周文採

《醫方選要》~ 序

回本書目錄

1.

《周官》:醫師掌醫之政令,聚毒藥以供醫事。曰王之食欲,曰萬民之疾,曰疕瘍者,皆有醫。先生懋先人之德,又濟之以生生之具,故人彌厥性,罔有閼札者,豈非順化之治哉,迨我祖宗,治政師古,設有內外醫藥院局若干所,為慮已深,為具已悉,為天下賴以廣。即《周官》之良法美意,亦不能過是。

但名醫多萃于都邑,而窮簷篰屋,疾病者何限?惠政先於所近,而遐陬僻壤,率多庸醫,如是而求仁澤之無滲漏,其可得哉?然欲俾醫道之無間,而仁澤之旁洽,非假醫方以博濟之不可也。

吾受封以來,修齊之暇,每令良醫周文採等於諸方書中,精選其方之簡明切要,而有徵效者以進。吾躬為較閱得十卷,裒成一帙,名之曰《醫方選要》,以與天下疾病之人共之。夫人之所至惜者,命也;命之所由全者,形也;性形之不可犯者,疾病也。疾病之生,或喜怒哀樂之過,飲食、男女之無節:謬戾於聲色,萌蔽於竅臟,不以五藥攻之,五味五穀養之,五聲五色五氣視之,不兩之以變,而參之以動焉,則其生亦殆矣。

時雖有黃帝、扁鵲之內外經,泰始、俞柎之經方,容成、盤庚之陰道,岐伯之按摩,泰一之雜子,吾見其人已遠,其書指玄微,且曖昧不易取徵,猝何用哉?苟遍得是書所選簡要之方以攻所疾,則垂斃之命庶乎可生,而為太平考終之人矣。

雖然,人所自致之病是方或可治之,若其病於凍餒、病於徭役、病於憲綱、病於徵輸、病於鋒鏑之患而不能起者,則惟好生之聖天子,若贊化之賢宰執,能相與消息調停,以通其關節脈絡,而生之、全之、安之、養之,俾少可壯,壯可老,少壯可終事其老而咸躋於壽域焉。顧敢謂是方之能爾哉!《國語》曰:上醫醫國,其次醫人。

蓋此之謂歟。因序而書之篇端。

時弘治乙卯冬十一月望日,大明興王書於中正齋

白話文:

【序】

根據《周官》記載,醫師負責管理醫學政策及命令,並收集各種藥材以供醫療使用。無論是王的膳食需求、萬民的疾病、皮膚傷口,都有專門的醫師負責。前輩們致力於傳承先人的美德,並以維護生命的工具來輔助,因此人民得以延續生命,沒有受到疾病的阻礙,這豈不是順應自然的治理方式嗎?直至我們的祖先,他們沿襲古人的治國理念,設立了多個內外科醫藥院局,考量十分深入,準備周詳,讓天下人得以受益。即使《周官》中的良好法律和美好願景,也無法超越這種程度。

然而,名醫大多集中在城市,而在貧窮偏僻地區,有多少人正遭受疾病的折磨呢?好的政策往往優先照顧到近處的人,但在邊遠的鄉村,通常都是庸醫充斥,如此一來,想要讓仁慈的恩澤無遺漏地普及到每一個人,這可能嗎?然而,要想讓醫術無間斷地傳播,讓仁慈的恩澤廣泛地惠及所有人,除非透過醫方來廣泛地救治,否則是不可能實現的。

自我被封爵以來,在修身養性的閒暇時刻,我經常命令良醫周文採等人從各種醫書中精心挑選出簡單明瞭、切實有效且經過驗證的方劑。我親自校閱後,整理成十卷,編纂成一本書,命名為《醫方選要》,以此與天下所有生病的人共享。人們最珍惜的,就是生命;而生命的完整,仰賴的是身體;身體不容侵犯的,就是疾病。疾病發生的原因,可能是情緒的過度波動,或是飲食和生活作息的無節制:沉迷於聲色,導致身體機能的衰弱,如果不以五種藥物來治療,以五味五穀來滋養,以五種音樂、色彩和氣息來調整,不根據病情的變化來適時調整治療方案,那麼生命就岌岌可危了。

雖然歷史上有黃帝、扁鵲的內外經典,泰始、俞柎的經典方劑,容成、盤庚的陰道治療,岐伯的按摩手法,泰一的綜合治療,但我發現這些人都已離我們太遠,他們的書籍內容晦澀難懂,且不易找到具體的證據,急病當頭,這些又有何用呢?如果能夠獲得本書中選出的簡明扼要的方劑來對抗疾病,那麼瀕臨死亡的生命或許可以得到拯救,成為一個在太平盛世中得以善終的人。

然而,有些疾病是由於自身的行為導致的,這種情況下,本書中的方劑或許可以治療。但如果疾病是因為飢餓、勞役、法律制裁、稅收、戰爭等因素引起的,而病人無法從中恢復,那麼唯有仁慈的君主,以及那些能夠協助調和的賢明宰相,才能共同協調,疏通社會的運作,讓人民得以生存、康復、安定、養生,讓年輕人得以成長壯大,壯年人得以安然老去,年輕壯年人都可以在照顧老人的同時,都能達到長壽的境界。我不敢說本書中的方劑就能達到這樣的目標!《國語》曾說:“上等的醫生治療國家,次等的醫生治療人民。”

大概就是這個意思吧。因此,我在書的開頭寫下了這段序言。

於弘治乙卯冬十一月十五日,大明興王在中正齋寫下此序]