王泰林

《退思集類方歌註》~ 退思集類方歌注 (47)

回本書目錄

退思集類方歌注 (47)

1. 甘桔湯類

甘桔湯(一名桔梗湯),治少陰病咽喉痛者。

甘草(生二兩),桔梗(一兩),水三升,煮取一升,分溫再服。

白話文:

【甘桔湯】(又名【桔梗湯】),用於治療少陰病引起的咽喉疼痛。

【甘草】(生長的,兩兩),【桔梗】(一兩),用水三升,煮至剩下一升,分成兩次溫和服用。

2. 〔附〕紫苑湯

(陳實功),治肺癰濁唾腥臭,五心煩熱,壅悶喘嗽。

甘草,桔梗,紫苑,川貝母,杏仁,水煎。

甘草甘涼桔梗辛,(名甘桔湯)咽喉疼痛此為珍。(此治咽痛之主方,非獨治少陰咽痛也。甘草生用則涼,故可泄熱解毒緩痛;佐以桔梗苦辛,載引甘草於上,清利咽喉,則鬱熱散而痛自平矣。)肺癰濁唾痰腥臭,(亦熱鬱上焦之所致)紫苑湯加貝杏仁。(紫苑降氣,貝母潤肺,杏仁消痰,合甘、桔散風泄熱。

蓋肺癰始作,多從風熱壅遏而成。此方輕平和穩,治初起者有效。)

白話文:

陳實功治療肺癰時,若見到患者有渾濁的痰液,痰味腥臭,並伴有五心煩熱、胸脹喘息等症狀,可以使用以下藥方:

主要藥物有甘草、桔梗、紫苑、川貝母和杏仁,這些藥物需用水煎煮後服用。

甘草和桔梗這兩種藥物,其性質一甘一辛,配合使用能治療咽喉疼痛,此為甘桔湯的基本方,不僅適用於少陰咽喉痛,對其他咽喉痛也有療效。甘草生用有涼性,能幫助解熱、止痛;而桔梗苦辛,能引導甘草至喉頭,清潔利喉,使喉頭的鬱熱散去,疼痛自然得到緩解。

若患者出現肺癰,痰液混濁且帶有腥臭味,這是因熱氣在上焦所引起的症狀。此時,可使用加入紫苑、川貝母和杏仁的湯方進行治療。紫苑能降氣,川貝母能潤肺,杏仁則能消痰,加上甘草和桔梗,共同作用以散風、洩熱。

一般來說,肺癰剛開始形成時,多是因為風熱堵塞所致。這個藥方以輕、平、和、穩的方式進行治療,對初期的病狀非常有效。

3. 排膿散

枳實(十六枚),赤芍藥(六分),桔梗(二分),杵為散,取雞子黃一枚,以藥散與雞子黃相等,揉和令相得,飲和服之,日一服。

白話文:

[取十六枚枳實,六分量的赤芍藥,二分量的桔梗,並將這些材料研磨成粉末。接著,取一枚雞蛋黃,並與相同重量的藥粉混合揉合,直到二者完全融合。最後,每日服用一次這種調和好的藥物。]

4. 排膿湯

甘草(二兩),桔梗(三兩),生薑(一兩),大棗(十枚),以水三升,煮取一升,溫服五合,日再服。

排膿散湯方有二,湯草棗姜散芍枳,其中桔梗二方俱,可知排膿先提氣。氣不開提血不通,一言說破瘍科秘。(排,斥也。膿,血肉所化也。前方枳實、赤芍佐以桔梗,直從大腸泄氣破血,斥逐其膿。後方甘、桔、薑、棗,仍從上焦開提肺氣,調和營衛,俾氣行而膿自下。《素問·生氣通天論》曰:「營氣不從,逆於肉理,乃生癰疽。

」故欲消其腫,必先行血;欲排其膿,必先提氣。舉此以推,瘍科之要可知矣。)

白話文:

[用量:甘草二兩,桔梗三兩,生薑一兩,大棗十枚。加水三升,煮沸後取得一升湯汁,分成五份,每日分兩次服用。

排膿散湯方共有兩種,一種是湯草棗姜散芍枳,其中包含桔梗的配方,這兩種配方都能起到排出膿液的作用。如果氣機閉塞,血液循環受阻,那麼膿液就無法順利排出。這句話揭開了外科治療的祕訣。

"排"的意思是排出,"膿"是血液和肉組織腐敗後形成的物質。前一個方子使用枳實和赤芍配合桔梗,直接從大腸排除氣體和血液,排出膿液。後一個方子則使用甘草、桔梗、薑和大棗,從上焦(胸部)開始調理肺部氣機,調節血液和體液的循環,使氣流通暢,膿液自然排出。

根據《素問·生氣通天論》的理論,如果血液循環不順暢,膿液會在皮膚表面形成腫塊。因此,要想消除腫塊,必須先活絡血液;想要排出膿液,必須先調理氣機。由此可以推測,外科治療的關鍵就是調理氣機,讓血液循環順暢,膿液才能順利排出。]

5. 〔附〕甘草黑豆湯

(蘇頌《圖經本草》),解百藥毒;兼治陰莖挺長,脹痛不堪,此名「筋疝」。

甘草,黑大豆

甘豆湯解百藥毒,性味和平功足錄。(《重修政和經史證類備用本草》引蘇頌曰:孫思邈稱「大豆解百藥毒,嘗試之不效,乃加甘草,為甘豆湯,其驗更速。」)陰莖脹痛亦能醫,此名筋疝由淫欲。(筋疝陰莖挺長掣痛,由肆於淫欲得之,用此方者,亦取其解毒。甘草當用梢,以梢能徑達莖中也。)

白話文:

在蘇頌的《圖經本草》中提到,甘草與黑大豆能夠解救百種藥物的毒性。此外,這兩種食材對治療男性陰莖因過度欲求而引起的腫脹疼痛有很好的效果,這種病症被稱為「筋疝」。

甘草,又名甘草,與黑大豆一同煮成的「甘豆湯」,因其性質平和,功效顯著而被廣泛使用。根據蘇頔引用孫思邈的話,他曾試過單用大豆來解毒,但效果並不顯著,因此在大豆中加入甘草,製成了甘豆湯,解毒效果更快更強。

對於男性陰莖因過度欲求所導致的腫脹疼痛問題,甘豆湯同樣具有療效。這類問題通常是由於無節制的性行為所引起,使用該配方時,可以藉助其解毒的功效。在使用甘草時,應選擇其梢部,因為梢部能夠直接作用於陰莖內部。

6. 百合地黃湯

治百合病。百合病者,百脈一宗,悉致其病也。意欲食,復不能食,常默然,欲臥不能臥,欲行不能行,飲食或有美時,或有不欲聞食臭時,如寒無寒,如熱無熱,口苦,小便赤,諸藥不能治,得藥則劇吐利,身形如和,其脈微數。每溺時頭痛者,六十日乃愈;若溺時頭不痛,淅淅然者,四十日愈;若溺快然,但頭眩者,二十日愈。其證或未病而預見,或病四五日而出,或病二十日或一月後見者,各隨證治之。

若未經吐、下、發汗,病形如初者,此方主之。

百合(七枚),生地黃汁(一升),先以水洗百合,漬一宿,當白沫出,去其水,更以泉水二升,煎取一升,去滓,納地黃汁,煎取一升五合,分溫再服。中病,勿更服。大便當如漆。

白話文:

治療百合病。百合病指的是全身百脈有一個共同的問題,引發了各種症狀。病人想吃東西,卻又無法進食,總是保持沈默,想睡覺卻無法入睡,想行動卻無法行動。飲食有時覺得美味,有時則不想聞到食物的氣味。他們並非真正感到寒冷或熱熱的,口苦,小便顏色偏紅,許多藥物都無法治癒。一旦服藥,病情反而會惡化,患者外表看似平靜,但脈搏微弱且數量增多。如果在排尿時頭痛,那麼在六十天後病情就會好轉;如果在排尿時沒有頭痛,只是感覺輕微的不舒服,那麼在四十天後病情就會好轉;如果排尿後感到舒適,但頭部有眩暈感,那麼在二十天後病情就會好轉。有的病患在病發前就出現了這種症狀,有的則在病發幾四天後才開始出現,有的則在病發二十天或一個月後纔出現,應根據各自的症狀進行治療。

若病患之前沒有經過吐、下、發汗的治療,而病情表現與最初相同,則可使用這個方子。

百合(七枚),生地黃汁(一升)。首先用水清洗百合,浸泡一夜,待白色泡沫浮出,去除水分,再用兩升泉水煎煮,直至剩下一半,加入地黃汁,繼續煎煮至剩下一升五合,分兩次溫服。若藥物對症,則不要再次服用。大便應該像漆一樣黑。

7. 百合知母湯

治百合病發汗後者。

百合(七枚煎同前法),知母(三兩別以泉水兩升煮取一升),二汁各去滓,合和共煎之,取一升五合,分溫再服。

白話文:

治療在發汗後出現百合病的方法如下:

先將七枚百合與之前的配方一同煎煮,接著用泉水兩升來煮取知母三兩,兩種藥材的汁液各自濾掉渣滓,然後混合並一同煎煮,最後取得一千五百毫升的藥液,分成兩次溫服。

8. 百合滑石代赭湯

治百合病下之後者。

百合(七枚煎同前法),滑石(三兩碎綿包),代赭石(如彈丸大一枚碎綿包),以泉水二升,煮二石,取一升,去滓,和百合汁重煎至一升五合,溫服。

白話文:

治療百合病在使用藥物後的情況,方法如下:

取百合七枚,按照之前的煎藥方式來煎煮。再取滑石三兩,分成小塊用綿布包裹。同時,準備代赭石如彈丸大小的一枚,也用綿布包裹。使用泉水二升,先將滑石和代赭石一起煮沸,然後取出,保留一升的藥液,去掉藥渣。接著,將取出的藥液與已經煎好的百合汁混合,再次煎煮到剩餘一升五合的量。最後,調溫後服用。

9. 百合雞子黃湯

治百合病吐之後者。

百合(七枚),雞子黃(一枚),先煮百合如前法了,納雞子黃攪勻,煎至五分,溫服。

白話文:

治療在吐後的百合病的方法如下:

取百合七枚,雞蛋黃一枚。首先按照先前的方法煮百合,然後加入雞蛋黃,攪拌均勻。接著將混合物煎至剩下五分量,最後以溫熱狀態服用。

10. 百合洗方

治百合病一月不解,變成渴者。

百合(一升),以水一斗,漬之一宿,以洗身。洗已,食煮餅,勿以咸豉也。

白話文:

治療百合病一個月仍無改善,轉變為口渴的人。

使用百合(一升),加入一斗水,浸泡一夜,用來洗澡。洗完後,食用煮熟的餅乾,但不要添加鹹豆豉。