先用藥爛去腐肉,偶見內有骨一片,如錢大,取而去之。治仍不效,復爛之。又有骨一片,再取去,敷生肌散,收口而愈。
治耳內有丁如棗核大,痛不可動,後用火酒滴耳內,令仰上半時,以箝取出,絕根。
治莖頭腫脹,大如升,光如魚肥。以二陳湯加升麻,青黛,牡蠣,水煎服。二劑即愈。
白話文:
產後腹痛、煩躁難眠無法躺臥,可以使用枳實稍微炭燒後呈黑色,與芍藥按照等量比例研磨成粉末,每次服用七分,每日三次。此方法不僅能治療產後腹痛,對於癰膿病也有療效,服用時請配以麥粥。
對於湯火傷,應立即使用酸醋清洗,效果非常佳。
有一種長達數年的楊梅癰(一種皮膚病),一位方士治療時,首先將藥物與腐肉混合,偶爾發現內部有一片如錢幣大小的骨頭,取出後仍無效,再次將其溶解,又發現一片骨頭,取出後敷上生肌散,傷口恢復痊癒。
對於耳朵裡有如棗核大小的疼痛物體,可以用火酒滴入耳內,讓患者傾斜,用夾子取出,根部被徹底去除。
對於腫脹如升的生殖器疾病,形狀光潤如同魚的肥肉,可以使用二陳湯加入升麻、青黛、牡蠣,用水煎煮服用。通常兩劑藥即可痊癒。
治少年新婚欲交媾,女子阻之,乃逆其意,遂陰痿不舉者五七日。以禿筆頭灰,酒調下一二錢,即起。
治婦產後因子死,經斷不行者半年。一日小腹忽痛,陰戶內有物如石硬塞之,而痛不禁。眾醫不識。青林曰:此石瘕病也。用四物加桃仁、大黃、三稜、檳榔、玄胡索、附子、澤瀉、血竭為湯,二劑而愈。
治左手無名指爪甲生一小瘡,初起麻粒大,用小刀挑開瘡頭,血出如濁,不止。日夜長出肉瘤如菌,裹指頂內開一孔,如一眼目轉動,此疔毒也。以艾灸四十壯,不知疼癢,復烙之,剪去肉瘤,敷拔疔散,外以膏藥貼之,內服解毒湯,七日全愈。
白話文:
治療年輕新婚夫妻,妻子拒絕性行為,丈夫違揹她的意思,導致陰莖無法勃起,持續五到七天。可以使用脫落的毛筆頭灰,加入酒調製成一兩錢,服用後即可恢復。
治療產後因胎兒死亡,月經停止半年的婦人。有一天腹部突然疼痛,陰道內出現像石頭一樣堅硬的異物,疼痛難忍。眾多醫生都無法辨認病因。青林診斷為石瘕病。使用四物湯加上桃仁、大黃、三稜、檳榔、玄胡索、附子、澤瀉、血竭為主的湯藥,兩劑後痊癒。
治療左手無名指上長了一個小瘡,最初形狀如同麻粒大小,使用小刀切開瘡頭,流出混濁的血液,不停止。日夜長出像菌類的肉瘤,包裹在手指頂部開有一個孔洞,如同眼睛在轉動,這是疔毒的症狀。使用艾草灸四十壯,若不知疼痛和瘙癢,再進行一次灸療,剪掉肉瘤,敷上拔疔散,外部以膏藥貼合,內部服用解毒湯,七天後完全痊癒。
縮泉丸治脬氣不足,小便頻數,一日夜百餘次。以益智仁,天台烏藥大如臂者等分,俱為末,酒煮山藥打糊為丸,如肉刺。臥時用鹽酒送下五、七十丸。
一女子十六歲,四腕軟皮處生惡物,如黃豆大,半在肉內,紅紫色,痛甚,諸藥不效。一方士教貫水銀四兩,以白紙二張,揉熟,蘸水銀擦,三日自落而愈。
漏瘡。先服蠟礬丸,外以油發燒灰,雞子黃調,傅。
白話文:
縮泉丸主治膀胱氣虛,小便頻密,一天晚上要上百次。用益智仁、天台烏藥等量研磨成粉,用酒煮熟山藥打成糊狀,做成如肉刺般大小的丸子,睡前用鹽酒送服五、七十粒。
一位十六歲的女子,四肢手腕軟皮處長出如黃豆大小的惡物,一半埋在肉裡,紅紫色,疼痛難忍,服用各種藥物都沒效。一位方士教她取水銀四兩,用兩張白紙揉搓至柔軟,蘸水銀擦拭,三天後惡物自行脫落,病就好了。
漏瘡,先服用蠟礬丸,外用油發燒灰、雞蛋黃調和後敷於患處。
祖傳牙疼方。
新掘李樹根,取白皮搗細,水濃浸一碗,時時含之,絕根。
犬咬。虎頭骨為末,摻之,良。風狗咬更好。
烏梅丸,治腸風下血。
烏梅燒灰存性,醋糊為丸,米飲下七十丸。
酒毒下血。
大田螺五個,洗淨,仰安火上煅,乾焦為度,作一服,酒下。
立驗膏,治痔漏,腸頭不收有血者,貼之,除根。
黃鱔一條,以刀斷其頭,血下,以掌盛之,急取大蜘蛛一枚於內,研化,瓷罐收之。發時塗三、五次,妙甚。
白話文:
祖傳牙痛方
牙痛:
- 將新挖的李樹根的白色樹皮搗碎,用水浸泡成一碗濃汁,時常含在口中,可以徹底治癒牙痛。
犬咬:
- 將虎頭骨研磨成粉末,撒在傷口上,可有效治療犬咬傷。
- 如果是被狂犬咬傷,用風狗骨(即被風吹死的狗的骨頭)效果更好。
腸風下血:
- 烏梅丸可治療腸風下血。
- 將烏梅燒成灰,保留其藥性,用醋糊做成丸子,用米湯送服,每次七十丸。
酒毒下血:
- 將五個田螺洗淨,放在火上烤,直到完全乾焦,研磨成粉末,用酒送服。
痔漏:
- 立驗膏可以治療痔漏,特別是伴隨腸頭不收和出血的患者,將膏藥貼在患處,可以徹底治癒。
其他:
- 將一條黃鱔的頭切斷,收集其流出的血液,並迅速將一隻大蜘蛛放入血中研磨,用瓷罐保存。患處發作時,塗抹三到五次,效果極佳。
虎骨散,
治肛門突出。以虎骨燒灰為末,水下一匕,日三服。
眼目一切病。
羊膽一個入蜜一錢,札定,重水煮熟。入冷水浸一時,取出候乾,傾入罐內。以箸點眼四角,妙。
金絲膏,治打破傷損,止痛散血退腫。
嫩松脂二兩熔化,傾入水中,候冷,取出再熔,謂之兩熟。又下生松脂二兩,熔化入麻油五錢,油紙攤貼傷處。
白話文:
虎骨散,治療肛門突出。將虎骨燒成灰末,每次用一小匙,用水沖服,一天三次。
治療眼目各種疾病。取羊膽一個,加入蜜糖一錢,扎緊,用清水煮熟。放入冷水中浸泡一小時,取出晾乾,倒入罐子中。用筷子沾取藥液,點在眼角四個位置,效果顯著。
金絲膏,治療跌打損傷,止痛散,止血消腫。取嫩松脂二兩,融化後倒入水中,待冷卻後取出再次融化,稱為「兩熟」。再加入生松脂二兩,融化後加入麻油五錢,用油紙攤貼傷處。
又方,綠豆粉新鐵銚內炒紫,以新汲水調成膏,厚傅傷處,貼以紙花,杉木皮縛定,其效如神。
商陸膏,治石癰不作膿者。
生商陸根打爛,傅之,日久自消。
陰囊濕癢瘡,流黃水。以白礬為末,冷水調洗。
治諸骨鯁。飴糖如雞子黃大,吞之。如不下,更作大團吞之,至十團無不下。
又方,金鳳花子嚼爛,噙下三錢。又催生妙。
白話文:
另外一個方法,用新鮮的綠豆粉放在新鐵鍋裡炒成紫色,再用新汲取的水調成膏狀,厚厚地塗在傷處,用紙花貼住,再用杉木皮綁緊,效果神奇。
商陸膏可以治療石癰不化膿的病症。
將生商陸根搗爛,敷在患處,時間久了就會自然消退。
陰囊濕癢,流黃水的瘡,可以用白礬研磨成粉末,用冷水調和清洗。
治療各種骨頭卡住的症狀,可以用飴糖做成像雞蛋黃一樣大的團,吞服下去。如果吞不下去,就再做成更大的團吞服,最多吞十團,一定能吞下去。
另外一個方法,將金鳳花籽嚼碎,含在嘴巴裡,每次含三錢。這也有催生的奇效。
備急丸。大黃、乾薑、巴豆(炒)等分,共搗一千杵,煉蜜丸,密器貯,莫令泄氣。加大戟,甘遂更妙。
治心腹卒暴,百病及中惡猝死者,痛如錐刺。白湯酒任下三四丸。口禁者灌之。如未瘥,再進三丸,腹中鳴,則吐下便瘥。
雄黃解毒丸,治諸證各有引子。
雄黃、鬱金(各兩),巴豆(八錢),去油炒焦。乳香沒藥(各二錢),醋糊丸,硃砂為衣,每服五、七丸。
白話文:
【備急丸】:大黃、乾薑、巴豆(炒)按比例等分,混合後搗碎至一千杵,煉製成蜜丸,存放在密封容器中,避免漏氣。若效果不佳,可加入大戟、甘遂以增強效果。
此藥主要用於治療突然的心腹疼痛,包括各種疾病和中毒導致的猝死,疼痛如被尖銳的針刺一樣。可以使用熱水或酒來吞下三到四粒藥丸。如果病人不能吞嚥,可以灌服。如果藥效未見改善,可以再次服用三粒,當聽到腹中響聲時,就會開始嘔吐或排便,病症即可痊癒。
【雄黃解毒丸】:對於各種症狀,都有特定的引導藥物。
雄黃、鬱金(各兩份)、巴豆(八錢,去油炒焦)、乳香、沒藥(各二錢),用醋調和成糊狀,包裹在藥材中,外面覆蓋上硃砂作為包衣。每次服用五到七粒。
疔瘡數日,毒氣入內,服之即效。
心氣疼,醋下。纏喉風,茶下。吐涎妙,不吐,再服。
急心疼,艾湯下。人暴死,但心頭有熱,灌下,無不活。氣不順,木香湯下。諸瘢腫毒癰疽,小兒驚風,酒下,無不效。蛇傷,雄黃水下。發熱,白湯下。
風狗傷,斑貓七個炒,防風湯下。
喉痹,薄荷湯下,乳香酒下。身浮腫,荊芥,艾湯下。
婦人經行行,紅花湯下。
白話文:
疔瘡數日,毒氣入內,服之即效。
數天的疔瘡,毒素進入體內,服用後立即見效。
心氣疼,醋下。纏喉風,茶下。吐涎妙,不吐,再服。
心口疼痛時,用醋服用;若為纏喉風症狀,則以茶飲服。對於能引出唾液的療效非常好,若未見效,可以再次服用。
急心疼,[艾湯]下。人暴死,但心頭有熱,灌下,無不活。氣不順,[木香湯]下。
急劇的心痛,使用艾湯來治療。如果遇到人突然死亡,但心口仍感到熱,可以灌服,通常都能救活。若氣息不順暢,則使用木香湯來調理。
諸瘢腫毒癰疽,小兒驚風,酒下,無不效。蛇傷,雄黃水下。發熱,白湯下。
各種腫塊、毒癰、癤疽、小孩驚風,使用酒來服用,效果極佳。蛇咬傷時,使用雄黃水來處理。若出現發熱症狀,則以白湯來解。
風狗傷,斑貓七個炒,[防風湯]下。
被風狗傷害時,將七隻斑貓炒熟後服用,並配合防風湯來治療。
喉痹,[薄荷湯]下,乳香酒下。身浮腫,[荊芥],艾湯下。
喉嚨有炎症時,使用薄荷湯來舒緩;若需使用乳香酒,請在飲食後服用。全身浮腫時,使用荊芥和艾湯來調理。
婦人經行行,[紅花湯]下。
對於婦女經期不順或行經困難的情況,可以使用紅花湯來調節。
頭風疼,川芎湯下。
口眼喎斜,麻黃湯下。
膨脹,香附湯下。痄腮,芍藥湯下。
痢疾,甘草湯下。瘧證,井花水下。
產後,皂角湯下。酒食傷,鹽湯下。
赤白帶,酒下。腰腳痛,當歸酒下。
小兒亦可用。
半身不遂,風證,用姜十片,棗十枚,蔥十根,絹袋盛,入罐,煮酒下,日三次,緩即浸酒亦可。春三,夏一,秋五,冬七。
白話文:
頭疼就喝川芎湯,口眼歪斜就喝麻黃湯,臉部腫脹就喝香附湯,腮腺炎就喝芍藥湯,痢疾就喝甘草湯,瘧疾就喝井花水,產後就喝皂角湯,吃壞肚子就喝鹽湯,赤白帶就喝酒,腰腿痛就喝當歸酒。這些方子小孩也可以用。半身不遂、風證,可以用十片薑、十枚棗、十根蔥裝進布袋,放入罐子裡,用酒煮,一天喝三次,如果好轉,也可以用酒泡著喝。春喝三次,夏喝一次,秋喝五次,冬喝七次。
小兒刮腸痢,眼閉口合,禁口至重者。
精豬肉一兩,薄切片,熳火炙,以膩粉末半錢,旋鋪肉上,炙令成脯。如不吃,放鼻頭聞香,自然要吃。
又方,臘肉脯煨熟,食之,妙。大人亦可服。
一婦開甑為熱氣所沖,面目腫而經閉。
用炊飯布經久者燒灰,隨傅隨消,半日而愈。
耳中出血。龍骨為末,吹入即止。
發背色黑不疼痛者。艾葉一斤,雄黃、硫黃各五錢,水煎,溫傅十餘度。疼則可治,若不疼,黑血出者難治。
汗血不止。驢糞燒灰,吹鼻內,即止。
白話文:
孩子腹瀉拉肚子,眼睛閉著嘴巴合著,不吃東西病情嚴重。可以取精瘦豬肉一兩,切成薄片,用小火烤,撒上半錢膩粉,繼續烤至成肉脯。如果孩子不吃,可以放在鼻子下面聞香,自然就會吃。
另外一種方法,用臘肉做成肉脯,煨熟後食用,效果很好。大人也可以服用。
一位婦女因為熱氣蒸熏導致臉腫,經期也停止了。
可以用煮飯的布長期使用後燒成的灰,一邊塗抹一邊消腫,半天就能痊癒。
耳朵出血,可以用龍骨研磨成粉末,吹入耳中就能止血。
背上長瘡顏色發黑,但不痛的,可以用艾葉一斤,雄黃、硫磺各五錢,水煎後溫敷十幾次。如果疼痛就可以治療,如果沒有痛感,且流出黑血,就難以治療了。
汗血不止,可以把驢糞燒成灰,吹入鼻子內,就能止住出血。
治患癆瘵二年,一日無肉味,腹痛不可忍。其家恐傳染,置於空室,待自終。三日無肉食,或惠雞子,病人自煎食。將熟,忽打噴嚏,有紅線二尺許自鼻出入銚。遂以碗覆,煎熟視之,即癆蟲,遂安。
治人自幼好酒,片時無酒,叫呼不絕,全不進食,日漸羸瘦。或執其手縛柱上,將酒與看而不與飲,即吐一物如豬肝入酒內,其人遂安,絕酒不飲。
雞屎醴,散鼓脹,旦食不能暮食,痞滿。
大黃、桃仁、雞屎醴要乾者等分,每一錢,水一盞,姜三片,煎湯調下。愈後臨臥服。
又方,用豬血不著鹽水,待自凝硬,瀝去水,曬乾,為末,酒下。泄之妙。
白話文:
一個患有癆病的人,已經病了兩年,這天突然完全沒有食慾,肚子痛得難以忍受。家人害怕傳染,把他放到空房間裡,等他自然死去。三天沒有吃肉,有人好心送來雞蛋,病人自己煎著吃。快要熟了的時候,他突然打噴嚏,一條兩尺長的紅線從鼻孔裡飛出,落進鍋裡。他趕緊用碗蓋住鍋,煎熟後仔細一看,竟然是癆蟲,病人隨即痊癒。
另一個病人從小就愛喝酒,只要一時間沒有酒喝,就會不停地叫喊,完全不進食,身體越來越瘦弱。家人就把他的手綁在柱子上,拿著酒給他看,但就是不給他喝,結果他吐出一個像豬肝一樣的東西,掉進酒裡,病人隨即痊癒,從此戒酒不喝。
雞屎酒可以治療鼓脹,早上吃飯晚上就吃不下,肚子脹滿的病症。
把大黃、桃仁和乾雞屎酒等量,每一錢用一碗水,加入三片薑煎煮,趁熱服用。痊癒後,睡覺前再服用一次。
另外,可以用豬血,不要加鹽,等它自然凝固變硬後,把水瀝乾,曬乾研磨成粉,用酒送服。效果非常好,可以瀉掉體內的毒素。
治小兒猝死而吐利,不知是何病焉。
狗屎一丸絞取汁,灌之。無濕者,水煎乾者取汁,亦可。
狐惑證,下唇有瘡,曰狐,乃蟲食其肛。黃芩煎湯洗之。上唇有瘡,曰惑,乃蟲食其臟,因腹內熱,腸胃虛,蟲出求食。用瀉心湯。大黃(二兩),芩連(各一兩)水煎服。
四聖散,治小兒胎受熱毒,生下兩目不開。。
燈心、黃連、秦皮、木賊草各五錢,水一小盞,煎,澄清,頻洗,妙。
室女近窗做女工,忽患頭疼甚,諸藥不效。一醫徐察之,窗外畜鵝,知為鵝蝨飛入耳內咬而痛也。以稻稈煎濃汁,灌之。蝨死而出,遂不痛。
白話文:
如果小孩突然死亡並伴隨嘔吐腹瀉,卻不知道是什麼病,可以用狗屎一丸絞取汁液灌下去。如果沒有新鮮狗屎,可以用乾狗屎水煎取汁,效果也一樣。
如果小孩患有狐惑症,下唇有瘡,叫做狐,是蟲子咬了肛門造成的。可以用黃芩煎湯洗患處。如果上唇有瘡,叫做惑,是蟲子咬了臟腑造成的,因為腹內有熱,腸胃虛弱,蟲子才會出來找食物。可以用瀉心湯治療,藥方是:大黃二兩,黃芩連各一兩,水煎服。
四聖散可以治療小兒胎受熱毒,生下後兩眼無法睜開的症狀。藥方是:燈心、黃連、秦皮、木賊草各五錢,水一小盞,煎煮後澄清,經常洗眼睛,效果很好。
如果年輕女子在窗邊做女工,突然頭痛劇烈,各種藥物都不見效,可以觀察一下窗外是否有鵝。如果窗外有鵝,可能是鵝蝨飛進耳內咬了才導致疼痛。可以用稻稈煎煮濃汁灌進去,蝨子就會被毒死並從耳中出來,疼痛也就消失了。
一居民逃難石室中,賊以煙攻之,欲死。偶得蔔葡,食之而蘇。又法,一口呵地即不死。
禿積。鯽魚一個,三四兩重者,去腸,雜以亂髮填滿,濕紙裹,燒存性,入雄黃,生麻油調傅,先洗透,妙。
治諸骨骾,以象牙末吹之,妙。又取犬涎徐徐嚥下,立效。
治喉閉,牙關不開。以針刺少商穴,口遂開,以膽礬吹入,吐痰一二碗,仍投防風通聖散而愈。(少商穴在大指內側去爪甲韭葉許。)小兒初生身破裂者,必死;陰囊白者,必死;陰不起者,必死;股間無生肉者,必死;無糞門者,必死,一云,必假物以開之。
白話文:
一位居民逃難躲進石室,賊人用煙熏他,想要置他於死地。他偶然得到一些葡萄,吃下後便恢復了生機。另外,古法認為,在地上吐一口氣也能保命。
治療禿頭,用三四兩重的鯽魚,去除內臟,塞入亂髮,用濕紙包裹,燒成灰燼,再加入雄黃,用生麻油調和塗抹,事先要洗淨頭部,效果很好。
治療各種骨刺,用象牙粉吹入患處,效果很好。也可以取狗唾液慢慢吞下,馬上見效。
治療喉嚨閉塞,牙關緊閉。用針刺少商穴,嘴巴就會張開,再用膽礬吹入,吐出痰液一兩碗,再服用防風通聖散,就能痊癒。(少商穴位於大拇指內側,距離指甲約一寸。)嬰兒出生時身體破裂者,必死;陰囊顏色白者,必死;陰莖無法勃起者,必死;大腿根部沒有生肉者,必死;沒有肛門者,必死,也有人說,可以用工具打開肛門。
大小子疝腫。木鱉子醋磨,加芙蓉葉末,敷之。(謝古溪方)
白話文:
"治療腹股溝或陰囊的腫脹問題。使用木鱉子磨碎後與芙蓉葉粉末混合,將其敷在患處。此方法出自謝古溪的方子。"