吳杖仙

《吳氏醫方彙編》~ 第四冊 (1)

回本書目錄

第四冊 (1)

1. 淋洗

夫人之氣血,喜暖而惡寒。又謂遇寒則結,遇熱則散。況瘡乃肌肉破綻之病,若不御風寒,最為易襲。凡著瘡時,冬要柴火逼盡余寒,夏宜明窗淨几,亦庶幾外風不入後,乃可以揭膏。先以淨水洗去舊藥,隨用藥湯淋洗瘡上,併入孔內,輕手捺淨,庶敗腐宿膿隨湯而出,再以軟絹重重疊之,勿令太乾,帶湯覆於瘡上,輕手旋按,片時帛溫,再換。如此數次,使氣血疏通,瘀滯易散,延蔓易收,腐肉易脫,疼痛易減。

此手上之要法,大瘡不可缺也。

白話文:

婦人的氣血,喜歡溫暖,厭惡寒冷。而且遇到寒氣就會凝結,遇到熱氣就會散開。何況瘡瘍是肌肉破損的病症,如果不避風寒,最容易被侵襲。

凡是患有瘡瘍時,冬天要燒柴火將餘寒逼盡,夏天要開窗戶,擦拭乾淨桌面,也要盡量避免外風侵入,這樣才能揭開膏藥。

首先用清水洗去舊藥,然後用藥湯淋洗瘡瘍,並注入孔洞內,輕輕按壓,使腐敗的膿血隨著藥湯流出,再用乾淨的軟布重重疊起來,不要太乾,帶著藥湯覆蓋在瘡瘍上,輕輕旋轉按壓,過一會兒布料溫熱了就再換。如此反覆幾次,使氣血流通,瘀血容易散開,蔓延容易止住,腐肉容易脫落,疼痛容易減輕。

這是治療瘡瘍的要領,對於大型的瘡瘍更是不可缺少。

2. 針法

鑱針、砭石,出自《內經》,則刀針之制,由來尚矣。而世人迎合病情,謂膿不必針,俟其自潰,往往致毒氣內攻,虧損氣血。輕症變重,重症變險,良可悲也。不知膿硬無膿、其根深固者,用針點入寸許,以瀉其毒,其症自輕。或陽毒膿成,用針開瀉,免生他患。

或皮厚口小,膿出不快,非針開通何以能瀉郁毒?或瘍氣黑陷,因而外疔不化,非去惡肉何以能生新肌?丹毒片片似云,非瀉惡血何以能收其散漫?可見毒遂刀解,膿由針透,安得謂之無功乎!然亦有毒深針淺,惡氣不瀉,以致血敗;毒淺針深,誤傷良肉,以致腐爛者,乃粗工之咎,豈刀針之禍與!至若氣癭,腫而棉軟不痛者;血瘤,腫而內成痞癗,以及頑毒久聚、皮膚有紫紅絲纏繞者,誤用刀針,其危立待,當為深戒耳!

白話文:

古代醫書《內經》中記載了砭石和鑱針,說明刀針的製作和應用已有悠久歷史。然而,有些人認為膿瘡不需用針,任其自行潰爛,往往導致毒氣內攻,損傷氣血。輕症變重,重症變險,令人惋惜。他們不知道膿瘡堅硬無膿,根部深埋者,可用針刺入一寸,瀉去毒氣,病情自然減輕。或者陽毒化膿,用針開瀉,可以避免其他病症。

如果皮膚厚實,瘡口狹小,膿液難以排出,不借助針刺開通,如何能瀉去鬱積的毒氣?或者潰瘍氣息黑陷,外疔不化,不清除壞肉如何能長出新肉?丹毒蔓延如雲,不瀉去惡血如何能使其消散?由此可見,毒氣靠刀解開,膿瘡靠針疏通,怎能說沒有作用呢?然而,也有一些情況,例如毒氣深埋而針刺過淺,毒氣無法排出,導致血氣衰敗;或者毒氣淺薄而針刺過深,誤傷好肉,導致腐爛,這是粗心大意的結果,並非刀針的過失。

至於氣癭,腫脹而柔軟無痛者;血瘤,腫脹而內部形成腫塊者,以及頑固毒氣久聚,皮膚出現紫紅色絲狀纏繞者,誤用刀針非常危險,應當引以為戒。

以竹熰成此式,寬五分,長六寸余,銼磨托滑方妥。其次,用白銅者,去其非稜。將舌壓住,以便整理咽喉。

用單紅貼一個,以戥杆捲成此式,兩頭剪齊,入喉吹藥,勝如金竹蘆等筒。

以銀絲為之,長三四寸,如大針粗,兩頭俱焊以疙瘩,一如鳳仙子大,一如葵花子大,入瘡內即知深淺,以便入藥。

用棉紙剪豎條,大小隨症,捻作細繩。孔內串一棉線亦捻為繩,黏藥入於瘍內,留線於外,易藥以便取出。

此針以馬銜鐵中加熟鋼三頁打成,寬如韭葉,尖頭兩刃,柄長三寸,不宜太薄。

白話文:

先用竹子削成一個寬五分、長六寸多的工具,表面要磨得光滑平整。其次,也可以用白銅製作,但要將不平整的地方去除。使用時將舌頭壓住,方便整理咽喉。

再用單紅紙,用戥杆捲成一個工具,兩頭剪齊,用它吹藥入喉,比金竹、蘆葦等管子更有效。

用銀絲製作一個長三四寸、像大針一樣粗的工具,兩頭焊上一個像鳳仙子一樣大的疙瘩和一個像葵花子一樣大的疙瘩,插入瘡口就能知道深淺,方便用藥。

用棉紙剪成豎條,大小根據病症而定,捻成細繩。在孔內穿一根棉線,也捻成繩,把藥黏在繩子上,塞入患處,留線在外面,方便換藥和取出。

這種針用馬銜鐵加入熟鋼三片打制而成,寬度像韭菜葉,尖頭兩刃,柄長三寸,不能太薄。

此鉤用挑線針,或按鑱針,以燈火燒紅,灣一小鉤,鼻中串棉線一條,捻作疙瘩,取其攝之得力。

此針亦著覓針打成之法。頭似馬蹄,柄拿其灣式,刃常向內迴轉,則不妨良肉矣。須得二把,以便循環,恐毒甚而不利耳。

此鑷即頭號眉鑷,口內銼橫紋數道,鉗取敗物、腐爛之物,則不能脫滑而還矣。

此針照覓針打法,形似月牙,針頭長五分,中寬二分,其柄長二寸五六分,不宜太薄。

此針以三四成金打成。此式長四五寸余,按三回九轉之式,以便補瀉。如用好金,軟而易曲,則不適用。

頭若芒大麥相似,柄長六寸余。其柄上圓下方,入喉方妥。

白話文:

這個鉤子可以用挑線針或按鑱針,用燈火燒紅,彎成一個小鉤,然後在鼻子里穿一根棉線,捻成一個疙瘩,這樣就可以牢牢地抓住東西。

這個針也要用覓針打法製作。針頭像馬蹄一樣,針柄彎曲,針刃要向內旋轉,這樣就不會傷到好的肉了。需要準備兩把,以便輪流使用,以免毒性太重不利於健康。

這個鑷子就是頭號眉鑷,鑷口內要銼出幾道橫紋,這樣才能夾住腐爛的敗物,不至於滑落。

這個針要按照覓針的打法製作,形狀像月牙,針頭長五分,中間寬二分,針柄長二寸五六分,不能太薄。

這個針要用三四成的金子打製而成。針長四五寸,按照三回九轉的模式製作,方便補瀉。如果用太軟的金子,容易彎曲,就不適合使用。

針頭像大麥芒一樣,針柄長六寸多。針柄上圓下方,這樣才能順利地進入喉嚨。

此針以銀為之,池作三稜,不過一分寬,上下一樣粗。惟針頭磨為利鋒開瘍,取其不覓針;頂要圓形如棗核,燒紅烙疔,取其不能深入而傷良肉。

用竹筒一段,長二寸五六分,如建蓮子粗,刮去皮,兩頭打一小箍。上口內以臥刀鏇之,與箍外口相近,以便去藥;下口用生絹一塊,以立扁圈撐住,如張羅同意,上藥方能均勻。

此式以青銅打成,堅而無鏽,塞砑升胎,方能密固。

長三寸余,一頭圓勺如豌豆大,一頭腰子形如蓮實大。

白話文:

這針由銀製成,針身為三角形,寬度不超過一分,上下粗細一致。唯一不同的是針頭磨成鋒利的尖端,用於開創療傷,以便找尋不到針頭;針頂圓形似棗核,燒紅後烙印於療傷處,這樣可以避免深入傷及好肉。

使用一段長二寸五六分的竹筒,粗細類似建蓮子,去皮後,在兩端各打一個小箍。上口內部用臥刀削制,接近箍的外口,以便去除藥物;下口用一塊生絹布,以立扁圈支撐,形狀類似張網,這樣藥物才能均勻地分佈。

這個設計由青銅打造,堅固且無生銹之虞,塞滿了胎料,才能確保密封性。

總長約三寸餘,一端圓勺形狀,大小類似豌豆,另一端則呈腰子形,類似蓮實的大小。

以骨角為之。切銼此式,攤敷軟膏,方能如意。

膏藥要攤圓合均勻。以熟銅打作此式,長五六寸許,攤膏方能如法。

自大寒起初氣。

初氣風木,大寒

二氣君火,春分

三氣相火,司天,小滿

四氣濕土,大暑

五氣燥金,秋分

六氣寒水,在泉,小雪

白話文:

膏藥要用骨頭或角質材料製作,切成特定的形狀,然後攤敷上藥膏才能使用。膏藥要攤得圓滑均勻,最好用熟銅打製成特定形狀,長度大約五六寸,才能按照規矩攤敷藥膏。

從大寒開始算起,每個節氣對應不同的氣候變化。

大寒時節,屬初氣風木。

春分時節,屬二氣君火。

小滿時節,屬三氣相火,司天之氣。

大暑時節,屬四氣濕土。

秋分時節,屬五氣燥金。

小雪時節,屬六氣寒水,在泉之氣。

3. 瘡久成漏

骨碎補丸

骨碎補,故紙,熟地,當歸,續斷,石楠葉,黃耆,石斛,牛膝,杜仲,萆薢,(以上各二兩)附子(一兩,炮),白芍,川芎,菟絲,沙參,羌活,防風,獨活,天麻(各兩半)

白話文:

骨碎補丸由骨碎補、故紙、熟地、當歸、續斷、石楠葉、黃耆、石斛、牛膝、杜仲、萆薢(各二兩)、附子(一兩,炮製)、白芍、川芎、菟絲、沙參、羌活、防風、獨活、天麻(各兩半)組成。

此方與大僂方相表裡,前桂枝拾遺,後有木瓜、菟絲子、白朮。上為末,煉蜜丸,空心鹽湯下。

神應膏

宋褚防禦治理宗久漏瘡,諸方不效,獨此膏愈之。如腸毒、胃毒,為丸,服之神效。

當歸(一兩一錢),赤芍,大黃(各兩半),杭芷,官桂(一兩),元參(一兩三錢),川續斷(一兩二錢),莪朮(一兩),生地(一兩二錢)

白話文:

神應膏方

這個方子與大僂方相輔相成,前者以桂枝為主,後者則添加了木瓜、菟絲子、白朮。將藥材研磨成粉末,再用煉蜜製成丸劑,空腹時以鹽湯送服。

此方由宋代醫家褚防禦所創,專治久漏瘡,其他方藥都無效時,唯有此膏方能治癒。若為腸毒、胃毒,可製成丸劑服用,療效奇佳。

藥材:

  • 當歸:一兩一錢
  • 赤芍:兩半
  • 大黃:兩半
  • 杭芷:一兩
  • 官桂:一兩
  • 元參:一兩三錢
  • 川續斷:一兩二錢
  • 莪朮:一兩
  • 生地:一兩二錢

注:

  • 以上藥材的重量單位為「兩」和「錢」,一兩等於十錢。
  • 方中提到「煉蜜丸」,即是指將藥材研磨成粉末後,用蜂蜜製成丸劑。
  • 「空心鹽湯下」是指空腹時用淡鹽水送服藥丸。
  • 「久漏瘡」是指長期不癒合的瘡瘍。
  • 「腸毒、胃毒」是指因腸胃積聚毒素而引起的疾病。

上九味細銼,用真香油二斤浸春五、夏三、秋七、冬十日,入鍋內,以文武火煎令黑色,濾去渣。如熱天,用黃丹二十兩;冷天十五兩,緩緩下丹,不住手攪,試水中為度。不可令婦女雞犬見。如漏有孔者,以膏送入孔內,以膏攤貼之。

烏金散

貼惡瘡、惡肉、疳瘻。

橡斗二個,一實黃丹,一實白礬末相合定,用黑俏麻皮纏了火內燒,研細,加麝少許。洗淨瘡,貼之。

取朽骨法

治瘡久,內生腐肉。

白話文:

將九味藥材切成細末,用兩斤純香油浸泡,春天浸五天,夏天浸三天,秋天浸七天,冬天浸十天。然後放入鍋中,用文火和武火交替煎煮,直到藥材煎成黑色,再濾去渣滓。如果天氣炎熱,就用二十兩黃丹;天氣寒冷,就用十五兩黃丹,慢慢地加入丹藥,不停地攪拌,直到丹藥融入藥液中為止。在製作過程中,不能讓婦女、雞犬看見。如果藥罐有漏洞,就用膏藥堵住漏洞,並用膏藥敷貼在藥罐外。

烏金散

用於治療惡瘡、惡肉、疳瘻。

取兩個橡斗,其中一個裝滿黃丹,另一個裝滿白礬粉末,將兩者混合在一起,再用黑麻皮包裹後放入火中燒烤,研磨成細粉,加入少許麝香。將瘡口洗淨,再將藥粉敷貼在瘡口上。

取朽骨法

用於治療久治不愈的瘡傷,導致瘡內長出腐肉。

取烏骨雞上段脛骨,用黃丹實之,鹽泥固濟,火煅通紅取出,置土地上去火毒,去泥用骨,研細末,飯丸粟米大,以紙送入竅內,更用膏貼之。

白話文:

取烏骨雞的上部腳骨,用黃丹填充實心,再以鹽泥包裹緊密,放入火中燒至通紅,取出後放置在土地上去除熱毒,除去外層泥土,保留骨頭,研磨成細末,製成與粟米大小的藥丸。然後使用紙張將藥丸送入所需位置,最後再使用膏藥貼覆其上。