《類證普濟本事方釋義》~ 卷第八 (2)
卷第八 (2)
1. 傷寒時疫
是知中風汗出者,榮和而衛不和也。又第一卷云:寸口脈浮而緊,浮則為風,緊則為寒,風則傷衛,寒則傷榮。榮衛俱病,骨節煩疼,當發其汗。是知傷寒脈浮緊者,榮衛俱病也,麻黃湯中並用桂枝,此仲景之意也。至於青龍,雖治傷風見寒脈,傷寒見風脈之病,然仲景云:汗出惡風者,不可服之。
服之厥逆,便有筋惕肉瞤之證。故青龍一湯尤難用。按:周本湯作症。須是形證諦當,然後可行,故王寔大夫證治,止用桂枝麻黃各半湯,蓋慎之也。
釋義:麻黃氣味辛溫發散,入足太陽。桂枝氣味辛溫達表,入足太陽。甘草氣味甘平,入足太陰,能緩諸藥之性。太陽中寒,以致頭痛發熱,身疼惡風,無汗而喘者。寒邪入中太陽,非大辛溫之藥不能表散,惟恐藥性之猛烈,故必以甘緩佐之,使藥力恰中病所也。
桂枝加附子湯,。
前方桂枝湯內加附子半兩,如前入薑、棗同煎。
釋義:即前桂枝湯也,加附子,以其氣味辛鹹大熱,入手、足少陰。乃發汗大過,而致漏不止,惡風,小便難。四肢微急,難以屈伸者,是誤汗傷陽,惟恐寒邪入陰,故必以辛鹹大熱之品理陽,兼和榮衛也。
有一士得太陽病,因發汗,汗不止,惡風,小便澀,足攣曲而不伸。子診其脈浮而大。浮為風,大為虛。子曰:在仲景方中有兩證,大同而小異。一則小便難,一則小便數,用藥稍差,有千里之失。仲景第七證云:太陽病,發汗遂漏不止,其人惡風,小便難,四肢微急,難以屈伸者,桂枝加附子湯。
第十六證云:傷寒脈浮,自汗出,小便數,心煩,微惡寒,腳攣急,反以桂枝湯攻其表,此誤也。得之便厥,咽中干,煩躁吐逆。一則漏風,小便難。按:周本難作澀。一則有汗,小便數,或惡風,或惡寒,病各不同也。予用第七證桂枝加附子湯,三啜而汗止,復佐以甘草芍藥湯,足便得伸。
其第十六證治法見本方。
桂枝加厚朴杏子湯。
桂枝(去皮),芍藥(各一兩),甘草(六錢三字),厚朴(六錢三字),杏仁(去皮尖,十七個)
上藥銼如麻豆大。每服五大錢,按:五字,周本作抄五大錢。水一盞半,生薑五片,肥棗二枚,擘破,同煎至八分,去滓溫服,復取微汗。
釋義:桂枝氣味辛溫,入足太陽。白芍藥氣味酸微寒,入足厥陰。甘草氣味甘平,入足太陰。厚朴氣味辛溫,入手、足太陰。杏仁氣味苦溫,入手太陰。此治太陽病表未解而微喘者。表邪不解,肺氣壅遏,不能下降。用苦辛溫之藥,使陰濁下行,宜其奏功之捷耳。
戊申正月,有一武臣為寇所執,置舟中𦪗板下數日,得脫歸。乘飢恣食,良久解衣捫蝨,次日遂作傷寒。自汗而胸膈不利。按:周本無胸字。一醫作傷寒而下之,一醫作解衣中邪而汗之,雜治數日,漸覺昏困,上喘息高。醫者愴惶失措。予診之曰:太陽病下之,表未解,微喘者,桂枝加厚朴杏仁湯,此仲景之法也。
白話文:
傷寒時疫
懂得中風後出汗的人,是營氣平和而衛氣不平和的。又如第一卷所說:寸口脈浮而緊,浮則為風,緊則為寒,風則傷衛,寒則傷榮。營衛都生病了,就會骨節煩痛,應該發汗。所以知道傷寒脈浮緊的人,是營衛都生病了,麻黃湯中同時使用桂枝,這就是張仲景的意思。至於青龍湯,雖然治療傷風見寒脈、傷寒見風脈的病症,但是張仲景說:出汗後怕風的人,不可以服用。
服用後會出現厥逆,並且有筋惕肉瞤(肌肉抽搐)的症狀。所以青龍湯尤其難用。按:周本的湯方作症。必須是症狀確實相符,然後才能使用,所以王寔大夫治療,只用桂枝麻黃各半湯,這是非常謹慎的。
麻黃氣味辛溫發散,進入足太陽經。桂枝氣味辛溫,達於表層,進入足太陽經。甘草氣味甘平,進入足太陰經,能緩和諸藥的藥性。太陽經受寒,導致頭痛發熱,身體疼痛怕風,不出汗還喘的人。寒邪入侵中太陽經,不是很大辛溫的藥物不能表散,唯恐藥性太猛烈,所以必須用甘平的藥物來輔助,使藥力恰好作用於病症所在。
桂枝加附子湯
前方桂枝湯中加入附子半兩,如同以前一樣加入生薑、大棗同煎。
這就是之前的桂枝湯,加入附子,因為它氣味辛鹹大熱,進入手、足少陰經。這是因為發汗過度,導致汗液不止,怕風,小便困難。四肢略微拘緊,難以屈伸,這是發汗錯誤傷了陽氣,擔心寒邪入侵陰經,所以必須用辛鹹大熱的藥物來溫補陽氣,同時調和營衛。
有一位士人得了太陽病,因為發汗,汗出不止,怕風,小便澀滯,腳攣縮不能伸直。我診斷他的脈象浮大。浮主風,大主虛。我說:在仲景的方劑中,有兩個症狀,大體相同而略有不同。一個是小便困難,一個是小便次數多,用藥稍有差異,就會有天壤之別。張仲景第七證說:太陽病,發汗後汗液漏出不止,病人怕風,小便困難,四肢略微拘緊,難以屈伸,用桂枝加附子湯。
第十六證說:傷寒脈象浮,自汗出,小便次數多,心煩,略微惡寒,腳攣急,反而用桂枝湯攻其表,這是錯誤的。這樣就會出現厥逆,咽喉乾燥,煩躁嘔吐。一個是汗液漏出,小便困難。按:周本將「難」作「澀」。一個是有汗,小便次數多,或者怕風,或者惡寒,疾病各有不同。我用第七證的桂枝加附子湯,喝了三次,汗就止住了,又輔以甘草芍藥湯,腳就能伸直了。
其第十六證的治療方法見本方。
桂枝加厚朴杏仁湯
桂枝(去皮)、芍藥(各一兩)、甘草(六錢三字)、厚朴(六錢三字)、杏仁(去皮尖,十七個)
以上藥物切成麻豆大小。每次服用五大錢,按:周本將「五」字作「抄五大錢」。用水一盞半,生薑五片,大棗二枚,掰開,一起煎煮至八分,去渣溫服,再次微微出汗即可。
桂枝氣味辛溫,入足太陽經。白芍藥氣味酸微寒,入足厥陰經。甘草氣味甘平,入足太陰經。厚朴氣味辛溫,入手足太陰經。杏仁氣味苦溫,入手太陰經。這方治療太陽病表證未解而略微喘的人。表邪不解,肺氣壅塞,不能下降。用苦辛溫的藥物,使陰濁下行,才能迅速奏效。
戊申正月,有一位武官被敵人抓獲,被關在船艙的木板下幾天,逃回來後。乘著飢餓,大吃大喝,很久之後脫衣摸虱子,第二天就得了傷寒。自汗且胸膈不利。按:周本無「胸」字。一位醫生治療傷寒,一位醫生認為是脫衣後受邪而引起的汗,雜治幾天,漸漸感到昏沉困倦,上喘息加重。醫生們驚慌失措。我診斷後說:這是太陽病下傳,表證未解,略微喘的人,用桂枝加厚朴杏仁湯,這是張仲景的方法。