葉桂

《類證普濟本事方釋義》~ 卷第五 (9)

回本書目錄

卷第五 (9)

1. 眼目頭面口齒鼻舌唇耳諸疾

此足陽明經絡受風毒,傳入他經絡,致氣血凝滯而不行。酸鹹辛溫之為君,再佐以辛溫之品,使以苦寒甘緩,得氣血流行,病當減矣。

足陽明胃也。經云:腸胃為市。又云:陽明多血多氣。胃之中,腥膻五味,無所不納,如市𠪨無所不有也。六經之中,血氣俱多,腐熟飲食,故飲食之毒聚於胃。此方以犀角為主,解飲食之毒也。陽明經絡,環唇挾口,起於鼻,交頞中,循頰車,上耳前,過客主人,循髮際,至額顱,故王公所患,皆此一經絡也。故以升麻佐之,余藥皆滌除風熱。

升麻、黃芩專入胃經,稍通醫者自能曉。

治鼻塞,清涕出,腦冷所致。

通草,辛夷(各半兩),細辛,甘遂,桂心,芎藭,附子(各一兩)

上為細末,煉蜜和圓如麻子大。綿裹,納鼻中,蜜封塞,勿令氣泄。稍加圓數,微覺小痛,搗薑汁為圓,納入即愈按:宋本作右細末,蜜圓綿裹內鼻中,蜜封塞,勿令氣泄。圓如大麻子。稍加,微覺小痛,搗姜為圓,即愈。考與《千金方》合。

釋義:通草氣味辛平淡降,入手太陰、太陽。辛荑氣味辛溫,入手太陰、足陽明。細辛氣味辛溫,入足少陰。甘遂氣味苦寒,入足太陽,善能泄水。桂心氣味辛甘大熱,入足厥陰。芎藭氣味辛溫,入足少陰、厥陰。附子氣味鹹辛大熱,入手、足少陰。此孫真人治鼻淵之方。風寒客於膽,久郁化熱,移熱於腦,故納藥鼻中。

以諸辛溫之品,少佐以苦寒之藥,搜逐蘊伏之邪,使之下趨,自然安耳。

此《千金方》也,治腦冷所致。此疾亦有腦熱者,亦有肺寒者。《素問》云:膽移熱於腦,則辛頞鼻淵。又曰:泣涕者,腦也,腦滲為涕。又曰:肺之液為涕。其來各有由矣,當詳之。鼻淵者,濁涕下不止,清濁亦自異。

治肺風,鼻赤酒齇方,。

老山梔為末,溶黃蠟等分,和為圓如彈子大。每服一圓,按:四字宋本無。空心嚼服,清茶過下。按:八字,宋本作空心茶酒嚼下四字。半月效,忌酒及炙煿。

釋義:老山梔氣味苦寒,入足厥陰、手少陽。黃臘和圓,以其淡而滲,使之下行。清茶送,亦以其苦能下降。此肺風久郁成熱,非苦寒不能泄其熱也。

又方。

用枇杷葉,去毛、筋,焙乾末之。茶調下一、二錢,日三服。按:宋本無筋字。

釋義:枇杷氣味苦平,入手太陰、足陽明。冬夏不凋,得於天地四時之氣,又能下氣。清茶調送,亦取其苦降也。此亦治肺風鼻齇,專泄熱耳。

治心脾壅熱,生木舌腫脹。

元參,升麻,大黃,犀角(各三分),甘草(半兩)

上細末。每服三錢,水一盞,煎至五分。溫服,不拘時候。

釋義:元參氣味鹹苦,入手、足少陰。升麻氣味辛溫,入足陽明。大黃氣味苦寒,入足陽明。犀角氣味苦酸鹹微寒,入手、足厥陰。甘草氣味甘平,入足太陰,能緩諸藥之性。因心脾熱氣,壅痹不宣,非下行不能殺其勢,速下猶恐熱不盡,故以甘平之品緩其下行之勢,則壅熱去而無不盡矣。

白話文:

眼目頭面口齒鼻舌唇耳諸疾

這是因為足陽明經絡受了風寒濕邪,進而影響其他經絡,導致氣血淤滯不通。治療上應以酸、鹹、辛、溫的藥物為主,再輔以辛溫的藥材,並配合苦寒、甘平的藥物,使氣血得以運行,病情自然就會減輕。

足陽明經絡屬於胃經。經書上說:「腸胃如同一個市場」。又說:「陽明經絡氣血充盈」。胃就像個市場,什麼腥膻五味都容納,就像市場裡什麼東西都有。六經之中,胃經的血氣最為充盈,負責消化吸收飲食,所以飲食中的毒素容易積聚在胃中。這個方劑以犀角為主藥,就是為了解飲食之毒。陽明經絡環繞嘴唇,經過口腔,從鼻子開始,經過頞部(喉嚨),沿著頰車穴(面頰),上行至耳前,經過客主人穴(耳上),沿著髮際,到達額頭和顱頂,所以很多王公貴族所患的病都與此經絡有關。因此,方中用升麻佐助,其他藥物則都用來清除風熱。

升麻、黃芩主要作用於胃經,略懂醫理的人自然明白。

治療鼻塞、流清涕,因腦部寒冷引起的疾病:

配方:通草、辛夷(各半兩),細辛、甘遂、桂心、芎藭、附子(各一兩)

製法:將以上藥物研磨成細末,用蜂蜜調和成如麻子大小的藥丸。用棉花包裹藥丸,塞入鼻中,再用蜂蜜封住,防止藥氣洩漏。逐漸增加藥丸數量,直到感到輕微疼痛,再用薑汁和成的藥丸塞入,即可痊癒。(宋代版本記載為:將藥末用蜂蜜製成藥丸,用棉花包裹後塞入鼻中,再用蜂蜜封住,防止藥氣洩漏。藥丸大小如大麻子。逐漸增加藥丸數量,直到感到輕微疼痛,再用薑汁和成的藥丸塞入,即可痊癒。此與《千金方》記載相符。)

藥物釋義:通草味辛平,淡降,入肺經、膀胱經;辛夷味辛溫,入肺經、胃經;細辛味辛溫,入腎經;甘遂味苦寒,入膀胱經,善於利水;桂心味辛甘大熱,入肝經;芎藭味辛溫,入腎經、肝經;附子味鹹辛大熱,入腎經、膀胱經。這是孫真人治療鼻淵的方劑。風寒之邪侵入膽經,久而化熱,熱邪上擾於腦,所以將藥物塞入鼻中。

運用辛溫藥為主,少量配伍苦寒藥物,以驅除潛伏的邪氣,使其向下排出,自然就會痊癒。

這是出自《千金方》的治療因腦寒引起的鼻塞的方劑。這種疾病也會有腦熱或肺寒的情況。《素問》記載:膽經的熱邪移至腦部,就會引起鼻淵。又說:流淚是腦部疾病的表現,腦液滲漏會導致流涕。還說:肺液也會形成鼻涕。其病因各有不同,需要仔細辨別。鼻淵是指濁涕不止,清涕和濁涕的成因也不相同。

治療肺風、鼻赤酒渣鼻的方劑:

配方:老山梔研末,與黃蠟等量混合,製成如彈子大小的藥丸。每次服用一丸,空腹嚼服,用清茶送服。(宋代版本記載為:空腹用茶酒送服。)服用半個月見效,忌酒及辛辣炙烤的食物。

藥物釋義:老山梔味苦寒,入肝經、膽經。用黃蠟製成藥丸,是因為黃蠟性質平和,能使藥力滲透向下。用清茶送服,也是因為茶的苦味能引藥下行。這是因為肺風久病化熱,非苦寒藥物不能清除其熱邪。

另一方:

配方:枇杷葉,除去毛和筋,烘乾研末。每次服用一到二錢,用茶水送服,每日三次。(宋代版本無「筋」字。)

藥物釋義:枇杷葉味苦平,入肺經、胃經。四季常青,吸收天地之氣,又能降氣。用清茶送服,也是取其苦味能下行的功效。這個方劑也是治療肺風鼻齇,專門清泄熱邪。

治療心脾壅熱,舌體腫脹:

配方:元參、升麻、大黃、犀角(各三分),甘草(半兩)

製法:將以上藥物研磨成細末。每次服用三錢,用水一盞煎至五分,溫服,不拘時間。

藥物釋義:元參味鹹苦,入腎經、膀胱經;升麻味辛溫,入胃經;大黃味苦寒,入胃經;犀角味苦酸鹹微寒,入肝經、膽經;甘草味甘平,入脾經,能緩和藥性。由於心脾熱邪壅塞不通,必須使其下行才能消除其勢力,快速下瀉又擔心熱邪不能完全清除,所以用甘平之品緩和其下行的速度,這樣壅熱就能消除而不會有所遺漏。