葉桂

《類證普濟本事方釋義》~ 卷第八 (6)

回本書目錄

卷第八 (6)

1. 傷寒時疫

釋義:硫黃氣味辛大熱,入命門。水銀氣味辛寒,能行九竅,伏五金為泥。陳皮氣味苦辛微溫,入手、足太陰。青皮氣味辛酸平,入足少陽、厥陰。厚麵糊圓,緩其藥性也。此陰中伏陽之證,冷熱皆在難投,故以冷湯送藥,排闥直入,則所伏之陽得透,自必汗出而解矣。今之司是術者。宜潛心體察焉。

頃年鄉人李信道得疾,六脈沉不見,深按至骨則若有力,按:周本若字作弦緊。頭疼,身溫煩躁,指末皆冷,中滿噁心。兩更醫矣,醫皆不識,止供調氣藥。予因診視曰:此陰中伏陽也。仲景法中無此證,世人患此者多。若用熱藥以助之,則為陰邪隔絕,不能導引真陽,反生客熱。

若用冷藥,則所伏真火俞見消灼。須用破散陰氣,導達真火之藥,使火升水降,然後得汗而解。予授此藥二百粒,作一服,冷鹽湯下。不半時,煩躁狂熱,手足躁擾,按:周本躁作燥。其家大驚。予曰:此俗所謂換陽也,無恐。須臾稍定,略睡,已是汗矣。自昏達旦方止,身涼而病除。

治婦人室女傷寒發熱,或發寒熱,經水適來或適斷,晝則明瞭,夜則譫語,按:周本譫多作嚴。如見鬼狀。亦治產後惡露方來,忽爾斷絕。小柴胡加地黃湯,。

柴胡(一兩一分),人參,半夏(湯洗七次),黃芩,甘草,生乾地黃(各半兩。按:周本無干字)

上為粗末。每服五錢,水二盞,生薑五片,棗二枚,擘去核,同煎至八分,去滓溫服。

釋義:柴胡氣味辛甘平,入足少陽。人參氣味甘溫,入足陽明。半夏氣味辛溫,入足陽明。黃芩氣味苦寒,入手太陰、少陽。甘草氣味甘平,入足太陰,能緩諸藥之性。生乾地黃氣味甘苦微寒,入手、足少陰、厥陰。薑、棗之辛甘入榮衛。婦人病傷寒,或發寒熱,經水適來適斷,晝則明瞭,夜則譫語,如見鬼狀,謂之熱入血室。

外邪已入血分,更恐其深入至陰之處,故用小柴胡湯加生地以涼其血分,則熱緩而神安矣。

辛亥間寓居毗陵,學官王仲禮其妹病傷寒,發寒熱,遇夜則如有鬼物所憑,六、七日,忽昏塞,涎響如引鋸,牙關緊急,瞑目不知人,疾勢極危,召予視之。予曰:得病之初,曾值月經來否?其家云:月經方來,病作而經遂止,得一、二日,即發寒熱,晝雖靜,夜則有鬼祟。從昨日來涎生不省人事。

予曰:此熱入血室之症也。仲景云:婦人中風,發熱惡寒,經水適來,晝則明瞭,暮則譫語,如見鬼狀,發作有時,此各熱入血室。醫者不曉,以剛劑與之,遂致胸膈不利,涎潮上脘,按:周本脘作管。喘急息高,昏冒不知人。當先化其涎,後除其熱。予急以一呷散投之。兩時頃,涎下得睡,即省人事。

次以小柴胡加地黃湯,三服而熱除,不汗而自解矣。

白話文:

傷寒時疫

硫黃性味辛熱,能入命門;水銀性味辛寒,能通行九竅,能使五金熔化成泥土。陳皮性味苦辛微溫,歸脾胃經;青皮性味辛酸平,歸膽經、肝經。將藥做成厚實的糊狀丸藥,可以緩和藥性。此症是陰邪之中伏藏著陽氣,寒熱並見,用藥難以準確投治,所以用冷水送服藥物,才能直達病灶,使潛伏的陽氣透發出來,自然就會出汗而痊癒。如今的醫生們,應該用心體會研究這些。

幾年前,鄉里李信道得了這種病,六脈沉弱摸不到,深按到骨頭處才感覺到一點力量(原文記載為:按:周本若字作弦緊),頭痛,身體溫熱煩躁,指尖冰冷,胃脘滿悶噁心。他找了兩個晚上醫生,醫生都不認識這種病,只給他開些調氣的藥。我診治後說:這是陰邪之中伏藏著陽氣的病症。張仲景的醫案中沒有這種病證,但現在患這種病的人很多。如果用溫熱的藥物來幫助它,就會導致陰邪阻隔,無法引導真陽之氣上升,反而會產生外來的熱邪。

如果用寒涼的藥物,則會將潛伏的真火之氣熄滅。必須使用能破散陰邪,引導真陽之氣的藥物,使陽氣上升,陰氣下降,然後才能出汗而痊癒。我給他開了二百粒藥丸,作一劑,用冷鹽水送服。不到半個時辰,他就煩躁發熱,手足躁動不安(原文記載為:按:周本躁作燥)。他家人很害怕。我說:這是民間俗稱的“換陽”,不要害怕。一會兒功夫,他的症狀稍微緩解,睡了一小會兒,就開始出汗了。從晚上到第二天早上汗才止住,身體也涼快下來,病就好了。

治療婦女或處女傷寒發熱,或寒熱往復,月經剛來或剛斷,白天神志清楚,晚上則神志不清,胡言亂語,像看見鬼一樣(原文記載為:按:周本譫多作嚴)。也治療產後惡露剛來就突然停止的症狀。使用小柴胡加生地黃湯。

藥方:柴胡(一兩一分)、人參、半夏(湯洗七次)、黃芩、甘草、生地黃(各半兩,原文記載為:按:周本無干字)

以上藥物研成粗末。每服五錢,水二盞,生薑五片,大棗二枚,去核掰開,一同煎煮至八分,去渣溫服。

柴胡性味辛甘平,歸膽經;人參性味甘溫,歸胃經;半夏性味辛溫,歸胃經;黃芩性味苦寒,歸肺經、膽經;甘草性味甘平,歸脾胃經,能緩和其它藥物的藥性;生地黃性味甘苦微寒,歸心、肝、腎經。生薑、大棗的辛甘之性,能通行於榮衛二經。婦女患傷寒,或寒熱往復,月經剛來或剛斷,白天神志清楚,晚上則神志不清,胡言亂語,像看見鬼一樣,稱為熱入血室。

外邪已經入侵血分,更擔心它深入到陰經,所以用小柴胡湯加生地黃,以涼血分,這樣熱邪就能減輕,神志就能安定。

辛亥年間,我寄居在毗陵,學官王仲禮的妹妹患傷寒,寒熱往復,晚上像被鬼物附體一樣,持續六七天,突然昏迷,口水聲像拉鋸一樣,牙關緊閉,閉目不省人事,病情非常危急,她家人請我去診治。我問:發病初期,月經是否來潮?她家人說:月經剛來,就發病,月經就停了,一兩天后,就開始寒熱往復,白天雖然安靜,晚上卻像有鬼祟一樣。從昨天開始,口水不斷,不省人事。

我說:這是熱入血室的症狀。張仲景說:婦女中風,發熱惡寒,月經剛來,白天神志清楚,晚上則神志不清,胡言亂語,像看見鬼一樣,發作有規律,這都是熱入血室。醫生不懂,用剛烈的藥物治療,就會導致胸膈不通暢,口水湧上咽喉(原文記載為:按:周本脘作管),呼吸急促,昏迷不省人事。應該先化解口水,然後再消除熱邪。我立刻用一呷散給她服用。兩個時辰左右,口水流下來了,她睡著了,就清醒過來。

然後用小柴胡加生地黃湯,服用了三劑,熱邪就消除了,不需出汗就自然痊癒了。