葉桂

《類證普濟本事方釋義》~ 卷第四 (2)

回本書目錄

卷第四 (2)

1. 反胃嘔吐

釋義:乾葛氣味辛微溫,能解酒毒,入足陽明。甘草氣味甘平,入足太陰。半夏氣味辛溫,入足陽明。竹茹氣味甘寒,入足陽明。薑、棗以和榮衛。胃熱嘔吐不止,亦必因胃中酒氣蘊熱。故以微辛溫之藥令其入胃,引入甘寒之品,則酒熱稍解,氣得下降,胃氣安而病自已也。

治霍亂吐瀉不止及轉筋,諸藥不效者,一粒治一人。青金丹。

硫黃(一兩,研),水銀(八錢)

上二味,銚子內炒,柳木篦子不住攪勻,更以柳枝蘸冷醋頻頻灑。候如鐵色,法如青金塊方成。按:坊本法作凝。刮下,再研如粉。留少半為散,餘以粽子尖三個,醋約半盞,研稀稠得所,成膏和圓如雞頭肉大,硃砂為衣,每服一圓,煎丁香湯磨化下,熱服。如服散,丁香湯調下一錢。傷寒陰陽乘伏,用龍腦冷水磨下,日三、二服。

釋義:硫黃氣味辛大熱,入右腎命門。水銀氣味辛寒,能行九竅,能伏五金為泥。丁香湯送,以熱為引也。龍腦湯送,以涼為引也。此治霍亂轉筋,陰陽乘伏,二氣欲離,諸藥不能效者,乃急救之方。司是術者,當留心斟酌焉。

治嘔吐不止。香靈圓。

丁香,好辰砂(研,各八錢。按:宋本八作六),五靈脂(四錢)

上香、脂先為細末,後入砂,再研勻。狗膽汁或豬膽汁為圓,如雞頭大。每服一圓,生薑橘皮湯磨下。

釋義:丁香氣味辛溫,入足陽明、厥陰。辰砂氣味苦溫,入手少陰。五靈脂氣味甘溫,入手太陰、足厥陰。圓以狗膽汁及豬膽汁者,以其苦寒直下也。送以生薑橘皮湯者,以辛通能入里也。此胃中氣不得下,濁飲上逆,致嘔吐不止,以辛溫、苦溫之藥,通其在上中之濁飲,以苦寒之味,引之下行,則病情無有不中矣。

白話文:

反胃嘔吐

乾葛、甘草、半夏、竹茹等藥物用於治療胃熱嘔吐。乾葛辛溫,能解酒毒;甘草甘平;半夏辛溫;竹茹甘寒,這些藥物都能作用於胃經。再加入薑棗調和營衛之氣。胃熱嘔吐不止,往往是因胃中酒氣鬱積化熱所致。因此,用微辛溫的藥物使藥力進入胃中,再配合甘寒藥物,就能緩解酒熱,使氣機下降,胃氣恢復正常,疾病自然痊癒。

治療霍亂引起的吐瀉不止及轉筋,其他藥物無效的情況,可用青金丹。此藥一粒即可治療一人。

青金丹的製作方法是將硫黃和水銀在銚子中炒制,用柳木篦子不斷攪拌,並用柳枝蘸冷醋頻頻灑在藥物上,直到藥物變成鐵色,如同青金石塊般凝固。然後將其刮下研磨成粉末。留少許作散劑,其餘用三個粽葉尖包裹,加入約半盞醋,研磨成糊狀,製成如雞頭肉大小的藥丸,再用硃砂包裹。每次服用一丸,用丁香湯磨化後熱服。如果服用散劑,則用丁香湯調服一錢。若為傷寒陰陽失調者,則用龍腦研磨成粉末,用冷水送服,每日服用二至三次。

硫黃辛熱,入腎經;水銀辛寒,能通九竅,能使金屬融化。用丁香湯送服是利用熱性引藥入裡;用龍腦湯送服是利用涼性引藥入裡。此方專治霍亂轉筋,陰陽失調,氣機欲離,其他藥物無效的急症。使用此方需謹慎斟酌。

治療嘔吐不止,可用香靈圓。

香靈圓的製作方法是將丁香、硃砂、五靈脂研磨成細末,再用狗膽汁或豬膽汁製成如雞頭大小的藥丸。每次服用一丸,用生薑橘皮湯磨化後服用。

丁香辛溫,入胃經和肝經;硃砂苦溫,入心經;五靈脂甘溫,入肺經和肝經。用狗膽汁或豬膽汁製丸,是利用其苦寒的性質直達病所;用生薑橘皮湯送服,是利用辛溫通透的性質使藥力深入內裡。此方用於治療胃中氣機不能下降,濁氣上逆導致嘔吐不止的情況。利用辛溫、苦溫的藥物疏通上焦的濁氣,再用苦寒的藥物引導其下行,則病情即可痊癒。