周文採

《醫方選要》~ 卷之一 (1)

回本書目錄

卷之一 (1)

1. 諸風門

夫風者,百病之長,以其善行而數變也。然風之為病,種類甚多。大要有四:一曰偏枯,謂血氣偏虛,半身不遂,肌肉枯瘦,骨間疼痛。二曰風痱,謂神智不亂,身體無痛,四肢不舉,一臂不隨。三曰風懿,謂忽然迷僕,舌強不語,喉中窒塞,噫噫有聲。四曰風痹,謂風寒濕三氣合而為痹,其人身頑,肉厚不知痛癢,風多則走注,寒多則疼痛,濕多則重著,在筋則筋屈而不伸,在脈則血凝而不流,在肉則不仁,在骨則癃重是也。

白話文:

風,是各種疾病的始作俑者,因為它善於流動而且變化多端。風所引發的疾病有很多種類,但主要有四種:

  1. 偏枯:這是指血氣虧虛,導致身體一側癱瘓,肌肉枯瘦,骨頭疼痛。

  2. 風痱:這是指神智清醒,身體沒有疼痛,但四肢不能舉起,一隻手臂不受控制。

  3. 風懿:這是指突然昏迷不醒,舌頭僵硬不能說話,喉嚨堵塞,發出「噫噫」的聲音。

  4. 風痹:這是指風、寒、濕三種病氣結合造成的疾病,身體僵硬,肌肉厚重,感覺不到疼痛和瘙癢。如果風多,就會遊走不定;寒多,就會疼痛;濕多,就會沉重。如果發生在筋脈上,就會筋脈彎曲,不能伸展;如果發生在血管上,就會血液凝固,不能流通;如果發生在肌肉上,就會麻木不仁;如果發生在骨頭上,就會骨頭變形,行動不便。

有中臟、有中腑、有中血脈。中臟則性命危,中腑則肢節廢,中血脈則口眼歪斜。三者之治,各有不同,若中血脈,外有六經之形證,當從小續命湯隨四時加減治之。若中腑、中臟者,內有便溺之阻隔,當從三化湯或麻仁丸之類通利之,若外無六經之形證,內無便溺之阻隔,當養血通氣,宜用大秦艽湯、羌活愈風湯之類治之。

白話文:

人體有中臟、中腑、中血脈。中臟受損則性命危殆,中腑受損則四肢廢損,中血脈受損則口眼歪斜。這三種病症的治療方法各不相同。如果中血脈,外部會出現六經的形體證狀,應根據不同的季節,採用小續命湯加減治療。如果中腑、中臟,體內會有大小便不通暢的阻隔,應採用三化湯或麻仁丸等藥物通利。如果外部沒有六經的形體證狀,體內也沒有大小便不通暢的阻隔,則應養血通氣,可用大秦艽湯、羌活愈風湯等藥物治療。

至若卒中,口開眼閉,手撒遺尿,汗出不流,口吐涎沫,噴藥,悶亂氣粗,聲如鼾睡,面赤或青黑,髮直搖頭,手足、口鼻清冷,此為中臟。不可治也。若氣虛陽脫,突然倒僕,手足厥逆,自汗出,當用三建、星香、三生之類,溫經行濕以回陽氣。凡中風,初中卒倒,牙關緊急,不省人事,可用蘇合香丸灌之,俟其甦醒,便不可用。

白話文:

如果突然發生中風,嘴巴張開、眼睛閉合、手腳發軟、大小便失禁、汗水出不來、口吐涎沫或藥液、昏亂氣粗、鼾聲如雷、臉色發紅或發青發黑、頭髮直豎擺動、手腳口鼻清冷,這是因為病邪侵入內臟,無法治療。

如果氣虛陽氣衰竭,突然昏倒,手腳冰冷,汗水自出,應使用三建、星香、三生等溫經除濕、恢復陽氣的藥物。

凡是中風,一開始突然倒下,牙關緊閉,失去意識,可以使用蘇合香丸灌服,等患者甦醒後就不宜再使用。

若痰涎壅盛,宜用青州白丸子、蘇合丸相合,用竹瀝、薑汁灌之,然後用順氣之藥治之,切不可驟用腦、麝香燥治風之藥,恐引風入於骨髓故也。如風痹頑麻,半身不遂,語言蹇澀者,亦可用治風之藥,如鐵彈丸、換骨、如聖,或浸酒之藥皆可用也。

白話文:

如果痰液壅盛,應使用青州白丸子、蘇合丸搭配使用,用竹瀝、薑汁送服,然後再使用順氣的藥物治療。切不可突然使用腦和麝香等燥熱的藥物治療風病,以免將風氣引進骨髓。如果風濕頑固導致麻木、半身不遂、語言不清的症狀,也可以使用治療風病的藥物,如鐵彈丸、換骨、如聖,或浸泡在酒中的藥物都可以使用。

又有風癇之證,卒然倒僕,不知人,手足瘈瘲,口吐涎沫,或如羊鳴,不時舉發。此病多由風痰膠固胸中,迷悶發作,宜吐痰為先,然後以導痰湯、壽星丸、虎睛丸之類治之。

白話文:

此外,還有一種叫做風癇的疾病,突然倒地昏迷不醒,手腳抽搐,口吐白沫,或發出像羊叫一樣的聲音,時不時發作。這種病多是由於風痰凝聚在胸中,導致神志不清而發作的,治療應以祛痰為首要,然後再用導痰湯、壽星丸、虎睛丸等藥物治療。

若破傷風一證,最為緊急。此病因打僕傷損,冒入風邪而得也,發而為角弓反張,不知人事,多有不救。治之須分表裡汗下之,當以定風化痰為主,如玉真散、江鰾丸皆可治也。

白話文:

破傷風是最危急的疾病。這種疾病是由於打架或受傷,風邪乘虛而入所致。發作時會出現角弓反張、神志不清的症狀,死亡率很高。治療時應該分清表裡,通過發汗、瀉下的方法來治療。治療以平息風邪、化解痰濕為主,比如玉真散和江鰾丸都可以用來治療。

又如癘風,俗謂之大風是也,古人謂之惡疾,以其惡厲腥穢,敗壞肢體故也。其病始得之使人不覺,日久遂成大患。凡人初覺眉癢、脫落,或渾身作癢,時作時止,此大風之漸也,急須治之,不可忽也。當以苦參、胡麻、醉仙、再造、花蛇之類治之。仍須清心寡慾,淡薄白粥調理之,不可恣食炙煿、酒、面、鹽、醬辛熱之物,庶幾有可生者。

白話文:

例如所謂的大風病,過去的人稱之為「惡疾」,因為它非常兇惡、惡臭,會毀壞肢體。這類病剛開始時,讓人毫無知覺,時間一久,就會演變為嚴重的大患。一般人在初期會覺得眉毛發癢、掉落,或是全身發癢,有時會發作,有時會停止,這些都是大風病的徵兆,必須趕快治療,不可輕忽。適合的治療藥物包括苦參、胡麻、醉仙、再造、花蛇等。同時也需要清心寡慾,用清淡的白粥調理身體,不可放縱地吃燒烤、油炸、酒、麵、鹽、醬、辛辣等食物,這樣纔有可能康復。

大抵中風之脈,宜浮而遲緩者可治,若急疾而大數者為難治,臨病審焉。

八味順氣散,治中風先宜服此藥以順其氣,次用治風之藥。

白話文:

大致上,中風的脈象,如果浮而且遲緩的是可以治療的,但如果急促強大且快速的就是難以治療的,要根據病情審慎判斷。

八味順氣散,用於治療中風,首先應該服用這藥來順暢氣機,然後再使用治療中風的藥物。

白朮,白茯苓,青皮(去穰),白芷,陳皮(去白),烏藥菜,人參(各二錢),甘草(炙一錢)

白話文:

白朮、白茯苓、青皮(去除內果肉)、白芷、陳皮(去除白色內皮)、烏藥、人參(各 12 公克)、甘草(炙烤過,6 公克)

上㕮咀,分二帖,水二盅,煎至八分,去柤,食遠服;若痰盛加半夏二錢,生薑三片。

順風勻氣散,治中風、中氣,半身不遂,口眼喎斜,先宜服此。

白話文:

取上半段藥材,分成兩包,用兩碗水煎煮,煎至剩下八分滿,過濾後去除藥渣,趁溫熱時服用;若痰多,可增加半夏兩錢,生薑三片。

白朮(四錢),天麻(一錢),沉香,白芷,青皮,甘草(炙,各半錢),人參(二錢),烏藥(三錢),紫蘇,木瓜(各半錢)

上㕮咀,分二帖,每帖用水二盅,生薑三片,煎至八分,食遠溫服。或風濕腰腿疼痛,亦宜服之。

白話文:

白朮(20克),天麻(5克),沉香,白芷,青皮,甘草(炙,各2.5克),人參(10克),烏藥(15克),紫蘇,木瓜(各2.5克)

二香三建湯,治中風六脈虛極,舌強不語,痰涎壅盛,精神如癡,手足偏廢,不能舉用。此等證候不可攻,風止可扶虛。

白話文:

二香三建湯,用於治療中風導致的六脈虛弱極度、舌頭強直不能言語、痰液壅塞、精神恍惚、手腳癱瘓不能動彈的症狀。遇到這種情況,不能強攻驅風,而應緩和地扶助正氣。

天雄,附子,川烏(皆生用,去皮臍各二錢),木香(一錢),沉香(水研旋入用)

上㕮咀,分二帖,每帖水二盅,姜十片,煎至八分,去柤,食遠溫服。

白話文:

天雄、附子、川烏(均直接使用,去掉皮和肚臍,各 2 錢),木香(1 錢),沉香(研磨成粉,慢慢加入使用)

小續命湯,治卒暴中風,不省人事,半身不遂,口眼歪斜,手足顫掉,語言蹇澀,肢體麻痹,神情昏亂,頭目眩暈,痰涎壅盛,筋脈拘攣及腳氣緩弱,不能動履屈伸。

白話文:

小續命湯:適用於突然發生的中風,患者昏迷不醒,半身癱瘓,口眼歪斜,手足顫抖,言語不清,四肢麻痹,精神錯亂,頭暈目眩,痰液過多,經脈收縮以及腳氣虛弱,無法行走站立或彎曲伸展。

防己,桂心,黃芩,杏仁(去皮尖,炒),芍藥,甘草(炙),川芎,麻黃(去節),人參(各一錢四分),防風(二錢),附子(炮七分)

白話文:

防己(1.4克) 桂心(1.4克) 黃芩(1.4克) 杏仁(去皮尖,炒)(1.4克) 芍藥(1.4克) 炙甘草(1.4克) 川芎(1.4克) 麻黃(去節)(1.4克) 人參(1.4克) 防風(2.8克) 炮附子(1克)

上㕮咀,分二帖,每帖水二盅,姜五片、棗一枚,煎八分,食遠溫服。精神恍惚加茯神、遠志;骨節煩疼有熱者,去附子倍芍藥;心煩多驚加犀角;骨節疼痛,此有寒濕,倍加官桂、附子;嘔逆腹脹加半夏,倍人參;燥悶、大便澀,去附子倍芍藥,入竹瀝;臟寒下痢去防己、黃芩,倍附子加白朮;自汗去麻黃、杏仁,加白朮;腳膝弱加牛膝、石斛;身疼加秦艽;腰痛加桃仁(去皮尖,炒)、杜仲(薑汁炒)。凡治中風,不審六經之形證加減,雖治與不治無異也。

白話文:

上劑中藥,分為兩次煎煮,每次用兩碗水,配上五片姜、一顆紅棗,煎至剩下八分,溫熱後空腹服用。

  • 如果出現精神恍惚的症狀,可加入茯神和遠志。
  • 如果骨節痠痛且發熱,可去掉附子,加倍芍藥。
  • 如果心煩驚悸,可加入犀角。
  • 如果骨節疼痛,且伴有寒濕的症狀,可加倍官桂和附子。
  • 如果嘔吐、腹脹,可加入半夏和加倍人參。
  • 如果口乾舌燥、大便乾澀,可去掉附子,加倍芍藥,再加入竹瀝。
  • 如果臟腑受寒、腹瀉,可去掉防己和黃芩,加倍附子並加入白朮。
  • 如果自發性出汗,可去掉麻黃和杏仁,加入白朮。
  • 如果腳膝無力,可加入牛膝和石斛。
  • 如果全身疼痛,可加入秦艽。
  • 如果腰痛,可加入去皮尖炒過的桃仁和薑汁炒過的杜仲。

總之,在治療中風時,如果不辨別六經病證而加減用藥,那麼治療效果與不治療沒有區別。

加減法具於後:

麻黃續命湯,治中風無汗、惡寒。

本方中麻黃、防風、杏仁各加一倍。

桂枝續命湯,治中風有汗、惡風。

本方中桂枝、芍藥、杏仁各加一倍。

白虎續命湯,治中風身熱無汗,不惡寒而渴。

本方中加知母、石膏各一錢四分,去附子。

葛根續命湯,治中風身熱、有汗、惡風。

本方中加葛根、官桂、茯苓各一錢半。

附子續命湯,治中風無汗、身涼。

本方中加附子一倍,乾薑一錢。

桂附續命湯,治中風有汗、無熱。

本方中加桂、附、甘草各一倍。

羌活連翹續命湯,治中風肢節攣痛不仁。

本方中加羌活、連翹各一錢半。

白話文:

加減法具於後:

麻黃續命湯,用於治療中風無汗、惡寒。

本方中麻黃、防風、杏仁各增加一倍。

桂枝續命湯,用於治療中風有汗、惡風。

本方中桂枝、芍藥、杏仁各增加一倍。

白虎續命湯,用於治療中風身熱無汗,不惡寒而口渴。

本方中添加知母、石膏各一錢四分,去除附子。

葛根續命湯,用於治療中風身熱、有汗、惡風。

本方中添加葛根、官桂、茯苓各一錢半。

附子續命湯,用於治療中風無汗、身涼。

本方中添加附子一倍,乾薑一錢。

桂附續命湯,用於治療中風有汗、無熱。

本方中添加桂枝、附子、甘草各一倍。

羌活連翹續命湯,用於治療中風肢節攣痛不仁。

本方中添加羌活、連翹各一錢半。

烏藥順氣散,治男子、婦人一切風氣攻注,四肢骨節疼痛,遍身頑麻。凡卒手足癱瘓,言語蹇澀,先宜多服此藥,以疏痛氣道,然後隨證投以風藥。

白話文:

烏藥順氣散,可用於治療男女因風邪侵入身體而引起的各種病症,如四肢骨節疼痛、全身麻木。對於突然出現手腳癱瘓、說話困難的情況,建議先服用這個藥方緩解疼痛,打通氣道,然後根據症狀再配合其他風藥治療。

烏藥,陳皮(各二錢),麻黃(去節、根),殭蠶(炒,去絲嘴),川芎,枳殼(麩炒),甘草(炙),桔梗,白芷(各一錢),乾薑(炮半錢)

上㕮咀,作一服,水二盅,生薑三片、紅棗一枚,煎至一盅,食遠服。

白話文:

烏藥,陳皮(各2克),麻黃(去掉根莖),殭蠶(炒過,去掉絲和嘴),川芎,枳殼(炒過),甘草(炙烤),桔梗,白芷(各1克),乾薑(炮製,0.5克)

省風湯,治卒急中風,口噤全不能言,口眼喎斜,筋脈急掣疼痛,風盛痰實,頭目旋眩,胸膈煩滿,左癱右瘓,手足麻痹,骨節煩疼,恍惚不定,神志昏憒。一切風證可服。

白話文:

省風湯,用於治療突然而至的中風,出現口不能言、口眼歪斜、筋脈抽搐疼痛,風氣盛行、痰濕阻滯,頭暈目眩,胸悶氣促,左半身癱瘓、右半身無力,手腳麻痹,骨節疼痛,意識恍惚不清。所有風證都可以服用。

防風(去蘆),天南星(各三錢),半夏(湯洗),黃芩(各二錢),甘草(一錢)

上㕮咀,作一服,水二盅,生薑五片,煎至一盅,不拘時服。

白話文:

防風(去掉蘆頭),天南星(各三錢),半夏(用水清洗),黃芩(各二錢),甘草(一錢)

大防風湯,去風順氣,活血壯筋;又治痢後腳痛,緩弱不能行履,名曰痢風;或兩膝腫痛,腳脛枯細,名曰鶴膝風。

白話文:

大防風湯具有祛風順氣、活血壯筋的功效。此外,它還能治療痢疾後腳痛,導致難以行走,稱為痢風;或雙膝腫痛,小腿枯瘦,稱為鶴膝風。

防風,熟地,白朮,羌活,人參,川芎,黃耆,牛膝(各一錢),附子(炮,去皮臍),當歸(酒洗),杜仲(薑汁炒,去絲),芍藥(各一錢半),甘草(炙半錢)

白話文:

防風、熟地黃、白術、羌活、人參、川芎、黃耆、牛膝(各1錢)。附子(炮製,去除外皮和臍),當歸(用酒清洗),杜仲(用薑汁炒製,去除纖維),芍藥(各1錢半)。甘草(炙製,半錢)

上㕮咀,作一服,水二盅,生薑五片、紅棗一枚,煎一盅,不拘時服。

三生飲,治卒中風,昏不知人,口眼喎斜,半身不遂,並痰厥、氣厥。

南星(生用五錢),木香(不見火一錢半),川烏(去皮,生用一錢),附子(去皮,生用一錢)

白話文:

將上顎咀嚼部位做成一劑藥,水兩盅,生薑五片、紅棗一枚,煎煮一盅,不分時間服用。此藥方名為「三生飲」,用於治療中風,昏迷不醒,口眼歪斜,半身不遂,以及痰厥、氣厥等症狀。藥材包括生南星五錢,未經火烤的木香一錢半,去皮的生川烏一錢,以及去皮的生附子一錢。

上㕮咀,作一服,水二盅,生薑七片,煎至一盅,不拘時服。有卒中風,不省人事者,以蘇合香丸用生薑自然汁化開擦牙。

資壽解語湯,治心脾中風,舌強不語,半身不遂。

白話文:

把上脣上方的部位弄破做成一服藥,加兩碗水和七片生薑,煎煮到只剩下一碗,不限時間服用。如果發生中風導致昏迷不醒,用蘇合香丸碾成粉,用生薑汁化開塗抹牙齒。

附子(炮,去皮臍),防風(去蘆),天麻,酸棗仁(各一錢半),羚羊角(鎊),官桂,羌活(各一錢),甘草(五分)

上㕮咀,作一服,水二盅,煎至一盅,入竹瀝二匙,不拘時服。

白話文:

  • 附子(經過炮製,去除皮和肚臍)1.5錢
  • 防風(去除莖稈)1.5錢
  • 天麻 1.5錢
  • 酸棗仁 1.5錢
  • 羚羊角(研磨成細粉)1錢
  • 桂枝 1錢
  • 羌活 1錢
  • 甘草 0.5錢

取竹瀝法,用鮮竹數竿,截長一尺余許,劈開作片,用磚兩塊對立,置竹在上,兩頭各出三寸許,其中著火燒炙;其竹瀝自兩頭出,用碗接之,待瀝盡,以絹濾,澄清用,暑天冰冷水中,以防酸壞。若大熱有風痰人,亦可單服,冷暖隨意,勿過度。荊柴燒瀝法同。

白話文:

採集竹瀝的方法:取數根新鮮竹子,截成一尺多長的長度,劈開成片。用兩塊磚相對放置,將竹子放在上面,兩端各露出三寸左右。在竹片中間點火燃燒。竹瀝會從兩端流出,用碗接住。等到竹瀝滴盡,用絹布過濾,澄清後使用。在炎熱的夏天,將竹瀝冷藏在水中,以防止變酸腐壞。如果體內有熱、風、痰的人,也可以直接服用竹瀝,冷熱隨意,不要過量。用荊柴燃燒採集竹瀝的方法相同。

清氣宣風散,治上焦風熱,氣不升降,膈上有痰,兼治兩目赤澀,耳鳴、耳塞不聽。

白話文:

清氣宣風散:用於治療上焦風熱。症狀為氣機不暢,胸隔間有痰,伴有眼睛乾澀發紅、耳鳴、耳塞導致聽力下降。

川芎,羌活,半夏(湯泡七次),生地黃,殭蠶(炒各八分),當歸,白朮,芍藥(各一錢),防風(去蘆),甘菊花,枳殼(麩炒),陳皮,荊芥,升麻,黃連,山梔子(炒各五分),蟬蛻(炒),茯苓(各六分),甘草(三分)

白話文:

川芎、羌活、半夏(用湯浸泡七次)、生地黃、殭蠶(各炒熟八成)、當歸、白朮、芍藥(各一錢)、防風(去除蘆頭)、甘菊花、枳殼(用麩皮炒過)、陳皮、荊芥、升麻、黃連、山梔子(各炒熟五分)、蟬蛻(炒過)、茯苓(各六分)、甘草(三分)

上㕮咀,分二帖,每帖水二盅,姜三片、棗一枚,煎八分,食遠溫服。

星香湯,治中風痰盛,服熱藥不得者。

南星(六錢),木香(不見火二錢)

上㕮咀,作一服,水二盅,生薑七片,煎至一盅,不拘時服。

白話文:

將南星六錢、木香二錢研磨成粉,分成兩份,每份用兩碗水,加入三片薑、一枚紅棗,煎煮至八分,飯後溫服。此方名為星香湯,專治中風痰盛、服用熱藥後身體不適的患者。另有一種做法是用兩碗水,七片生薑,煎煮至一碗,不拘時服用。

防風通聖散,治一切風熱,大便秘結,小便赤澀,頭面生瘡,咽喉腫痛,眼目赤疼。

白話文:

防風通聖散,可用於治療各種風熱引起的疾病,如:大便不通暢、小便發黃發紅、疼痛難忍、頭面生瘡、咽喉腫痛、眼睛發紅疼痛等。

防風,川芎,當歸,芍藥,大黃,薄荷葉,麻黃,連翹,芒硝(各五分),石膏,黃芩,桔梗(各一錢),滑石(三錢),甘草(二錢),荊芥,梔子,白朮(各二分半)

上㕮咀,作一服,水二盅,生薑三片,煎至一盅,不拘時服。如痰嗽,加半夏一錢。

白話文:

防風、川芎、當歸、芍藥、大黃、薄荷葉、麻黃、連翹、芒硝(各 2.5 公克) 石膏、黃芩、桔梗(各 5 公克) 滑石(15 公克) 甘草(10 公克) 荊芥、梔子、白朮(各 1.25 公克)

三化湯,治中風外有六經之形證,先以加減續命湯隨證治之,內有便溺之阻隔,復以此導之。

白話文:

三化湯用於中風兼見六經證狀。先根據證狀使用加減續命湯治療,如果內有便溺排泄不通暢的情況,再用三化湯來導利排泄。

厚朴(薑製),羌活(各三錢),枳實(一錢半),大黃(四錢)

白話文:

厚樸(用生薑炮製),羌活(各 9 公克),枳實(4.5 公克),大黃(12 公克)

上㕮咀,作一服,水二盅,生薑三片,煎至一盅,不拘時服。

搐鼻通天散,治卒暗中風倒地,牙關緊急,人事昏沉。

白話文:

將藥材切碎混合,作為一副藥劑,使用兩杯水來煎煮,加入三片生薑,煎煮至剩下一杯藥汁,不受時間限制隨時可以服用。

搐鼻通天散,用於治療突然間因中風而倒地,牙關緊閉,意識不清的情況。

川芎,細辛,藜蘆,白芷,防風,薄荷(各一錢),豬牙皂角(刮去皮三個)

上為細末,用蘆筒納藥,每用少許,吹入鼻中。

白話文:

川芎、細辛、藜蘆、白芷、防風、薄荷(各一錢) 豬牙皁角(去皮後的三個)

羌活愈風湯,治腎肝虛,筋骨弱,語言艱澀,精神昏憒,風濕內弱,風熱體重,或瘦而一肢偏枯,或肥而半身不遂,心不寧自,勞役則百病生,心靜則萬病息。此藥能安心養神,調陰陽無偏勝。

白話文:

羌活愈風湯,用於治療腎肝虛弱,筋骨無力,語言困難,精神恍惚,風寒濕邪內侵,風熱體重,或消瘦一側肢體枯萎,或肥胖半身不遂,心神不寧,勞累後會產生百病,心神安靜則各種疾病消失。此藥可以安神養神,調節陰陽平衡,不偏不倚。

羌活,甘草(炙),防風(去蘆),黃耆(去蘆),人參(去蘆),蔓荊子,川芎,細辛(去苗),枳殼(麩炒),地骨皮(去骨),麻黃(去節),知母(去毛),杜仲(炒,去絲),秦艽(去蘆),柴胡(去苗),枸杞子,當歸(去蘆),獨活,白芷,半夏(薑製),厚朴(薑製),防己,芍藥,黃芩,白茯苓,甘菊花,薄荷,前胡(各七分半),石膏,生地黃,熟地黃,蒼朮(各一錢),官桂(去皮半錢)

上㕮咀,作二服,每服水二盅,生薑三片,煎至一盅,空心服,臨睡,柤再煎服。

白話文:

羌活、甘草(炒過的)、防風(去皮)、黃耆(去皮)、人參(去皮)、蔓荊子、川芎、細辛(去根鬚)、枳殼(用麩皮炒過的)、地骨皮(去骨頭)、麻黃(去節)、知母(去毛)、杜仲(炒過,去絲)、秦艽(去皮)、柴胡(去根鬚)、枸杞子、當歸(去皮)、獨活、白芷、半夏(用薑汁處理過的)、厚朴(用薑汁處理過的)、防己、芍藥、黃芩、白茯苓、甘菊花、薄荷、前胡(各 7.5 分)、石膏、生地黃、熟地黃、蒼朮(各 1 錢)、桂皮(去皮後 0.5 錢)

大秦艽湯,治中風外無六經之形證,內無便溺之阻隔,為血弱不能養於筋,故手足不能運化,舌強不能言,宜養血而筋自榮。

白話文:

大秦艽湯治療中風,但沒有外在的經絡證候表現,也沒有內在的排便排尿阻滯問題。這是因為氣血虛弱,無法滋養筋脈,導致手腳無法活動自如,舌頭強直無法言語,應當補養氣血,讓筋脈得到滋潤。

秦艽,石膏(各一錢半),甘草,川芎,當歸,羌活,獨活,防風,黃芩,白芍藥,白芷,白朮,生地黃,熟地黃,白茯苓(各一錢),細辛(半錢)

白話文:

  • 秦艽:1.5錢
  • 石膏:1.5錢
  • 甘草:1錢
  • 川芎:1錢
  • 當歸:1錢
  • 羌活:1錢
  • 獨活:1錢
  • 防風:1錢
  • 黃芩:1錢
  • 白芍藥:1錢
  • 白芷:1錢
  • 白朮:1錢
  • 生地黃:1錢
  • 熟地黃:1錢
  • 白茯苓:1錢
  • 細辛:0.5錢

上㕮咀,作一服,水二盅,生薑三片,煎至一盅,不拘時服。如心下痞,加枳實一錢。

滌痰湯,治中風痰迷心竅,舌強不能言。

白話文:

將藥材切碎混合,作為一劑藥。用兩杯水,加上三片生薑,煎煮至剩一杯水量,不受時間限制隨時可以服用。如果胸口有痞滿感,則加一錢的枳實。

涤痰汤,用於治療中風導致痰濕阻滯心窍,舌頭強直無法說話的情況。

南星(薑製),半夏(湯洗七次各二錢半),枳實(麩炒二錢),茯苓(去皮二錢),橘紅(一錢半),石菖蒲,人參(各一錢),竹茹(七分),甘草(半錢)

上㕮咀,作一服,水二盅,生薑五片,煎至一盅,食後服。

白話文:

南星(用薑汁炮製),半夏(在熱水中洗淨七次,各取 2.5 錢),枳實(用麩皮炒過,2 錢),茯苓(去皮,2 錢),橘紅(1.5 錢),石菖蒲和人參(各 1 錢),竹茹(0.7 錢),甘草(0.5 錢)

人參順氣散,治中風半身不遂,語言蹇澀,及感受風邪,頭疼、鼻塞、聲重。

白話文:

人參順氣散是一帖中藥方,可以治療中風導致的半身不遂、言語困難,以及受風邪引起的頭痛、鼻塞、聲音嘶啞。

乾薑(炮),人參(各一兩),川芎,甘草(炙),桔梗(去蘆),厚朴(去皮,薑製),白朮,陳皮(去白),白芷,麻黃(各四兩),葛根(二兩半)

白話文:

  • 乾薑(經過乾製)
  • 人參(各一兩)
  • 川芎
  • 甘草(經過炙製)
  • 桔梗(去除外殼)
  • 厚朴(去除樹皮,使用薑汁炮製)
  • 白朮
  • 陳皮(去除內層白色部分)
  • 白芷
  • 麻黃(各四兩)
  • 葛根(二兩半)

上㕮咀,每服五錢,水二盅,姜三片、蔥白二根,煎八分,食後服。

仙術芎散,治風熱壅盛,頭昏眩。明目聰耳,消痰清神。

白話文:

將藥材切碎,每次服用五錢,用兩杯水,加上三片薑和兩根蔥白,煎煮至剩下八分水量,飯後服用。

仙術芎散,用於治療風熱旺盛引起的頭暈眼花。此方能明目、改善聽力、化痰並使精神清爽。

川芎,連翹,黃芩,山梔子,菊花,防風,大黃,當歸,芍藥,桔梗,藿香(各五錢),蒼朮(米泔浸一兩),石膏(二兩),甘草,滑石(各三兩),荊芥,薄荷,砂仁(各二錢半)

上㕮咀,每服五錢,水二盅,煎至八分,食後通口服。

白話文:

川芎、連翹、黃芩、山梔子、菊花、防風、大黃、當歸、芍藥、桔梗、藿香(各五錢),蒼朮(米泔浸一兩),石膏(二兩),甘草、滑石(各三兩),荊芥、薄荷、砂仁(各二錢半),將這些藥材一起研磨成粉末,每次服用五錢,用兩盅水煎煮至八分,飯後服用。

獨活湯,治風虛昏憒,不自覺知,手足瘈瘲,坐臥不能,或發寒熱。血虛不能服發汗藥,及中風自汗尤宜服之。

白話文:

獨活湯,治療風虛導致的意識模糊,不知所措,手腳麻木不聽使喚,不能坐臥,或出現發燒或發冷。對於氣血虛弱不能服用發汗藥物,以及中風後自汗的患者,尤為適合服用。

獨活,羌活,人參,防風(去蘆),當歸(酒洗),細辛,茯神(去木),半夏(湯泡),桂心,白薇,遠志(去心),菖蒲(去毛),川芎(各五錢),甘草(三錢)

上㕮咀,每服一兩,水二盅,生薑五片,煎至八分,食後溫服。

白話文:

獨活、羌活、人參、防風(去掉蘆葦部分)、當歸(用酒清洗過)、細辛、茯苓(去掉木質部分)、半夏(用熱水泡過)、桂心、白薇、遠志(去掉中心部位)、菖蒲(去掉根毛)、川芎(以上各五錢) 甘草(三錢)

續命煮散,治體虛中風,自汗,心中昏憒,四肢無力,口眼瞤動,手足牛蒡,煩渴飲水。此藥服榮衛,養氣血。

白話文:

續命煮散:

功效:治療身體虛弱的中風,自發性出汗,心神昏亂,四肢無力,口眼歪斜,手腳蜷縮,煩渴愛喝水。

主治機理:此藥補益氣血,調節陰陽平衡。

防風,獨活,當歸(酒洗),人參(去蘆),細辛,葛根,芍藥,川芎,甘草,遠志(去心),荊芥,熟地黃(各五錢),官桂(二錢半),半夏(湯泡四錢)

上㕮咀,每服一兩,生薑三片,水兩盅,煎至八分,不拘時服。

白話文:

防風、獨活、當歸(用酒洗淨)、人參(去除根鬚)、細辛、葛根、芍藥、川芎、甘草、遠志(去除果核)、荊芥、熟地黃(各5錢) 官桂(2錢5分)、半夏(用熱水泡開,4錢)

八風散,治風氣上攻,頭昏眩,肢體拘急,皮膚瘙癢,癮疹成瘡,及治寒壅不調,鼻塞聲重。

藿香(半斤),白芷,前胡(各一斤),黃耆,甘草,人參(各二斤),羌活,防風(去蘆各三斤)

白話文:

八風散,用於治療風氣上身,導致頭暈目眩、手腳抽搐、皮膚瘙癢、疹子化膿成瘡,以及治療寒氣鬱結、鼻塞發聲嚴重。

上㕮咀,每服一兩,水兩盅,煎至八分,食後溫服;或為末,每服二錢,薄荷湯調下。

白話文:

用上藥材熬製成湯:每次取一兩藥材,加兩碗水,煮到剩八分之一。飯後溫服;或將藥材磨成粉末,每次服用二錢,用薄荷湯送服。

消風散,治諸風上攻,頭目昏眩,項背拘急,鼻塞聲重,耳作蟬鳴,及皮膚頑麻、瘙癢、癮疹,婦人血風,頭皮腫癢,並宜服之。

白話文:

消風散

功效:

治療因風邪上侵導致的頭暈目眩、脖子後背僵硬、鼻塞聲音沉重、耳鳴,以及皮膚頑固麻木、瘙癢、皮疹等表現。也適用於女性因血熱風盛導致的頭皮腫癢。

荊芥,甘草(炙各二兩),陳皮(半兩),茯苓,殭蠶,防風(去蘆),芎藭,藿香(去梗土),蟬蛻(去土,炒各二兩),厚朴(去皮,制半兩),羌活(一兩),人參(半兩)

上㕮咀,每服八錢,水二盅,蔥白二根,煎八分,食後服;或為末,每二錢,蔥湯調下。

白話文:

荊芥、炙甘草(各 60 克),陳皮(15 克),茯苓、殭蠶、去蘆防風、芎藭、去梗土藿香(各 60 克),去土、炒蟬蛻(60 克),去皮、製厚朴(15 克),羌活(30 克),人參(15 克)

牛黃清心丸,治諸風,緩縱不隨,語言蹇澀,痰涎壅盛,心怔健忘,或發癲狂,並皆治之。

白話文:

牛黃清心丸,能治各種風症。例如:神志不清、動作緩慢、語言不清、痰液增多、心悸健忘,甚至發狂,都能治療。

羚羊角(鎊,另研),麝香(另研),龍腦(另研各一兩),人參(去蘆),蒲黃(各二兩半),白茯苓(去皮),芎藭,柴胡,杏仁(另研),桔梗(各一兩二錢半),防風(去蘆),白朮,白芍藥,麥門冬,黃芩(各一兩半),神麯(二兩半),當歸(洗一兩半),阿膠(炒),大豆黃卷,肉桂(各一兩七錢半),乾薑(七錢半),牛黃(另研一兩二錢),犀角(鎊,另研二兩),雄黃(另研八錢),金箔(一千二百箔內四百為衣),甘草(五兩),乾山藥(七兩),白蘞(七錢半),大棗(另研一百個)

白話文:

羚羊角(搗碎,再研磨) 麝香 (研磨) 龍腦 (研磨,各取一兩) 人參 (去掉須根) 蒲黃 (各取二兩半) 白茯苓 (去皮) 川芎 柴胡 杏仁 (研磨) 桔梗 (各取一兩二錢半) 防風 (去須根) 白朮 白芍藥 麥門冬 黃芩 (各取一兩半) 神曲 (二兩半) 當歸 (洗過,一兩半) 阿膠 (炒過) 大豆黃卷 肉桂 (各取一兩七錢半) 乾薑 (七錢半) 牛黃 (研磨,一兩二錢) 犀角 (搗碎,研磨,二兩) 雄黃 (研磨,八錢) 金箔 (一千二百片,其中四百片用於包藥粉) 甘草 (五兩) 乾山藥 (七兩) 白蘞 (七錢半) 大棗 (研磨,一百顆)

上除大棗,杏仁、金箔、羚羊角、犀角、麝香、龍腦、雄黃另研,余藥別研為細末,入羚羊角等藥七味,入內再研和勻,將大棗煮熟去皮、核,搗爛如泥,同煉蜜為丸,每一兩作十丸,金箔為衣。每服一丸,食後溫水化下。

白話文:

將大棗去除後,將杏仁、金箔、羚羊角、犀角、麝香、龍腦、雄黃分別研磨成細粉。

將其餘藥材研磨成細末,加入羚羊角等七味藥材,在內部再次研磨,均勻混合。

將大棗煮熟,去皮去核,搗爛成泥狀,與煉製的蜂蜜混合製成藥丸。

每兩製作十丸,以金箔包裹。

每次服用一丸,飯後用溫水送服。

青州白丸子,治男子、婦人手足癱瘓,風痰壅盛,嘔吐涎沫,及小兒驚風,井皆治之。

白話文:

青州的白丸子,可以治療男子和婦女的手足癱瘓,是由於風痰壅盛導致的,症狀有嘔吐涎沫,以及小兒驚風,都能夠治療。

南星(生用),白附子(各二兩),川烏頭(去皮臍半兩),半夏(水洗過七兩)

白話文:

南星(生用):2 兩 白附子:2 兩 川烏頭(去皮臍):半兩 半夏(水洗7遍):7 兩

上碾為細末,以生絹袋盛,於井華水內擺出;未出者,更以手揉令出,以滓更研,再用絹袋擺盡為度。於磁盆中,日曬夜露,每旦換新水,攪而復澄,春五夏三秋七冬十日,去水曬乾如玉片,碎研,以糯米粉煎粥清為丸如綠豆大。每服二、三十丸,生薑湯送下,不拘時服;如癱瘓風濕,酒送下;小兒驚風,薄荷湯下三、五丸。

白話文:

上面磨成細粉,用生絲袋子盛裝,放入井水中擺出;粉末未出來時,用手揉搓使其析出,將剩餘的藥渣再研磨,再次用生絲袋子擺出藥汁直到完成。將所得藥汁放入磁碗中,白天曬太陽,晚上露水,每天早上換新水,攪拌後再讓其澄清,春天五天,夏天三天,秋天七天,冬天十天,去掉水分,曬乾後像玉片,研碎,用糯米粉熬粥,將粥澄清後做成綠豆般大小的藥丸。每次服用二、三十粒藥丸,用生薑湯送服,服用時間不限;如果是風濕引起的癱瘓,用酒送服;小孩子驚風,用薄荷湯送服三、五粒藥丸。

排風湯,治中風,邪氣入於五臟,令人狂言妄語,精神錯亂,手足不仁,痰涎壅盛。

白話文:

排風湯

用途: 治療中風,即邪氣入侵五臟,導致患者胡言亂語、精神錯亂、手腳發麻,以及痰多黏稠。

白鮮皮,當歸(去蘆),肉桂(去粗皮),芍藥,杏仁(去皮尖,麩炒),麻黃(去根節),甘草,防風(去蘆),川芎,獨活(各一錢),茯苓(去皮),白朮(各二錢)

白話文:

白鮮皮、當歸(去除蘆頭)、肉桂(去除粗皮)、芍藥、杏仁(去除皮尖,炒麩)、麻黃(去除根節)、甘草、防風(去除蘆頭)、川芎、獨活(各一錢)、茯苓(去除皮)、白朮(各二錢)

上㕮咀,作一服,水二盅,生薑三片,煎至一盅,不拘時溫服。

大醒風湯,治中風,痰涎壅盛,半身不遂,歷節痛風,筋脈拘急。

白話文:

將藥材切碎混合,作為一劑藥。用兩杯水,加上三片生薑,煎煮至剩下一杯水量,不受時間限制地溫熱服用。

大醒風湯,用於治療中風,痰多壅塞,半身不遂,關節疼痛,筋脈拘緊。

南星(四錢),防風(二錢),全蠍(微炒半錢),附子(去皮臍,生用),獨活,甘草(各一錢)

白話文:

南星(20克),防風(10克),全蠍(微炒,2.5克),附子(去皮,生用,5克),獨活,甘草(各5克)

上㕮咀,作一服,水二盅,生薑七片,煎至一盅,不拘時服。

貝母栝蔞湯,治肥人中風,口喎,手足麻木。左右具作痰治。

白話文:

將藥材切碎,混合作為一劑,用兩杯水和七片生薑一起煎煮,直到剩下一杯水量,不受時間限制地服用。

貝母栝樓湯,用於治療體型較胖的人中風,口眼歪斜,手腳麻木。無論左邊或右邊的症狀都作為痰症來治療。

貝母,栝蔞,南星,荊芥,防風(去蘆),羌活,黃柏,黃芩,黃連,白朮,陳皮(去白),半夏(湯洗七次),薄桂,甘草(炙),威靈仙,天花粉(各等分)

上㕮咀,每服七錢,水二盞,姜三片,煎八分,至夜服。

白話文:

貝母、栝樓根、南星、荊芥、防風(去皮)、羌活、黃柏、黃芩、黃連、白朮、陳皮(去白瓤)、半夏(用熱水洗七次)、肉桂、炙甘草、威靈仙、天花粉(以上各等份)

換骨丹,治癱瘓中風,口眼歪斜,半身不遂,並一切風癇、暗風,並宜服之。

白話文:

換骨丹,可以治療癱瘓中風、口眼歪斜、半身不遂,以及各種風癇和暗風,都適合服用。

頌曰:我有換骨丹,傳之極幽秘,疏開病者心,扶起衰翁臂;氣壯即延年,神清自不睡,南山張仙翁,三百八十歲。槐皮芎術芷,仙人防首蔓,十件各停勻,苦味香減半,龍麝即少許,硃砂作衣纏,麻黃煎膏丸,大小如指彈,修合在深房,勿使陰人見。夜臥服一粒,遍身汗津滿,萬病自消除,神仙為侶伴。

白話文:

傳說中:我有一種換骨丹,它的配方極為神祕。服用這種藥,可以疏通病人的心脈,扶助老人的手臂。氣血旺盛就能延年益壽,精神清爽自然不會失眠。南山的張仙翁,活到了三百八十歲。槐樹皮、川芎、白芷、防風草、首蔓藤,這十味藥材各取適當的分量,苦味重的減半。再加一點龍麝、硃砂研成粉末包裹住藥材。用麻黃煎製膏狀搓成丸子,每個丸子的大小就像手指頭的關節一樣。在密室中製作,不要讓外人看見。每天晚上臨睡前服用一粒,全身就會大汗淋漓。所有疾病都會自行消失,神仙也能成為你的伴侶。

槐角(取子),桑白皮,仙術,川芎,香白芷,威靈仙,人參(去蘆),防風(去蘆),何首烏,蔓荊子(各四兩),苦參,五味子,木香(各二兩),硃砂(研),龍腦(研),麝香(研各少許),麻黃(煎成膏)

白話文:

槐樹子(去殼),桑樹白皮,草決明,川芎,白芷,威靈仙,人參(去須根),防風(去須根),何首烏,蔓荊子(各 240 公克),苦參,五味子,木香(各 120 公克),研磨過的硃砂、龍腦和麝香(少量),煎煮成膏狀的麻黃

上件俱為細末,用麻黃膏和勻,入臼內杵一萬五千下,每兩分作十丸。每服一丸,研碎,溫酒半盞浸化,以物蓋之,不可透氣,食後臨睡一呷嚥下,用被蓋臥,汗出即差。如不飲酒,白湯化下。

白話文:

以上都是細小事項,將麻黃膏和勻,放入臼中搗杵一萬五千下,每兩分成十丸。每次服用一丸,研碎,用溫酒半盞浸化,用容器蓋住,不能透氣,飯後臨睡前一口吞下,蓋上被子睡覺,出汗後就會好。如果不喝酒,可用白湯浸化。

大聖一粒金丹,治中風昏僕,舌強涎潮,癱瘓偏枯,頑癢麻痹,癲癇倒地,閉目作聲,項強反張,口噤直視。

白話文:

這顆神奇的金丹藥效卓著,可以治療中風昏迷、舌頭僵硬流口水、半身不遂、癱瘓偏斜、頑固瘙癢麻痹、癲癇發作倒地、閉眼且發不出聲音、頸部僵硬後仰、嘴巴緊閉並直視前方等症狀。

大川烏(炮,去皮尖),大附子(炮,去皮臍),白附子(炮各二兩),五靈脂,殭蠶(炒,去絲嘴),白蒺藜(炒,去刺各一兩),白礬(枯),硃砂(研),沒藥(另研),麝香(另研各半兩)

白話文:

大川烏(炮製後,去除皮和尖)2兩 大附子(炮製後,去除皮和臍)2兩 白附子(炮製後)2兩 五靈脂 1兩 殭蠶(炒製後,去除絲和嘴)1兩 白蒺藜(炒製後,去除刺)1兩 白礬(乾燥的)0.5兩 硃砂(研磨過的)0.5兩 沒藥(另研磨過的)0.5兩 麝香(另研磨過的)0.5兩

上件為末,用京墨半兩,新汲水磨汁,搜和藥勻,每兩作六丸,用金箔二百片為衣,令自干。每服一丸,用生薑汁磨開,溫酒半盞調服,被蓋取微汗為效。

御風丹,治一切中風,半身不遂,神昏語蹇,口眼喎斜;婦人頭風、血風、暗風倒僕,嘔噦涎痰,手足麻痹。

白話文:

將上方的藥材磨成粉末,加入半兩的京墨,用新汲取的井水研磨,仔細地將藥材和墨混合均勻。將藥粉搓成每兩六顆的藥丸,再用二百片金箔包覆藥丸,讓藥丸自然乾燥。每次服用一顆藥丸,用生薑汁將藥丸磨開,用溫熱的半盞酒調和藥丸服用,蓋上被子,待身體微微出汗為止,即可見效。

川芎,白芍藥,桔梗,細辛(去葉),殭蠶(炒),羌活,南星(薑製各半兩),麻黃,防風(去蘆),白芷(各一兩半),乾生薑,甘草(各三錢),硃砂(二錢半為衣)

上為細末,煉蜜為丸如彈子大,每服一丸,溫酒化下,食前,日三服。

白話文:

川芎、白芍藥、桔梗、細辛(去除葉子)、殭蠶(炒過)、羌活、南星(用薑製成的,各半兩)、麻黃、防風(去除根須)、白芷(各一兩半)、乾生薑、甘草(各三錢)、硃砂(兩錢半,用於包覆藥材)

追風如聖散,治男子、婦人、大小諸般風證,左癱右瘓,半身不遂,口眼歪斜,腰腿疼痛,手足頑麻,語言蹇澀,行步艱難,遍身瘡癬,上攻頭目,耳內蟬鳴,痰涎不利,皮膚瘙癢,偏正頭風,無問新舊,及破傷風,角弓反張,蛇犬咬傷,金刀所傷,出血不止,敷貼立效。

白話文:

追風如聖散是一種良藥,適用於男性、女性、老少各種風疾,例如半身癱瘓、半身不遂、面部歪斜、腰腿疼痛、手腳麻木、語言不清、行走困難、全身皮膚潰爛、頭目眩暈、耳中鳴響、痰液難出、皮膚瘙癢、偏正頭風(偏頭痛或正頭痛)、不論新舊風疾,以及破傷風、角弓反張、蛇犬咬傷、金刀所傷導致的出血不止,敷上此藥後立竿見影。

川烏,草烏,蒼朮(各四兩),川芎(五錢),石斛(一兩),白芷,細辛,當歸(酒洗),防風,麻黃,荊芥,何首烏,全蠍,天麻,藁本(各三錢),甘草(三兩),人參(三錢),兩頭尖(二錢)

上為細末,每服半錢,臨臥清茶調下,溫酒亦可,不許多次酒,服藥後忌一切熱物飲食一時,恐動藥力。

白話文:

川烏、草烏、蒼朮(各200克) 川芎(25克) 石斛(50克) 白芷、細辛、當歸(用酒清洗)、防風、麻黃、荊芥、何首烏、全蠍、天麻、藁本(各15克) 甘草(150克) 人參(15克) 兩頭尖(10克)

鐵彈丸,治中風,癱瘓偏枯,筋攣骨痛,麻木不仁,皮膚瘙癢,及打撲傷損,肢節疼痛,並皆治之。此藥能通經絡,活血脈。

白話文:

鐵彈丸,可以用於治療中風、半身不遂、筋骨抽搐、麻木不仁、皮膚搔癢,以及跌打損傷、肢體疼痛等證狀。這種藥物能夠疏通經絡、活血化瘀。

地龍(去土),防風,白膠香,沒藥,草烏(水濕泡),木鱉子(去殼),白芷,五靈脂,當歸(各一兩),京墨(三錢),麝香(另研二錢),乳香(五錢)

白話文:

地龍(去土)、防風、白膠香、沒藥、草烏(用熱水泡軟)、木鱉子(去殼)、白芷、五靈脂、當歸(各 60 克)、京墨(18 克)、麝香(另研磨,12 克)、乳香(30 克)

上為末,糯米糊為丸如彈子大,每服一丸,擂碎用生薑、酒化下,不拘時。

白話文:

研磨成粉末,使用糯米糊將粉末揉成彈珠大小的丸子。每次服用一丸,碾碎後用生薑和酒沖服,不限服用時間。

搜風順氣丸,治三十六種風、七十二般氣。去上熱下冷,腰腳疼痛,四肢無力,多睡少食,漸漸羸瘦,顏色不定,黃赤惡瘡下疰,口苦無味,憎寒毛聳,積年癥癖氣塊,丈夫陽事斷絕,女子久無子息,久患寒瘧,瀉痢吐逆,變成癆疾,百節痠疼。初生小兒及百歲老人皆可服,補精駐顏,疏風順氣。

白話文:

搜風順氣丸,治療三十六種風病和七十二種氣疾。

它能祛除上火下寒,緩解腰腳疼痛,四肢無力,多睡少食。還能逐漸改善消瘦、面色不均、黃赤惡瘡和厭倦疲乏等症狀,緩解口苦無味、怕冷體寒、積年瘕癖和氣塊。對於男性,可改善陽痿;女性可改善不孕不育。它還能治療多年的寒瘧、腹瀉、嘔吐,預防轉化為癆病。它能緩解全身關節痠痛。

無論是初生嬰兒還是百歲老人,都可以服用搜風順氣丸。它能補益精氣,延緩衰老,疏通風氣,理順氣機。

車前子(二兩半),白檳榔,火麻子(微炒,去殼),牛膝(酒浸二宿),郁李仁(湯泡去皮,另研),菟絲子(酒蒸,搗,焙乾),山藥(各二兩),枳殼(麩炒),防風(去蘆),獨活(各一兩),大黃(半生半熟五錢)

白話文:

車前子(100克),白檳榔,火麻子(微炒,去殼),牛膝(用酒浸泡兩晚),郁李仁(用熱水泡過,去皮,搗碎),菟絲子(用酒蒸,搗碎,烘乾),山藥(各100克),枳殼(用麩皮炒過),防風(去蘆頭),獨活(各50克),大黃(半生半熟,25克)

上為末,煉蜜為丸如梧桐子大,每服二十丸,漸加至四、五十丸,酒、茶、米飲任下,百無所忌,空心、臨睡各一服。久服去腸中宿滯,精神強健,耳目聰明,腰腳輕健,百病皆除,老者返少。孕婦勿服,如服藥覺臟腑微動,以羊肚、肺羹補之。又治腸風下血,中風癱瘓。百病不生,無病不治。

白話文:

把上文中的藥材研磨成粉末,加入蜂蜜製成梧桐子大小的藥丸。每次服用二十丸,逐漸增加至四、五十丸。服藥時,可以使用酒、茶或米湯送服,沒有其他禁忌。早上空腹和睡前各服用一次。長期服用可以清除腸內的積滯,增強精神,讓耳目清亮,腰腿輕快,消除百病,讓老年人恢復年輕樣貌。孕婦不宜服用。如果服用此藥後,感覺內臟輕微蠕動,可食用羊肚或肺湯來補益。此藥還能治療腸風下血、中風癱瘓。服用此藥後,可以讓身體免於百病,即使有病也能治癒。

三聖散,治中風舌強不語。

沒藥(研),琥珀(研各二錢半),乾蠍(全者,炒七枚)

白話文:

三聖散,用於治療中風後舌頭僵硬、無法說話。

配方包括:没藥(研磨)、琥珀(研磨)各二錢半,全乾蠍(炒)七枚。

上為細末,每服三錢匕,用鵝梨汁半盞,皂角末一錢匕,濃煎湯一合,與梨汁相合調下,須臾吐出涎毒,便能語。

白話文:

將它研磨成細末,每次服用三錢的量,搭配半茶杯的梨子汁、一錢的皁角末,一同煎煮成濃湯一合(約200毫升),再與梨子汁混合服用。喝下後不久,便會吐出毒液,接著就能說話了。

酒浸藥仙方,凡患風疾,四肢不舉,服之三日,舉手梳頭,七日漸舒,十日行步,半月遍身依舊,覺得輕健,眼目更明,大有神效。

白話文:

以藥材浸泡酒的仙方:對於患有風疾,四肢不能抬起的人,服用此方三天後,手就能舉起來梳頭,七天後症狀逐漸緩解,十天後可以行走,半個月後全身恢復如常。患者會感覺身體輕盈、行動自如,雙眼更加明亮,功效顯著。

甘菊花,防風(去蘆),羌活,杜仲,牡蠣,栝蔞根,牡丹皮,紫菀,菖蒲,人參,白蒺藜,牛蒡子,枸杞子(各半兩),白花蛇,桔梗,白朮,山茱萸(去核),白茯苓,晚蠶沙,官桂,遠志(去心),牛膝(各二錢半),虎脛骨,牛蒡根,乾薑,熟地黃,柏子仁,狗脊(去毛,焙),天雄(炮,去皮),萆薢,蛇床子,附子,肉蓯蓉,菟絲子,續斷,芍藥(去皮),石斛(各三錢)

白話文:

菊花、防風(去蘆),羌活、杜仲、牡蠣,栝樓根、牡丹皮、紫菀,菖蒲、人參、白蒺藜,牛蒡子、枸杞子(各半兩),白花蛇、桔梗、白朮、山茱萸(去核),白茯苓、晚蠶沙、官桂、遠志(去心),牛膝(各二錢半),虎脛骨、牛蒡根、乾薑,熟地黃、柏子仁、狗脊(去毛,焙),天麻(炮,去皮),萆薢、蛇牀子、附子,肉蓯蓉、菟絲子、續斷,芍藥(去皮)、石斛(各三錢)

上並要川廣好者,依方揀擇,為粗末,用新絹袋盛藥,用新小甕兒一個,放藥在內,以無灰酒二斗將藥浸之,密封其口,春夏浸二七日,秋冬浸三七日開甕。早晨、臨午、晚三時,令病人自取冷酒三盞,依時服之,每服不過一盞,不多服,亦不可添減,亂開酒甕。久病服者不過一月,近者十日,輕者五日見效。

不問男子、婦人、小兒骨節疼痛,四肢浮腫,眼目昏暗,半身不遂,語言蹇澀,口眼喎斜,中風失語並治之。

白話文:

上頭所列的藥方中,應選擇川產和廣東產的好藥材。按照處方挑選後,將藥材搗碎,放入新的絲質藥袋中。再找一個新的陶罐,將藥袋放入罐中,倒入兩鬥沒有雜質的酒來浸泡藥材。密封罐口,在春夏季節浸泡 27 天,在秋冬季節浸泡 37 天後再打開罐子。每天早晨、中午和晚上三個時間點,讓病人自行取用冷酒三杯,依時服用。每次服用不超過一杯,不可多服,也不可任意增添或減少藥量,也不要隨意打開藥罐。久病者服用此藥一個月,近期的病痛者服用十天,輕症者服用五天即可見效。

追風散,治一切急風,角弓反張,四肢抽掣,牙關緊急,骨節疼痛,及破傷風。

白話文:

追風散可以治療各種急性的風症,包括角弓反張、四肢抽搐、牙關緊閉、骨節疼痛,以及破傷風。

川烏(去皮臍),附子(去皮臍),白附子,白花蛇(酒浸去皮骨),丹砂(研各一兩),蠍梢(七錢半與麝同),麝香(研),膩粉(研二錢半),南星(去臍一兩)

白話文:

川烏(去除外皮和肚臍),附子(去除外皮和肚臍),白附子,白花蛇(浸泡在酒中,去除皮和骨),硃砂(研磨成粉末,各取一兩),蠍子尾巴(七錢半,與麝香混合),麝香(研磨成粉末),滑石粉(研磨成粉末,二錢半),南星(去除肚臍,一兩)

上並生用,搗羅六味為細末,入別研藥,和勻,磁盒收。每服半錢至一錢,豆淋酒或煎蔥白酒下。口噤者,用少藥揩牙,即開為妙。

天麻丸,治中風,四肢筋脈拘攣,骨節疼痛少力。

白話文:

將上方的六味食材混合搗碎成細末,放入臼中研磨成藥,攪拌均勻,裝入磁盒保存。每次服用半錢至一錢,用水或用煎過的蔥白酒送服。如果嘴巴緊閉不能說話,可以用少量藥粉擦拭牙齒,能有效幫助嘴巴張開。

天麻(半兩),蠍梢(微炒),沒藥(研),丹砂(研各一錢半),麝香(研二錢半),麻黃(去根節),地龍(去土,炒),防風(去皮),乳香(研各半兩),川烏(生用,去皮臍),自然銅(煅,醋淬各半兩),安息香(酒化入蜜熬成膏一兩)

白話文:

  • 天麻:半兩
  • 蠍尾:微炒
  • 沒藥:研為細末
  • 丹砂:研為細末,各一錢半
  • 麝香:研為細末,二錢半
  • 麻黃:去除根部和節點
  • 地龍:去除土,炒熟
  • 防風:去除外皮
  • 乳香:研為細末,各半兩
  • 川烏:生用,去除外皮和臍帶
  • 天然銅:煅燒,醋淬,各半兩
  • 安息香:用酒化開,加入蜂蜜熬製成膏,一兩

上除安息香外,搗研為末,卻入別研藥,以安息香膏和劑為丸如梧桐子大。每服二十丸,不拘時,以薄荷酒下,忌羊血。有人患手臂不隨,又有患腿膝無力,行步輒倒,服之並效。素有熱人,減川烏一半。

治風何首烏丸,王豐甫傳云,其父禹玉平生服此有效。

白話文:

除了安息香外,將其他藥材研磨成粉末,再將安息香製成膏狀並與藥粉混合,製成如梧桐子大小的丸子。每次服用 20 丸,可隨時服用,以薄荷酒送服,忌食羊肉。有手臂不靈活或腿膝無力,行走容易跌倒的症狀,服用後都有效果。體質偏熱者,可將川烏減半使用。

何首烏(西京者尤佳,米泔浸一宿,用竹刀刮去皮,切片焙乾用一斤),熟地黃(焙四兩),懷州牛膝(酒浸一宿,焙乾四兩)

白話文:

何首烏:

  • 以西京產的為最佳,用米湯浸泡一夜,用竹刀颳去外皮,切片烘乾,使用一斤。

熟地黃:

  • 烘烤四兩。

懷州牛膝:

  • 用酒浸泡一夜,烘乾,使用四兩。

上不得犯銅鐵器,搗羅為末,煉蜜為劑,再入木臼內杵一千下,丸如梧桐子大。每日空心溫酒下四、五十丸。忌羊血、生蔥、蘿蔔、藕。不飲酒以飯飲下,大有神效。

白話文:

不能使用金屬器皿,用臼和杵將藥材搗碎成粉末,加入蜂蜜製成藥丸,再放入木臼中搗杵一千下,製作出像梧桐果大小的藥丸。每天空腹時,用溫酒送服四五十顆。忌食羊肉血、生蔥、蘿蔔、蓮藕。不喝酒時,可以用飯湯送服,效果非常顯著。

虎睛丸,治癇疾發作,涎潮抽搦,精神恍惚,時作譫語,大有神效。

犀角(一兩),虎睛(微炒一對),大黃(一兩),遠志(去心),梔子仁(各一兩半),

上為末,煉蜜為丸如綠豆大,每服二十丸,食後溫酒送下。

碧霞丹,治痰涎壅塞,牙關緊急,目睛上視,時作搐搦,並五種風癇。

石綠(九度飛一兩),蠍梢(七個),附子尖(七個),烏頭尖(七個)

白話文:

虎睛丸

功效: 治療癲癇發作,伴隨流涎、抽搐、精神恍惚、時常胡言亂語等症狀,效果顯著。

藥方:

  • 犀角(一兩)
  • 虎睛(微炒一對)
  • 大黃(一兩)
  • 遠志(去心,一兩半)
  • 梔子仁(一兩半)

製法: 將以上藥材研磨成粉末,用蜂蜜煉製成綠豆大小的丸子。

用法: 每次服用二十丸,飯後溫酒送服。

碧霞丹

功效: 治療痰涎阻塞、牙關緊閉、眼珠上翻、時常抽搐,以及五種風癇。

藥方:

  • 石綠(九度飛,一兩)
  • 蠍梢(七個)
  • 附子尖(七個)
  • 烏頭尖(七個)

製法: 此處未提及製法。

上為末,入石綠令勻,麵糊為丸如雞頭大。每服薄荷汁化下一丸,更以酒半合溫服之。須臾,吐出痰涎,然後隨證治之。如牙關緊急,捾開灌之。

白話文:

將藥材研磨成細末,加入石綠攪拌均勻,並用麵糊捏製成雞頭般大小的丸子。每次服用時,使用薄荷汁化開一顆丸子,再用半杯溫酒送服。過一會兒,就會吐出痰涎,之後再根據具體病症進行治療。如果牙關緊閉,則用工具將其撬開,再灌入藥液。

勝金丸,治風熱驚駭,不時旋運,潮搐,吐痰沫,忽然倒地,不省人事,名曰癇。

白話文:

勝金丸,用於治療風熱導致的驚嚇,表現為不定期抽搐、痙攣、吐痰沫,突然倒地,失去知覺,稱為「癇症」。

南星,殭蠶,細辛,烏蛇(生用),川烏(生用),皂角(炙黃),白礬(飛),桔梗,威靈仙,何首烏,草烏(各一兩),一步,荊芥穗,川芎(各二兩)

白話文:

南星、殭蠶、細辛、烏蛇(生用)、川烏(生用)、皁角(烤至發黃)、白礬(加熱升華)、桔梗、威靈仙、何首烏、草烏(各一兩),一步、荊芥穗、川芎(各二兩)

上為末,酒糊為丸如梧桐子大,每服十丸,食後溫酒下。

五生丸,治癇有神,治陰脈弦細緩者。

南星,半夏,川烏,白附子(各一兩),大豆(去皮一兩)

上為細末,滴水為丸,每服三丸至五丸,不過七丸,薑湯送下。

琥珀壽星丸,治心膽被驚,神不守舍,或痰迷心竅,恍惚健忘,及風癇等證。

白話文:

將藥材研磨成細粉,加入酒糊製成梧桐子大小的丸藥,每次服用十丸,飯後溫酒送服。這個藥方名為五生丸,專治癲癇,對於陰脈弦細緩的人也有奇效。

藥材包括南星、半夏、川烏、白附子(各一兩),大豆(去皮一兩)。

將藥材研磨成細粉,滴水製成丸藥,每次服用三到五丸,最多不超過七丸,用薑湯送服。

琥珀壽星丸則專治心膽受驚、神志不清,或痰迷心竅、恍惚健忘,以及風癇等症狀。

天南星(一斤掘坑深二尺,用炭火五斤於坑內燒熟紅,取出炭,掃坑淨,用好酒一升燒之,將南星趁熱下坑內,用盆急蓋訖,泥壅合,經一宿,開取出,再焙乾為末,入琥珀四兩,研末,硃砂一兩以一半為衣)。

白話文:

天南星(一斤):

  1. 挖一個兩尺深的坑。
  2. 在坑內燒五斤的炭火,燒到炭火通紅。
  3. 取出炭火,清掃坑底。
  4. 倒入一升好酒並點燃。
  5. 趁天南星熱的時候放入坑中,迅速用盆蓋好。
  6. 用泥土封住坑口,放置過夜。
  7. 第二天取出天南星,再次烘乾磨成粉末。

加入琥珀(四兩):

  1. 研磨成粉末。

加入硃砂(一兩):

  1. 取一半的硃砂作為外衣。

上三味和勻,用豬心血三個,生薑汁打麵糊,將心血和入藥末丸如梧桐子大。每服五十丸,煎人參湯空心送下,日三服。《局方》用南星一斤,硃砂二兩,琥珀一兩,無豬心血。

白話文:

將上三種藥材均勻混合,加入三個豬心血,用生薑汁和麵粉調成糊狀,將豬心血和藥末混合成梧桐子大小的丸劑。每次服用 50 粒,用人參湯送服,空腹服用,每天三次。《局方》配方中使用了一斤南星、二兩硃砂、一兩琥珀,不使用豬心血。

玉真散,治破傷風發搐,神效。

南星(炮),防風(去蘆,叉各等分)

上為末,每服二錢,生薑、酒調服,仍以藥貼傷處。若牙關緊急,角弓反張,用童便、酒調灌下。

金棗兒,治一切諸風,破傷風等證。

白話文:

玉真散可以治療破傷風導致的抽搐,效果顯著。配方是炮製過的南星和去除蘆頭的防風,各取等量,研磨成粉末。每次服用兩錢,用生薑和酒調服,並將藥粉敷在傷口處。如果患者牙關緊閉,角弓反張,可以用童尿和酒調和灌服。金棗兒也能治療各種風症,包括破傷風。

白朮(一兩半),蒼朮(米泔浸六兩),麻黃(二兩),兩頭尖,全蠍(去毒),川烏(炮各四兩),川芎,細辛,白芷,防風,天麻(各二兩半),雄黃(五錢),辰砂(二錢)

白話文:

白術:1.5 兩 蒼朮:6 兩,用米湯浸泡 麻黃:2 兩,只取尖端部分 全蠍:去毒,4 兩 川烏:炮製後,4 兩 川芎:2.5 兩 細辛:2.5 兩 白芷:2.5 兩 防風:2.5 兩 天麻:2.5 兩 雄黃:5 錢 辰砂:2 錢

上為細末,糯米糊為丸如小棗兒大,金箔為衣。每服一枚或半枚,量病輕重用酒或茶、薑湯隨引服之。專治一切無名腫毒、惡瘡、風癬、紅絲、魚眼、對口,及婦人吹乳,風狗咬傷,諸風。皆用新汲水磨汁,一半塗瘡腫處,一半服之。牙疼先用漿水漱口淨,次用豌豆大一塊咬於疼牙上,立止。

羌活防風湯,治破傷風,邪初傳在表。

白話文:

用細小的金箔做成棗子大小的藥丸。每次服用一粒或半粒,根據病情輕重用酒、茶或薑湯送服。專門治療一切無名腫毒、惡瘡、風癬、紅絲、魚眼、對口以及婦女的乳腺腫脹、狗咬傷和各種風疾。都用新打的井水磨碎藥丸,一半塗抹於患處,一半服用。牙疼時,先用米湯漱口,然後用一粒豌豆大小的藥丸咬在疼牙上,疼痛立止。

羌活,防風,川芎,藁本,當歸,芍藥,甘草(各一兩),地榆,華細辛(各二兩)

白話文:

羌活、防風、川芎、藁本、當歸、芍藥、甘草(各60克) 地榆、華細辛(各120克)

上㕮咀,每服五錢,水一盞半,同煎至七分,去滓,熱服不拘時候。量緊慢加減用之,熱則加黃芩二兩,大便秘則加大黃一兩,緩緩令過。

白話文:

將上㕮咀藥材,每次服用五錢,加上一盞半的水,一起煎煮至剩七分之量,去掉藥渣,趁熱服用,不受時間限制。根據身體狀況增減用量,如果發熱,就加入二兩黃芩;若有大便不通,則加入一兩大黃,緩慢讓藥效發揮。

白朮湯,治破傷風,大汗不止,筋攣搐搦。

白朮,葛根(各一兩),升麻,黃芩(各半兩),芍藥(二兩),甘草(二錢半)

上㕮咀,每服一兩,水一盞半,煎至一盞,去滓,溫服,不拘時候。

江鰾丸,治破傷風,驚而發搐,臟腑秘澀,知病在裡,可用此藥下之。

白話文:

白朮湯主治破傷風,症狀包括大汗不止、筋攣搐搦。方劑由白朮、葛根、升麻、黃芩、芍藥、甘草等藥材組成,煎煮後溫服,不限時辰。江鰾丸同樣用於治療破傷風,針對因驚嚇而導致抽搐、臟腑閉塞的情況,可作為內服藥物。

江鰾(銼炒半兩),野鴿糞(炒半兩),雄黃(一錢),白殭蠶(半兩),蜈蚣(一對),天麻(一兩)

白話文:

江河裡的魚鰾(切成薄片並炒過,約半兩),野鴿糞(炒過,約半兩),雄黃(約一錢),白色的殭蠶(約半兩),蜈蚣(一對),天麻(約一兩)

上件為細末,又將藥末作三份,用二份燒飯為丸如桐子大,硃砂為衣;後將一份入巴豆霜一錢同和,亦以燒飯為丸如桐子大,不用硃砂衣。每服硃砂為衣丸二十丸,入巴豆霜一丸,第二服二丸,加至利為度;再服硃砂為衣藥,病愈止。

胡麻散,治風氣挾熱,癮疹瘙癢。

白話文:

上一次提到的藥材很細,將藥材磨成粉後分成三份。用其中兩份煮飯成糊狀,捏成像桐子般大小的丸子,外層塗上硃砂。將剩下的那份藥粉與一錢巴豆霜混合,也煮飯成糊狀,捏成像桐子般大小的丸子,不需要塗硃砂。

每次服用時,服用 20 粒硃砂丸,再加一粒巴豆霜丸。第二劑時服用兩粒巴豆霜丸,以此類推,服用到通便為止。等病情好轉後,再服用硃砂丸即可。

胡麻子(十二兩),苦參,荊芥穗,何首烏(各八兩),威靈仙,防風,石菖蒲,牛蒡子(炒),菊花,蔓荊子,蒺藜(炒,去刺),甘草(炙),各六兩

白話文:

黑芝麻(1200克),苦參、荊芥穗、何首烏(各800克),威靈仙、防風、石菖蒲、牛蒡子(炒)、菊花、蔓荊子、蒺藜(炒,去刺)、炙甘草(各600克)

上為細末,每服二錢,食後薄荷湯調服,或好茶亦可。

大風丸,治疥癩。

白話文:

上面的藥物研磨成細粉,每次服用兩錢,飯後用薄荷湯調服,或者用好茶也可以。

大風丸,用於治療疥癬。

大楓子(一斤),全蠍(一兩半),蟬蛻(二錢半),當歸鬚(五錢),白殭蠶(二錢半),苦參,防風,羌活(各二兩),獨活(一兩),大黃(半兩),荊芥(二兩),烏蛇肉(二兩),川芎(兩半)

白話文:

大楓子(500克) 全蠍(75克) 蟬蛻(12.5克) 當歸鬚(25克) 白殭蠶(12.5克) 苦參(100克) 防風(100克) 羌活(100克) 獨活(50克) 大黃(25克) 荊芥(100克) 烏蛇肉(100克) 川芎(25克)

上如法修製為細末,用白米飯搗和為丸如桐子大,每服五十丸,茶清送下。

通天再造散,治大風惡疾。

白話文:

按照方法炮製成細粉,使用白米飯拌和做成像梧桐子大小的丸藥,每次服用五十丸,用茶水送服。

通天再造散,用於治療嚴重的風邪疾病。

鬱金(一兩半),大黃(煨一兩),白牽牛(炒六錢),皂角刺(炮,經年者佳,一兩)

白話文:

鬱金:15 克 大黃:10 克(煨製) 白牽牛:6 克(炒製) 皁角刺:10 克(炮製,存放一年以上的較佳)

上為末,每服五錢,日未出,面向東,以無灰酒調服,儘量為度。至晚必利黑頭小蟲,或如魚腸臭惡物。忌食毒物半年,但食稠粥軟飯,漸漸皮膚毛髮如常,甚者不過三、兩次服,須將息、戒房室、勞力及終身不可食牛、馬、驢、犬等肉。

白話文:

將藥材研磨成粉末,每次服用五錢。在日出前,面向東方,用無灰酒調服藥粉。儘量服用,直至晚上一定會排出黑色的頭部小蟲,或是像魚腸一樣的惡臭物質。忌食有毒的食物半年,只食用稠粥和軟飯,皮膚和毛髮會逐漸恢復正常。服用三至四次後即可痊癒。需注意休息,戒除房事和勞累,終身不可食用牛、馬、驢、犬等肉類。

醉仙散,治大風疾,遍身癮疹,瘙癢麻木。

胡麻子,牛蒡子,枸杞子,蔓荊子(同炒各一兩),白蒺藜,苦參,栝蔞根,防風(各半兩)

白話文:

醉仙散,用於治療嚴重的風疾,全身的皮膚出現疹子,感到瘙癢和麻木。

藥方包括:胡麻子、牛蒡子、枸杞子、蔓荊子(這些藥材一起炒,各用一兩)、白蒺藜、苦參、栝樓根、防風(這些藥材各用半兩)。

上為末,每十五錢未入輕粉一錢,拌勻。每服一錢,茶清調下,晨、午、夕各一服。後五、七日先於牙縫內出臭黃涎,渾身疼痛,昏悶如醉,次後利下膿血,惡臭氣,病根乃去。

白話文:

將上記藥材磨成粉,每次服用 15 錢,加入輕粉 1 錢,攪拌均勻。每次服用 1 錢,用茶水送服,早、中、晚各服用一次。服用五到七天後,牙縫會開始流出帶臭味的黃色口水,全身疼痛,頭暈目眩像喝醉了一樣。接著會排出膿血,有惡臭,這時病情就根除了。

按:丹溪方輕粉二錢,藥八味各半兩,前四味為粗末,炒紫色為度。云:須量人大小虛實與之,證候重而急者須先以再造散下之,候補養得還,復與此藥。服此藥須斷鹽、醬、醋,諸般魚肉、椒料、果實、煨、燒、炙煿等,止可淡粥,及煮熟時菜亦須淡食,茄亦不可食,惟諸般蛇以淡酒蒸熟食之,可以助藥。

白話文:

丹溪方的輕粉二錢,其他八味藥材各半兩,前四味藥材要研製成粗末,炒製成紫色為止。

服用此藥方時,應根據個人的體質和病情輕重來決定劑量。如果病情嚴重且急迫,需要先服用再造散來瀉火,待病情稍緩和後,再服用此藥方。

服用此藥方期間,必須禁食鹽、醬油、醋等調味品,以及所有的魚肉、辣椒、果實、煨烤炙燒的食物。只能食用清淡的粥和煮熟的青菜,但茄子也不可以吃。只有各種蛇類可以用淡酒蒸熟後食用,有助於增強藥效。

樺皮散,治肺臟風毒,遍身瘡疥,及癮疹瘙癢之成瘡,又治面上風刺及粉刺。

白話文:

樺皮散:用於治療肺部風毒、全身瘡疥,以及由於搔癢而形成的瘡,還可治療面部的風刺和粉刺。

樺皮(燒灰四兩),荊芥穗(二兩),甘草(炙半兩),杏仁(去皮尖,用水於銀銚內熬,取出放令乾二兩),枳殼(去穰,用炭火燒存性,取出濕紙上令冷四兩)

上除杏仁另研極細外,都搗羅為末,入杏仁研勻,每服二錢,食後溫酒調下。

白話文:

樺樹皮(燒成灰四兩) 荊芥穗(二兩) 甘草(烤過半兩) 杏仁(去皮尖,用水在銀壺內煮,取出放置陰乾二兩) 枳殼(去掉內膜,用炭火燒製至焦黑,取出用濕紙冷卻四兩)

升麻湯,治諸風熱癩,肌肉極熱,體上如鼠走,口反縱,皮色變,皆治。

白話文:

升麻湯,用於治療各種風熱引起的癩病,肌肉極度灼熱,體表像老鼠跑過一樣,口腔反覆開合,皮膚顏色改變,都可以治療。

升麻(三兩),茯神(去皮),人參,防風,犀角(鎊),羚羊角(鎊),羌活(各一兩),官桂(半兩)

上為粗末,每服五錢,水二盅,姜三片,入竹瀝少許,煎至八分去滓,溫服,不拘時。

白花蛇膏,治風疾癩病,遍身生瘡。

白花蛇(酒浸四兩),天麻(七錢半),荊芥,薄荷(各二錢半)

上為細末,好酒二斤,蜜四兩,銀、石器內熬成膏。每服一酒盞,溫服,日三次,煎餅壓下,急於暖處汗出效。

白話文:

升麻、茯神、人參、防風、犀角、羚羊角、羌活各一兩,官桂半兩,研磨成粗粉。每次服用五錢,加水兩盅、薑三片和少許竹瀝,煎煮至八分,去渣,溫服,不限時間。

白花蛇膏可以治療風疾、癩病和全身生瘡。將白花蛇浸酒四兩,天麻七錢半、荊芥、薄荷各二錢半,研磨成細粉,用酒二斤、蜜四兩,在銀器或石器中熬製成膏。每次服用一酒盞,溫服,一天三次,用煎餅壓服,要儘快到溫暖的地方,出汗見效。