羅越峰

《疑難急症簡方》~ 序 (2)

回本書目錄

序 (2)

1.

越峰先生,外舅硯香公之弟也。外舅官於涿,佐州牧以牧民,歷有年所,靡日不以民生之疾苦為心,思所以療治之,是殆寓醫於政者。先生雖不仕,而濟人之心如一,其家多藏書,尤多醫書,半為先生之祖敬軒公、父履安公所手錄。先生少而習之,至於老不倦,迄今幾四十年矣。

又以貧苦之民有疾者,恆艱於就醫,或就醫而艱於藥資。且疾之發於倉猝者,雖富厚之家,急難覓藥。於是遍採各書中經驗之方,而其藥易致者,分門別類,匯為一編,付諸手民,刊印傳送,一以傳十,十以傳百,庶居荒村僻壤者,遇有是疾,鹹得按方以治之。余既欽外舅之寓醫於政,又服先生濟人之心,常寓之於醫也,爰為之序。

光緒二十一年夏五月侄婿章華國拜序

白話文:

[序]

越峯先生,是我岳父硯香公的弟弟。岳父在涿地爲官,輔助州牧治理百姓,已經歷多年,無一日不把民生的疾苦放在心上,思考如何治療和改善,這幾乎是將醫療融入政治中。雖然越峯先生並未出仕爲官,但他救人的心志與岳父相同,他家中收藏了大量書籍,尤其是醫書,一半都是由他的祖父敬軒公和父親履安公親手抄錄的。先生自小便開始學習,直至老年都不厭倦,至今已近四十年。

他又考慮到貧困的民衆在生病時,常常難以就醫,或者即使就醫,也難以籌措藥費。況且疾病突發時,即使是富裕的家庭,也難以立即找到所需藥物。於是他遍覽各書中經驗證實有效的處方,並選擇容易獲得的藥材,分門別類,彙編成冊,交由工匠排版印刷,廣泛傳播,一本傳十本,十本傳百本,希望居住在偏遠鄉村的人,遇到疾病時,都能按照這些處方進行治療。我既敬佩岳父將醫療融入政治,又佩服越峯先生的救人之心,經常通過醫學體現出來,因此寫下了這篇序。

光緒二十一年夏五月侄婿章華國拜序