《類證普濟本事方釋義》~ 卷第二 (4)
卷第二 (4)
1. 治心小腸脾胃病
再佐以棗之和榮。蓋病雖去而正未復,非調和中氣,穀食漸加,精神何由復乎!
治脾腎虛弱,全不進食。二神圓。
破故紙(四兩,炒),肉豆蔻(二兩,生)
上為細末,用大肥棗四十九個,生薑四兩切片,同煎。棗爛去姜,取棗刮去皮核,用肉研為膏,入藥和杵,圓如梧子大。每服三十圓,鹽湯下。有人全不進食,服補脾藥皆不效。予授此方,服之頓然能食。此病不可全作脾虛,蓋腎氣怯弱,真元衰劣,自是不能消化飲食。譬如鼎釜之中,置諸米穀,下無火力。
雖終日米不熟,其何能化。黃魯直嘗記服菟絲子,淘淨酒浸,曝乾為末,日抄數匙,以溫酒下。十日外,飲啖如湯沃雪,亦知此理也。
釋義:破故紙氣味辛大溫,入足太陰,兼入命門。肉豆蔻氣味辛溫,入足太陰、陽明,兼固腸胃。此因久瀉不復,脾腎陽衰,不能納食健運故。昔賢有云:補腎不如補脾,猶藉薑、棗之辛甘和榮衛,使中宮陽氣稍蘇,則下焦之元真亦因之而漸蘇矣。
溫脾散。
舶上茴香(炒),陳艾,縮砂仁,桔梗,香白芷,厚朴(各一兩),木香,白朮,香附子(各半兩),甘草(一兩半),紅豆,良薑,麥芽(按:宋本作麥糵),乾葛(各三分)
上為細末,每服一錢。水一盞,棗一枚,同煎至七分,食前溫服。
釋義:舶上茴香氣味辛平微溫,入手足少陰、厥陰,足太陽。青皮氣味辛溫,入足少陽、厥陰。陳艾氣味苦微溫,入足太陰、少陰、厥陰。砂仁氣味辛溫澀,入足少陰、太陰。桔梗氣味苦辛平,入手太陰,為諸藥之舟楫。香白芷氣味辛溫,入手太陰,手、足陽明,引經之藥。
厚朴氣味苦辛溫,入手、足太陰、陽明。木香氣味辛溫,入手、足太陰,陽明。白朮氣味甘溫,入足太陰。香附子氣味辛微溫,入手、足厥陰。甘草氣味甘平,能行諸經絡,緩諸藥之性。紅豆氣味甘酸平,入手、足太陽,能祛濕逐水。良薑氣味辛溫,入足厥陰。麥芽氣味甘平,入手少陰、太陽。
乾葛氣味甘辛平,入足陽明,引經之藥。此因病後脾家受困。脾喜熱飲,故方名溫脾。脾胃藥中多加肝經藥者,惟恐乘土之虛,肝木侵犯,所以欲補脾必先泄木,一定之理也。
白話文:
治心小腸脾胃病
再加些棗子來調和營衛之氣。因為雖然病症消失了,但正氣還沒恢復,如果不調和中焦之氣,慢慢增加飲食,精神怎麼能恢復呢?
治療脾腎虛弱,完全不進食的病症,用二神圓。
藥方:破故紙(四兩,炒)、肉豆蔻(二兩,生)
將以上藥材研成細末,用大肥棗四十九個、生薑四兩切片,一起煎煮。棗子煮爛後去除薑片,將棗子去皮去核,用肉搗成膏狀,加入藥末混合搗成梧子大小的藥丸。每次服用三十丸,用鹽湯送服。有些人完全不進食,服用補脾藥物都無效,我用這個方子,服用後就能立即進食了。這種病不能完全歸咎於脾虛,因為腎氣虛弱,元氣衰敗,自然無法消化飲食。就像鼎釜裡放米,底下沒有火,即使整天也不可能煮熟,怎麼能夠消化呢?黃魯直曾記載服用菟絲子,洗淨後用酒浸泡,曬乾研成粉末,每天服用幾匙,用溫酒送服,十天后,飲食像雪遇熱水般順暢,也說明了這個道理。
破故紙味辛性大溫,入足太陰經,兼入命門;肉豆蔻味辛性溫,入足太陰經、陽明經,兼固腸胃。這是因為久瀉不止,脾腎陽氣衰弱,不能吸收和運化食物所致。古人說:「補腎不如補脾」,所以藉助生薑、棗子的辛甘之性來溫補營衛之氣,使中焦的陽氣略微恢復,則下焦的元氣也能隨之漸漸恢復。
溫脾散
藥方:舶上茴香(炒)、陳艾、縮砂仁、桔梗、香白芷、厚朴(各一兩)、木香、白朮、香附子(各半兩)、甘草(一兩半)、紅豆、良薑、麥芽(或麥糵)、乾葛(各三分)
將以上藥材研成細末,每次服用一錢。用一盞水,加一枚棗子,一起煎煮至七分,飯前溫服。
舶上茴香味辛性平微溫,入入手足少陰經、厥陰經、足太陽經;青皮味辛性溫,入足少陽經、厥陰經;陳艾味苦性微溫,入足太陰經、少陰經、厥陰經;砂仁味辛性溫澀,入足少陰經、太陰經;桔梗味苦辛性平,入手太陰經,是諸藥的嚮導;香白芷味辛性溫,入手太陰經、手足陽明經,是引經藥;厚朴味苦辛性溫,入手足太陰經、陽明經;木香味辛性溫,入手足太陰經、陽明經;白朮味甘性溫,入足太陰經;香附子味辛性微溫,入手足厥陰經;甘草味甘性平,能通行諸經絡,緩和諸藥的藥性;紅豆味甘酸性平,入手足太陽經,能祛濕利水;良薑味辛性溫,入足厥陰經;麥芽(或麥糵)味甘性平,入手少陰經、太陽經;乾葛味甘辛性平,入足陽明經,是引經藥。這是因為疾病之後,脾臟受損。脾臟喜歡溫熱的飲品,所以這個方子叫做溫脾散。脾胃藥中常常加入肝經藥物,是擔心脾虛的情況下,肝木克土,所以要補脾,必須先瀉肝,這是確定的道理。