孟文瑞

《春腳集》~ 凡例

回本書目錄

凡例

1. 凡例

是書只為救難濟急,非為學醫而設,亦非為行醫而設。往往窮鄉僻壤,無從延醫,以致臨症束手,殊堪扼腕,投以集中之方,真有捷於影響之效。此謝公施送之意,即鄙意亦只為此起見。至欲洞達夫陰陽造化之精,熟悉夫生人性命之蘊,懸壺以應世,則無須乎此。

是書因施送而成,擷精揭要,務期簡該,不至重大。而可以行遠,可以濟世,故良方雖夥,未便廣收,識者諒之。

因症分類,固名家著作體例。此則因人身部位彙輯,取其便於查閱,且簡而能該,庶免掛一漏萬之識。

周身部位後,隨錄諸方,以補前缺。其方更簡,其用更妙。分內外婦幼四科,亦使各有統屬,無相朦混。

每部位下約略註明數語,皆節錄前人集輯,非敢臆撰。惟專為不知醫者言之,故一歸簡明。

集中所錄,皆歷代大家成方,恐卷帙浩繁,故姓氏概不錄敘,非敢沒前人之長。

集中諸方,余已屢試屢驗,認清部位,自然投無不利。然毫釐千里,不可不慎,臨時認症,是所望於司命者。

集中丸散膏丹,其效如神。然必須平日按方炮製,蓄以待用,乃可收效於臨時。而限於資財者,又恐力不從心。倘仁人君子,製成施送,其功更無涯涘矣。

白話文:

這本書的目的是為了在緊急情況下救人,並不是為了培養醫學學者或醫生。在偏遠鄉村,常常找不到醫生,導致面對病情時手足無措,實在令人痛心。如果能提供本書中的處方,往往會有立竿見影的效果。這正是出版本書的初衷,我的目的也是基於這個考慮。然而,如果你想深入理解陰陽運作的奧祕,熟悉生命的本質,想要以此來幫助世人,那麼這本書可能就顯得不足了。

這本書是為了贈送而編寫,我們選取精華,力求簡明扼要,不至於太過繁重,使其可以廣泛傳播,有益於社會。因此,儘管有很多好的處方,我們也無法全部收錄,希望讀者能夠理解。

按病症分類,這是醫學名家們常用的編寫方式。但本書選擇以人體各部位來匯總,這樣更方便查找,而且簡潔全面,避免遺漏。

在描述完人體各部位後,接著列出了各種處方,以補充前面的不足。這些處方更加簡潔,效果卻更神奇。我們把內容分為內科、外科、婦科和兒科四個部分,讓每個部分都有自己的主題,不會混淆。

每一個人體部位下,我們都大略地附上一些說明,這些都是前人的智慧結晶,我們不敢自創。但我們專門為不懂醫學的人做了簡明扼要的解說。

書中所收錄的處方,都是歷代名醫的成熟配方,由於篇幅限制,我們並沒有記錄他們的名字,並不是我們想抹滅前人的貢獻。

書中的處方,我都反覆實驗過,效果良好。只要認清人體部位,使用起來自然得心應手。但是,差之毫釐,謬以千里,不能掉以輕心,臨牀診斷,這就需要醫生的專業判斷。

書中的丸、散、膏、丹等藥物,效果如神。但必須平時按照處方製作,儲存備用,才能在緊急時刻發揮作用。然而,對於經濟條件有限的人來說,可能會有心無力。如果有人願意製成藥品並贈送出去,那將是無比的功德。