《張愛廬臨證經驗方》~ 自序
自序
1. 自序
夫兵家以料敵制勝,醫以料病立方,可以取效。是集,方不繁而門類較全,案不文而始未必述。意取簡約明淨,便於覽觀。故稍涉類同,悉除不贅。先後隨取隨錄,無分雜症時邪,要惟三時六氣,內因、外因、不內外因之別。至若傳經方正傷寒,究屬南方罕有,吳又可所論之真瘟疫,系饑饉之後,厲氣所觸,二者俱非恆見。內錄二三不治之症,備為臨證醒目,既可慎始慎終,並鑑時風之誤。
余如壞症救逆之方,乃苦於不克出治,而宗從治反治諸法,甚至摩古方而特製者,種種之用意,系非杜撰。所賴平時研究,於審證用藥立方三者之要,能致夫恰中病情之想。妄敢擔任於立方之前,要必奏功於服藥之後,允稱不負苦心,信手而得,此即余之樂境也。噫!後之人豈無羨斯樂者哉。
留是集以待之。
古吳,愛廬張大爔述
壬子初夏後學蘇州黃壽南謹抄
白話文:
軍隊依靠預測敵人才能獲得勝利,醫生依靠預測病情才能制定藥方,以此才能取得療效。這本醫書,藥方雖不繁雜,但門類卻很齊全,記錄雖不冗長,但起頭不一定詳盡。我想要的是簡潔明瞭,方便閱讀。所以有些重複的內容都刪除了,不作贅述。藥方前後隨意取用,不分雜症和時邪,只注重三時六氣,內因、外因、不內外因的不同。至於傳經方正傷寒,在南方很少見,吳又可所論的真瘟疫,是饑荒之後,厲氣所觸發,這兩種病都不常見。書中記錄了幾種不治之症,作為臨證時警醒自己,既要謹慎始終,也要警惕時疫之誤。
至於一些危重病症的救治方法,都是我因無法親自治療而苦思冥想,參考古方和反治之法,甚至根據古方特製的,種種用意,絕非杜撰。我平時努力鑽研,在審證用藥和立方三方面,都力求準確,希望能夠恰到好處地對症下藥。我敢於在開方之前就承擔責任,希望服用藥物之後一定能奏效,這樣才算不負苦心,信手拈來,這就是我的樂趣所在。唉!後人難道不羨慕這樣的樂趣嗎?
我留下了這本醫書,等待有緣人。
古吳,愛廬張大爔述
壬子初夏後學蘇州黃壽南謹抄