葉桂

《類證普濟本事方釋義》~ 吳序

回本書目錄

吳序

1. 吳序

吾吳葉天士先生以醫名,手到病除,迄今數十年,販夫豎子,類能舉其名字。植德既高,後裔皆才俊。孫堂,精音律,有《納書》、《楹業譜》行世。曾孫銓,以名諸生獻賦,授官中書,予咸與之友,顧未嘗輕言醫,蓋守先生之遺訓嚴矣。銓早世,其子滋,亦能文,郵寄先生所著《本事方釋義》示予,而請為之序。

予受而讀之,嘆曰:醫之為道,雖本性生,未有不成之於學者也。先生天稟穎特,於岐黃家言,無所不窺。既得宋集賢院學士許叔微所撰《本事方》,抉精探微,為之句比字櫛,而務發揮其所以然。精審不苟,實為晚年論定之書。然後知先生神明規矩,其於古人成法,沉潛默識,而後能變化從心若是。

余深痛夫鄉曲小夫,目不知書,騁其師心自用,而以性命為嘗試,真所謂以藥餌為刀刃者。嗚乎!得先生是書,熟讀而深思之,其尚知所返哉!抑予往嘗見俗子傭書,遇古醫方脫落殘缺,輒任意補綴,一字之訛,流毒殺人。是書得滋與其世父鍾遍求宋刊善本,詳加校正,葉氏之有後,可喜也,且援以為習醫而細心讀書者法。

嘉慶十九年四月望日同里吳云謹序

白話文:

[我的序言] 我們這裡的葉天士先生,因醫術高明,手到病除,至今幾十年來,無論是街頭小販還是普通百姓,都能說出他的名字。他德行高尚,後代也都才華橫溢。孫子葉堂,精通音樂,有《納書》和《楹業譜》這兩本書傳世。曾孫葉銓,以有名氣的學子身份獻上賦文,被授予中書官職,我都與他們交好,但他們從不輕易談論醫術,這是因為他們嚴格遵守葉先生留下的教誨。

可惜葉銓早逝,他的兒子葉滋,同樣善於寫作,寄給我葉先生所寫的《本事方釋義》,並請我為此書寫序。

我接過書閱讀,不禁感嘆:醫術這條道路,雖然本質源自天性,但沒有經過學習的人是不可能掌握的。葉先生天生聰慧,對於中醫學說,無一不涉獵。他得到了宋代許叔微學士所寫的《本事方》,深入研究,對每個句子每一個字都進行了精確解析,並致力於解釋其背後的原因。他精準認真,毫不馬虎,這實在是他晚年確定的著作。由此可知,葉先生的智慧和規則,他在古人已有的理論基礎上深入研究,默默記憶,最終才能自如地運用和創新。

我深感痛心的是,一些地方上的庸醫,不懂書籍知識,憑自己的主觀臆斷,拿別人的生命當作實驗,這就是所謂的把藥物當作刀劍。唉!如果能得到葉先生的這本書,深入研讀,仔細思考,他們還會不知道悔改嗎?另外,我過去曾經見過一些俗人,遇到古醫方缺失或破損,隨意補充,一個字的誤差,就能導致致命的後果。這本書,葉滋和他的伯父葉鐘遍尋宋代的優秀版本,詳細校對改正,葉家有這樣的後人,真是令人高興,這也成為那些想學醫術並細心讀書的人的典範。

嘉慶十九年四月十五日,同鄉吳雲謹序]