《醫方選要》~ 自序
自序
1. 自序
弘治乙卯秋七月既望,敬蒙王殿下令旨命臣文采集錄醫方。臣悚愧之餘,遂稽顙再拜而嘆曰:仁矣哉!吾王之用心也。蓋仁之蘊於中者,深厚而莫測,故其發於外者,充大而難御。恭惟殿下天衷純粹,纖欲不留,仁之蘊於中者,其深厚可知。以故發而為孝敬,為友愛,為恩禮以待臣,為慈祥以撫眾,其仁之發於外者,亦可謂充且大矣。
白話文:
弘治乙卯年的秋天的七月十五日那天,我恭敬地收到王爺的命令,要我收集醫方。我感到既恐懼又慚愧,於是叩頭再拜並感嘆道:王爺的心思真是仁慈啊!仁慈的本質深厚莫測,所以它在外的表現也宏偉非凡。恭維王爺,你的本心純粹,沒有任何私慾,可見你內心深藏的仁慈。因此,你對待臣子表現出孝順和敬愛,對待朋友表現出友善和關懷,給予臣子恩惠和禮遇,撫慰眾人慈祥和藹,你表現出的仁慈之心,確實可以說是宏大而充沛啊。
而睿意尤以為人之有身,不能無疾,攻疾之要,非藥石不可,然藥石之當否,又系乎醫方之良不良耳。於是不以臣為愚陋,乃命集錄古今良方,欲嘉惠遐邇,其仁之充大,又可以勝言哉!
白話文:
我曾研讀醫學,發現醫學的源頭有《內經》、《靈樞》、《湯液》等書籍,引導醫學發展的有《千金》、《十書》、《心法》等篇章,發揚光大的有《普濟》、《袖珍》、《奇效》等集,醫學著作到了這一地步,可以說是極其豐富了。然而書籍數量眾多,醫學見解也各不相同,有的說這個對、有的說那個錯,互相矛盾,實在必須精挑細選其中有道理的觀點加以彙集,以便於瀏覽,以保障人們的生命健康,這就是我所見解到的。 臣嘗觀夫醫之道,開其源者有《內經》、《靈樞》、《湯液》等書,導其流者有《千金》、《十書》、《心法》等篇,揚其波者有《普濟》、《袖珍》、《奇效》等集,醫方至此可謂極備矣。然而書目既多,議論亦異,此是彼非,自相牴牾,誠不可不擇其理之當者而集之,以便觀覽,以全人壽,如睿意之所及也。
臣幼承家學,服膺有年,第以質性愚劣,雖苦心極力,未能得其要領。今祗承睿命,遂忘其鄙陋,勉強擇出平日所聞所見及常用有驗之方,去其繁而就其簡,分門別類,凡十卷,名之曰《醫方選要》。庸成編帙,敬陳睿覽。然但愧其擇之未精,收之未當,無以上副殿下壽眾之仁心也。
白話文:
我自小習承家傳醫術,多年來鑽研不輟,但因天資愚鈍,縱使費盡苦心,仍未掌握要領。如今承蒙聖命,讓我暫且忘記自己的淺陋,勉強將平時所聽、所見以及經常使用有驗的方劑選出,刪去繁瑣內容,歸納簡要,分類編纂成十卷,取名為《醫方選要》。這本編著雖已完成,謹呈御覽,但我深感所選未必精良,所收未必適當,無以報答殿下愛惜眾生的仁慈之心。
他日賜及遠近,使人因是疾用是方,而儻獲功效之一二,是豈臣之能所致哉?實惟殿下之仁有以及之也。仁之澤愈流而愈長,天之慶益臻而益熾,胤祚綿遠與國咸休,蓋將並天地之悠久矣。臣草茅賤質,臨書不勝惶懼之至,謹拜首稽首上言。
弘治八年冬十月吉旦,良醫副臣周文採再拜謹書。
白話文:
今後若賜給近遠各地,讓人們因這種疾病而服用此方,倘若能見效一兩成,難道是臣的能力所達到的嗎?實在是因為殿下的仁德而施惠於他們。仁德的恩澤越流傳越長遠,上天的祝福越加隆盛,後代子孫綿延不絕,國家也將同享太平,大概將和天地一樣久遠。我一個出身卑微的人,在寫這封奏摺時感到惶恐不安,謹叩首拜謁,以上奏聞。