《疑難急症簡方》~ 卷一 (3)
卷一 (3)
1. 跌打五傷
跌損、刀傷、經風、杖瘡、金瘡(《醫級雜病類方》)
南星(酒浸三宿),防風(等分),研末,酒糊丸,每二錢酒調下。昏悶欲死者,童便調灌,兼敷瘡口。南星生用治犬傷,此名玉真丹,又名定風散,神效。
骨斷、腦破、刀傷、跌打傷(《證治合參》)
蔥白研爛,和蜜浮封損處,氣未斷者,治之立愈。
金瘡(又)
雞肫皮焙研末,敷,立刻止血,並收瘡口。
一切損傷血瘀(又)
白話文:
跌傷、刀傷、經風、杖瘡、金瘡等傷損,可用南星(酒浸三宿)、防風等量研磨成粉末,以酒糊製成丸劑,每次服用二錢,用酒送服。昏迷欲死的人,可以用童尿調服,並敷於傷口。生南星可用於治療犬傷,此藥方稱為玉真丹或定風散,效果奇佳。
骨骼斷裂、頭顱破裂、刀傷、跌打損傷,可用蔥白研磨成泥狀,混合蜂蜜塗抹於傷處,若氣息未絕,即可立竿見影地治癒。
金瘡則可用雞肫皮烘烤研磨成粉末,敷於傷口,可迅速止血並癒合傷口。
凡是因外傷導致血瘀的情況,都可使用以上藥方治療。
大黃(酒蒸,一兩),歸尾(五錢),桃仁(去皮尖,七粒),酒煎,雞鳴時服,取下惡物,即愈。此治一切損傷,血瘀不散,用此推陳致新。
治跌打損傷神效方(《隨山宇方鈔》。大路陳麗升傳)
安越堂此方,從走索婦人,重價購得,歷治多人,萬勿輕視。
乳香、沒藥(並去油),當歸、生地、丹皮、五加皮、海金砂、煅自然銅(八味各一錢),酒水各半煎服,不用酒者不效,不過兩帖,即開口,再服兩帖痊愈。
白話文:
將大黃(酒蒸過,一兩)、歸尾(五錢)、桃仁(去皮尖,七粒)用酒煎煮,在雞鳴時服用,可以排出瘀血,治療各種外傷造成的血瘀不散,以此促進新陳代謝。
這個方子出自《隨山宇方鈔》,由大路陳麗升傳授,是安越堂從一位走索婦人口中花重金買來的秘方,經多年驗證,治療效果顯著,千萬不可輕視。
另外,將乳香、沒藥(去油)、當歸、生地、丹皮、五加皮、海金砂、煅自然銅(八味各一錢)用酒水各半煎服,不用酒則無效,一般服用兩帖即可開口,再服用兩帖便能痊癒。
治破傷風(又)
傷處受風,每致不治,此方神效。
荊芥、黃蠟、魚鰾(炒黃,各五錢),艾葉(三片),無灰酒(一碗),重湯煮一炷香,熱飲汗出即愈,百日內忌食雞。
治咬指傷方(又)
人尿入瓶,以指浸之,一夕愈。如爛,用呷蛇龜殼炙炭末,敷。(如無,易以龜版。)
踢傷(又)
冬青葉醋煮數沸,略滴麻油少許,取葉換貼。
閃挫痛不可忍
當歸(二錢),川芎(一錢),紅花(六分),茜草(錢半),威靈仙(錢半),酒煎服,其渣敷痛處。
白話文:
【治療破傷風】
傷口受到風氣影響,往往導致無法痊癒,這個方子效果奇佳。
- 荊芥(五錢)、黃蠟(五錢)、魚腥草(炒黃,五錢)各一份,艾葉(三片),無灰酒(一碗),用重湯慢煮至一炷香時間,熱飲後出汗即可痊癒。在一百天內,避免食用雞肉。
【治療咬傷手指】
人尿倒入瓶中,將手指浸泡其中,一夜後就能痊癒。如果傷口腐爛,可以用蛇龜殼燒成炭粉敷上。若無蛇龜殼,可用龜板代替。
【治療踢傷】
使用冬青葉加入醋中煮沸數次,稍滴幾點麻油,取出葉子輪流貼在傷處。
【處理扭傷疼痛難忍】
使用當歸(二錢)、川芎(一錢)、紅花(六分)、茜草(錢半)、威靈仙(錢半),加酒煎服,藥渣敷在疼痛的地方。
滅斑生髮(《本草拾遺》)
桂圓核去烏殼,研末,遇面上磕傷及金刃傷,敷之定疼,止血生肌,愈後無斑。若傷鬢髮際,愈後能生髮,不比他藥不生髮也。居家宜預備。
手足閃挫(《證治合參》)
薑、蔥搗爛,和麵粉,炒熱置之。跌撲損傷亦然。
遠行腳泡(又)
生面粉,水調貼,過夜乾者,不可竁破。
腳被石頂(《醫學指南》)
腳走急被石塊,腳底墊腫,不能行步,痛甚。
燒紅磚(一塊),將草鞋浸尿缸一宿,或半日,取放紅磚上,將腫腳底立鞋上,令火逼尿氣入患處,即消。此病諸方不載,如不早治,爛入腳底,俗云罨。
白話文:
桂圓核去掉外殼,磨成粉末,遇到臉上磕傷或刀傷,敷上就能止痛、止血、生肌,傷口癒合後不會留下疤痕。如果傷到鬢角頭髮,癒合後還能生髮,不像其他藥物一樣生不了髮。在家裡應該備一些。
手腳扭傷,可以將薑、蔥搗爛,混合麵粉炒熱敷患處。跌打損傷也一樣。
遠行腳起水泡,可以用生麵粉加水調成糊狀貼敷,一夜之後自然乾掉,不要强行撕破。
腳被石頭壓住,腳底腫胀,不能走路,疼痛难忍。可以將一塊磚頭燒紅,把草鞋浸泡在尿缸裡一晚上或半天,然後放在紅磚上,將腫脹的腳底立在鞋子上,讓火逼尿氣進入患處,就能消腫。這種病症,其他醫書中都沒有記載,如果不及时治疗,會爛到腳底,俗稱“罨”。
救自刎斷喉法(《玉曆良方匯錄》)
自刎者,迅速之症,遲則額冷氣絕,不救。初刎時,氣未絕,身未冷,急用現剝去毛熱雞皮,貼患處,安穩枕臥;或用絲線縫合刀口,糝上桃花散,多些為要,急以棉紙四五層,以女人舊布裹腳,周圍繞五六轉,扎之頸項,鬱而不直,刀口不開,三日後解去前藥,再用桃花散糝刀口,仍急纏扎。
過數日,用玉紅膏敷患處,外用生肌長肉大膏藥貼之,再以絹帛捆裹,針線縫扎,俟其長肉收功。
桃花散,治一切刀瘡出血不止,俱效。
白話文:
【救自刎斷喉法】(出自《玉曆良方匯錄》)
自刎的人,這是急診病症,稍有耽擱就會額頭發涼、呼吸停止,無法救治。在開始自刎後,若人還能呼吸,身體還未變涼,應立即去除傷口周圍的毛髮,使用熱雞皮緊貼傷處,讓患者平躺安靜;或者用絲線縫合傷口,撒上「桃花散」,量要多一些,然後緊急用四五層的棉紙包裹,再用女人穿過的舊布將腳圍繞五六圈,扎緊脖子周圍,確保傷口不會擴開。三天後去掉前面的藥物,再次用「桃花散」撒在傷口上,並緊急纏繞包紮。
幾天後,使用「玉紅膏」敷在傷口處,外面再貼上生肌長肉的大膏藥,然後用繡花綢布捆緊,針線縫合,等待傷口癒合。
【桃花散】,對所有因刀傷導致的出血不止,都有療效。
石灰(半升),大黃(兩半)
切片,二味同炒至石灰變紅色為度,去大黃,篩極細末。
玉紅膏,治一切瘡口,能止痛生肌長肉。
紫草(二兩),全歸(三兩),生地(四兩),象皮乳香(各二兩),沒藥(一兩),甘草(五錢),合歡皮(二兩)
此藥麻油(一斤),黃占(四兩),白占(二兩),血竭(五錢),煎至滴水不化,成膏備用。
白話文:
取石灰半升,大黃兩半,切片後一起炒至石灰變紅,去除大黃,將石灰研磨成極細粉末。紫草二兩,全歸三兩,生地四兩,象皮、乳香各二兩,沒藥一兩,甘草五錢,合歡皮二兩,與麻油一斤、黃占四兩、白占二兩、血竭五錢一起煎煮,直到滴水不化,製成膏狀備用。
杖傷(又)
杖後即飲童便(一杯),以免熱血衝心,再用熱豆腐鋪傷處,其熱如蒸,其腐即紫,復易之,以轉淡為度。另服白芨末(二錢),米湯送下。
壓死(又)
凡壓死,及墜跌死,心頭溫者,急扶坐起,提其發,用半夏末吹入鼻內,稍蘇,以生薑汁同香油打勻灌之,次取散血藥服。如無藥,以小便灌之。或向東桃枝(七十)煎服。
閃挫(又)
初時即於無風處,將紙捻觸鼻內,用力打嚏二三十次,則氣升而痛止,再用胡桃肉搗爛,傾入熱酒內,儘量一醉,即愈。
白話文:
杖傷(又)
杖傷後立即飲用童便(一杯),以防熱血沖擊心臟,然後在傷處敷上熱豆腐,其熱度類似蒸煮,若發現傷處變紫,則需更換敷料,直到傷口顏色轉淡為止。另外還需服用白芨粉末(兩錢),並用米湯送服。
壓死(又)
對於被壓死或墜落摔死的人,如果心跳仍溫熱,應迅速扶起他們坐著,提拉其頭髮,使用半夏粉末吹入鼻孔,待他們稍微清醒後,將生薑汁與香油混合後灌入,接著服用散血藥物。若無藥物可用,則以小便灌服。或者可以使用東方的桃枝(七十根)煎水服用。
閃挫(又)
傷害發生初期,在無風的地方,將紙捻插入鼻孔,用力打噴嚏二三十次,這可以幫助氣息上升而緩解疼痛,之後使用胡桃肉搗碎,倒入熱酒中,盡量喝得醉醺醺的,這樣就能痊癒。
折傷、斷筋、損骨(又)
生地搗取汁,好酒和服,一日二三次,最妙。又搗爛蒸熱,封貼傷處,二日筋骨即連續矣。蓋地黃屬骨也。
眼目傷腫(又)
凡眼青腫,以生半夏末,水調塗之愈。
損目破睛(又)
牛口涎日點一次,避風,黑睛破者亦瘥。
指爪抓傷面目(又)
橄欖核水磨搽之,過宿即無痕跡。
誤斷指頭(又)
降香研末糝之,包以絲綿,七日忌落水冒風,一次即愈。
白話文:
骨折、斷筋、損骨,可以用生地搗汁,加入好酒一起服用,一天兩三次,效果最好。也可以將生地搗爛蒸熱,敷在傷處,兩天後筋骨就會癒合。因為地黃性屬骨。
眼睛腫痛,可以用生半夏研成粉末,用水調和塗抹,就能治癒。
眼睛受傷,眼球破損,可以用牛口涎每天點一次,避風,即使黑眼球破裂也能治癒。
手指甲抓傷臉部,可以用橄欖核磨成水,塗抹在傷處,隔夜就沒有痕跡了。
不小心把手指頭切斷,可以用降香研磨成粉末,撒在傷口上,用絲綿包好,七天內忌諱碰水和吹風,一次就能治癒。
人咬傷(又)
荔枝核焙研末糝之,外用荔枝肉蓋貼。若牙黃(即牙汙)入肉,必爛成痼疾,宜速浸人尿內,良久,待牙黃毒出,以龜版炙如炭,研末,敷。人咬指爛,久而欲脫,陰頭生瘡,諸藥不效者,鱉甲炭末,雞子清調敷。(《隨息居飲食譜》)
竹木刺入肉(又)
煨鹿角研細末,水調敷之,一夕即出,(《本草》。)牛膝搗爛罨之,即出。縱瘡口合,刺猶自出。又刺入肉中,烏梅搗爛罨之,即出。
白話文:
人被咬傷,可以用荔枝核焙成粉末撒在傷口上,再用荔枝肉覆蓋貼敷。如果牙齒的污垢進入肉裡,很可能會導致潰爛變成慢性病,應立即浸泡在尿液中,時間久了,牙齒的毒素就會出來,再用龜殼烤成炭,研成粉末敷在傷口上。如果手指被咬傷潰爛,久久不愈甚至要脫落,陰部也生瘡,其他藥物都不起作用,可以用鱉甲炭末和雞蛋清調和敷在傷口上。
竹木刺入肉中,可以用煨過的鹿角研成細末,用水調和敷在傷口上,一晚上就能取出。也可以用牛膝搗爛敷在傷口上,就能取出。即使傷口已經癒合,刺也會自己冒出來。如果刺已經深深地扎入肉裡,可以用烏梅搗爛敷在傷口上,就能取出。
金傷箭鏃傷(又)
真降香(一兩),五倍子(五錢)
各研末,糝患處,紮好,即收口,象皮一兩更妙。
鐵珠(即鉛彈。又)
凡受槍傷鐵珠入肉者,不論上下身,急用南瓜(一片)貼患處,一時即出,遲則不救。
又法,泥鰍打爛敷之。晚收老南瓜浸鹽滷中,備用。
跌磕傷(西小路賀子玲)
鳳尾草生陰處,如蘭葉而邊皺者,少加鹽摶熟擦之,仍以渣罨之,布縛,不論新陳傷,神效。
白話文:
【金傷箭鏃傷】
真降香(一兩),五倍子(五錢)
將這兩種藥材分別研磨成粉末,塗抹在傷口處,再用繩索固定,這樣傷口就能很快癒合。如果再加上一兩象皮,效果會更好。
【鐵珠】
對於受到槍傷且鐵珠進入肉內的情況,無論傷口在身體的哪個部位,應立即使用一片南瓜貼在傷口處,這樣鐵珠在一時之內就能被取出,如果延遲處理就可能危及生命。
另一種方法是使用泥鰍打碎後敷在傷口上。晚上可以將老南瓜浸泡在鹹水中備用。
【跌磕傷】
鳳尾草生長在陰暗處,形狀像蘭花葉但邊緣有皺紋,取少量加入鹽後煮熟,擦在傷口上,然後用殘渣敷在傷口上,用布包扎。這種方法對新舊傷都能起到奇效。
一切傷及火炮傷(保佑橘楊小長生傳)
黃柏(九兩),細辛(一兩)
曬燥,研末,先抹去浮毒,後敷此葉,方名錫籠,神效。
熱(油湯)傷(古方)
蜂蜜塗之立止。
湯火燒灼(《食物本草》)
濕牛糞,搗塗之。
又(《本草從新》),白芨末油調敷。
又,先以鹽末糝之,再用藥。
湯泡(《本草拾遺》)
圓眼殼炭研末,桐油調塗,愈後無痕。
白話文:
所有火炮造成的傷口,可以用黃柏九兩、細辛一兩,曬乾磨成粉,先去除表面的毒素,再敷在傷口上,這種藥方叫做錫籠,效果非常好。如果是熱油湯燙傷,可以用蜂蜜塗抹,立刻就能止痛。湯火燒灼的傷口,可以用濕牛糞搗碎後敷在傷口上。也可以用白芨粉加油調和後敷在傷口上。另外,還可以先用鹽末撒在傷口上,再敷藥。如果是被湯水燙傷,可以用圓眼殼炭研磨成粉,再用桐油調和後塗抹,傷口癒合後不會留下疤痕。
湯火燙(《玉曆良方匯錄》)
爛橘子敷患處,神效。
又,西瓜皮置壇內爛成水,澆燙處,神效。
火燒(又)
人被火燒,皮肉焦爛,有蟲出如蛆者。
杏仁末敷之。
救溺死法(《玉曆良方匯錄》)
凡救溺死,急開其口,橫含一筷使水得出,屈兩足,使有力者,肩上背對背,倒駝而行,令吐出水,仍取燥土,或干灰鋪地,臥溺者於上,再以燥土蓋之,止露口眼,使水氣收入土中,漸漸蘇轉,令活人口對口接氣自活。此法雖身僵氣絕,亦可救活,倘口開腹不飽者,不救。
白話文:
湯火燙: 使用爛橘子敷在受傷處,效果奇佳。
又,將西瓜皮放入罐中,使其腐爛成水,再將這水倒在被湯火燙傷的地方,同樣能達到神奇的療效。
火燒: 當人被火燒傷,皮膚和肌肉都已焦爛,並出現像蛆一樣的蟲子時。
使用杏仁研磨後敷在傷口上。
救溺死法: 對於溺水者的急救,首先迅速打開他的嘴,橫放一根筷子讓他能吐出水來,然後彎曲雙腳,讓力量強大的人揹著他,背對背倒行,使他吐出更多的水。接著,找來乾燥的土或乾灰鋪在地上,讓溺水者躺在上面,再用乾燥的土覆蓋在他身上,只露出口和眼睛,讓水氣被吸收入土中,這樣就能逐漸恢復意識,最後讓活人對著溺水者的口接氣,使其恢復生命。即使身體已經僵硬,氣息也停止了,也能用這種方法救活。如果溺水者口開但肚子未飽,則無法救援。
又法,開口橫筷,以細竹管吹其兩耳,以生半夏末吹入鼻中,以皂角末,置竹管中,吹入糞門,用鑊覆地,以溺者臍對鑊臍俯臥,待水從口中並大小便流出,再用薑汁灌之,令人接氣即活。
一方,將梯乘其人倒放,用鹽塞鼻填滿,鹽化即醒,及將鹽堆臍上。
冬月溺死,即去濕衣,一面炒鹽布包,熨其臍,一面褥上厚鋪灶灰,覆臥溺者於上,當臍墊一棉枕,再以灶灰渾身蓋之,上加以被。其含筷吹耳吹鼻等法,亦不可缺,醒後少以溫酒飲之。
凡冬有溺死,及凍死人,胸前微有溫者,可救,倘或微笑,急掩其口鼻,不掩則笑不止而不可救。
凡溺死凍死者,切忌火烘,逼寒入內,皆不救。又方,用鴨血乘熱灌之,可活。
白話文:
-
方法一:首先,張開嘴巴,用筷子水平插入耳朵中,然後使用細竹管吹進兩耳,接著將生半夏粉末吹入鼻子。再使用皁角粉末放入竹管,吹入肛門。在鍋上覆蓋地面,讓溺水者腹部對著鍋底俯臥,等待水分和大小便從口中和肛門排出。接著灌入生薑汁,讓人接住氣息即可恢復生命。
-
另一個方法是:將梯子置於溺水者的身體下方,使其倒立,然後將鹽塞入鼻孔,直到完全填滿,當鹽溶解時,溺水者就會清醒。也可以在腹部堆上鹽,以促進清醒。
-
在冬季,如果有人溺水身亡,應先去除濕衣服,然後用炒熱的鹽包裹成布袋,敷在腹部,同時在下方鋪上厚實的竈灰,讓溺水者躺在上面。在腹部墊上棉枕,再用竈灰將全身覆蓋,上面再蓋上被子。在吹入耳、鼻的方法上,也不能缺少。醒來後,可以少量服用溫熱的酒。
-
任何在冬天溺水或凍死的人,如果胸部微微有些暖意,還有可能被救活;如果他們露出微笑,必須立即遮住口鼻,否則他們會不停笑而不會被救活。
-
準備好後,使用熱鴨血灌入溺水者口中,有可能讓他們活過來。然而,這些方法都應當謹慎使用,並避免使用熱量或火源直接加熱身體,以免導致病情加重。
救凍死法(又)
凡救凍死,急以活人暖衣裹好,再以米炒熱絹包,熨其心胸,冷則再換,俟其少有生色,以淡薑湯,或溫酒灌之即活。若浴以熱湯,必死;若遽近火即死。如微笑,急掩口鼻,否則不救。
救縊死法(又)
凡男婦縊死雖僵,若心口溫者,一日以上猶可救,不可割斷繩索,緩緩抱起解散,將縊人安放平坦處,仰面朝天,頭要扶正,先將手足慢慢屈伸,然後將大小便用軟物塞緊,不令泄氣。用一人坐於頭前,兩腳踏其肩,揪住頭髮,將縊人之手拉直,令喉項通順。再用二人將細筆管入耳內,不住吹氣,並不住手揉其胸,再用一人口對縊人之口輕輕呼吸其氣。少頃,即氣從口出,眼開甦醒後,將官桂湯及粥飲,頻進之,令潤咽喉,不可將茶水灌。
白話文:
救凍死法(又)
凡救治凍死之人,要立即用活人暖衣裹好,再以米炒熱後用絹布包好,熨其心胸部位,冷了就再換新的熱米布。等到死者稍微出現生色,便以淡薑湯或溫酒灌之,便可救活。若用熱湯沐浴,必死無疑;若驟然靠近火,亦會致命。若死者出現微笑,需立即掩其口鼻,否則難以救治。
救縊死法(又)
凡男女因縊死而僵硬,若心口尚有溫氣,即使一日以上,仍可救治。不可割斷繩索,應緩緩將死者抱起,將其安放在平坦處,仰面朝天,頭部要扶正。先將其手足慢慢屈伸,然後用柔軟的物品塞住其大小便處,不使泄氣。再找一人坐在死者頭前,用雙腳踩住其肩膀,抓住死者頭髮,將其手拉直,使喉嚨暢通。再找兩人用細筆管插入死者耳內,不停吹氣,同時不停地揉其胸部。再找一人用口對死者口輕輕呼吸其氣。片刻之後,死者便會從口中呼出氣息,睜開眼睛甦醒。醒來後,應給予[官桂湯]及粥飲,頻頻服用,以潤其咽喉,不可灌以茶水。
自縊者,刺雞冠血滴口中,男用雌,女用雄。
凡溺縊魘死,急取韭菜搗汁,灌鼻中,得皂角末,麝香,各少許,同灌更快捷。
官桂湯
製半夏、厚朴(各一錢),官桂片、乾薑(各五分),生甘草(三分),廣皮(八分),煎服,再宜蓄通關散。
通關散
細辛、皂角(等分各研末)
五絕透關散(又)
白話文:
上吊的人,用雞冠血滴入其口中,男性用母雞冠血,女性用公雞冠血。
凡是溺水、上吊或被鬼壓死的人,要趕快取韭菜搗碎榨汁,灌入其鼻中,再取皂角末和麝香各少許,混合一起灌入鼻中,效果更快。
官桂湯的製作方法是:半夏、厚朴各一錢,官桂片、乾薑各五分,生甘草三分,廣皮八分,煎服,之後再服用通關散。
通關散的配方是:細辛、皂角等分,研磨成粉末。
五絕透關散也是一種藥方。
一自縊,二牆壁壓,三溺水,四魘魅,五凍死,並一切中風,屍厥,暴厥,不省人事症,產暈忌用。
生半夏、牙皂(各五分,各研末),取黃豆大吹鼻中,男左女右,得嚏即蘇。
越按:一症數方,以便隨時採擇,非必遍服也。
猝死神方救五絕(《名醫類案》)
一縊死氣絕,二牆屋壓死,三溺死氣絕,四魘死氣絕,五產乳死(乳死,產時死、產死、產後死)氣絕。
生半夏末,吹入鼻中,即活,均系半夏精靈,現身自說。
越按:雖有透關、通關、五絕,三方之各妙處,其實只教半夏一味可也。所費不多,各宜預備,以免臨時忙促。並寫明五絕,貼在門旁,凡有此急者施送。
白話文:
對於吊死、被牆壓死、溺水、被鬼壓、凍死,以及中風、昏厥、突然發病、失去意識等症狀,產婦昏迷時都不可使用以下藥方。
將生半夏和牙皂各研磨成粉末,取黃豆大小的藥粉吹入鼻中,男左女右,打噴嚏後就能甦醒。
需要注意的是,針對不同的病症,有很多不同的藥方,可以根據情況選擇使用,不必全部服用。
此方能救治五種絕症:吊死、被牆壓死、溺水、被鬼壓死、產婦死亡。
將生半夏研成粉末,吹入鼻中,就能救活。這是半夏精靈親口所言。
雖然還有其他藥方可以治療這些疾病,但實際上只需要準備生半夏即可。成本不高,應該提前準備好,避免臨時手忙腳亂。此外,應將這五種絕症的治療方法寫下來貼在門旁,方便遇到緊急情況時使用。
驚怖死(《隨山宇方鈔》)
溫酒灌之。
又方(《玉曆良方匯錄》),救驚死法,以溫酒一二杯灌之,即活。
又方(《驗方新編》),驚嚇死。
回生丹灌之立活,真仙方也。
又方,溫酒同,或用生半夏末一豆大,吹鼻中亦可。
鼻中塞物(安寧橋余晟記)
小兒攪豆塞鼻內不出,用筆套管,塞右吹左,塞左吹右,即出。
解煙薰悶死(陳篤軒鈔本)
白蘿蔔汁灌,或溫水和蜜灌。
有因救火冒煙,遂成咳逆如噎隔症者,以萊菔子及消痰諸藥而愈。(越附志)
白話文:
如果有人因驚嚇而昏迷不醒,可以給他們喝溫酒。
另一個方法是,用溫酒一兩杯灌下去,也可以救活。
另外,如果有人因為驚嚇而昏迷不醒,可以用回生丹灌下去,馬上就能活過來,這是真正的仙丹妙藥。
還有一種方法是用溫酒,或者用生半夏末一豆大小,吹進鼻孔裡,也能救活。
如果小孩子把豆子塞進鼻孔裡,取不出來,可以用筆套住一根管子,塞進一側的鼻孔,從另一側的鼻孔吹氣,就可以把豆子吹出來。
如果有人因為吸入煙霧而昏迷不醒,可以用白蘿蔔汁灌下去,或者用溫水加蜂蜜灌下去。
如果有人因為救火吸入煙霧,導致咳嗽不止,像噎住一樣,可以用萊菔子和其他消痰的藥物治療,就能治好。
解煤火毒(又)
新汲水灌,又房中置水一盆。
又方
蘿蔔汁灌,並移向風前。
又方
鹽菜滷,灌少許。
解爆竹炸傷(又)
鮮柏葉搗爛,香油調敷。
又方
煤炭燒紅取末,醋調塗。
湯火傷起疱(又)
圓眼殼燒炭末,桐油調敷。
白話文:
解煤火毒
方法一
用新汲取的井水灌入(患者口中或喉嚨),同時在房間裡放置一盆水。
方法二
用蘿蔔汁灌入(患者口中或喉嚨),並將患者移到風口處。
方法三
用鹽菜滷灌入(患者口中或喉嚨),但只灌入少許。
解爆竹炸傷
方法一
將新鮮的柏樹葉搗爛,用香油調勻後敷在傷處。
方法二
將煤炭燒紅後取其灰燼,用醋調勻後塗抹在傷處。
湯火傷起疱
將圓眼殼燒成炭末,用桐油調勻後敷在傷處。
說明:
- 以上內容是古代醫學的記載,僅供參考,不代表現代醫學的觀點。
- 現代醫學認為,遇到煤火中毒、爆竹炸傷、湯火傷等情況,應立即就醫,不可延誤。
- 傳統醫學中的一些療法,例如燒炭末、搗爛植物等,可能存在一定的風險,需謹慎使用。