王袞

《博濟方》~ 自序

回本書目錄

自序

1. 自序

天地之間,運行而生成者,非五行乎,人稟五行之秀而生,故具之於形,稟之於氣也,其在天則四時六氣運乎外。一失其道,則為災為沴焉,其在人,則五味七情攻乎內,一失其理,則為疾為疹焉,時候乖,有德者和之,疾疹生,善醫者治之。蓋醫之興,其來浸久,軒後著之於書,周禮明列其職,皆所以重人命也。

白話文:

在天地之間,運行和生成萬物的,就是五行。人稟受了五行中的精華而出生,所以形體和氣質都具備了五行。在天界,四時和六氣在外面運行。一旦失去了它們的規律,就會形成災難和瘟疫。在人體內,五味和七情在裡面影響著身體。一旦失去了它們的正常狀態,就會產生疾病和疹子。時運乖戾,有德行的人能使它調和;疾病和疹子產生了,善於醫治的醫生能治好它們。從醫生這個職業的興起來看,它的歷史已經很悠久了。軒轅黃帝將醫學知識著述成書,周禮明確規定了醫生的職責,這些都是為了重視人的生命。

然人之疾狀多端,醫道又不可一塗取也。方書藥錄,其數實繁,故自姬漢而下,沿及於今,雖巨賢博識,編聯周施者甚眾,然不能盛行於世,何也,亦非採擇不精。治療無准,蓋明其術者,即深秘其隱要,昧於道者,乃不詳其證候,迨乎臨用,有誤十全。

白話文:

然而人的疾病千變萬化,醫學理論和方法也不能千篇一律地應用。方書藥錄,種類繁多,從姬發漢武帝以來,直到現在,即使那些學識淵博、編著醫書、廣為傳播的人也很多,但都不能在世上盛行,為什麼呢?也不是說內容不夠精煉。治療沒有標準,正因為弄懂醫術的人,就深藏祕而不宣,不明白醫道的人,就不能詳細地辨別證候,等到實際應用時,十全十美的情況下,也會出現失誤。

袞曏侍家君之任滑臺,道次得疾,遇醫之庸者,不究其脈理,妄投湯劑,而疾竟不瘳,復又母氏多病,積有年所。袞遂因公暇,潛心醫術,博採禁方,逾二十載矣,所得方論,凡七千余道,皆傳之於家牒。得之於親舊,故非耳剽口授,率經效用。因於其中擇其尤精要者,理療可憑。

白話文:

袞向侍奉家君到任滑臺,途中染病,遇上庸醫,不究明脈象,亂投藥方,病情不但不治,母親多年的疾病也積重難返。袞於是利用公餘時間,潛心研究醫術,遍採祕方,超過二十載了,得到的方論,總共有七千多篇,都傳於家牒。這些方論是從親戚朋友那裡獲得的,所以不是道聽塗說,而是經過實踐驗證的。因此從中選擇最精要的,作為治療疾病的依據。

方書必驗,得五百餘首,仍於逐篇之前,或言其疾狀,或紀其脈息,或序其形證,或論其得病之由,庶使昧於醫者,可審讀而修制之,工於醫者。可消息而變用之,噫,今之人有得一妙方,獲一奇術,乃緘而秘之。惕惕然惟恐人之知也。是欲獨善其身,而非仁人泛愛之心也,袞嘗念人之有疾苦,若己父母有之。

汲汲然欲其痊也,故竭精研慮,編次成集,傳諸好事,斯亦博濟之一端也,故目之曰王氏博濟方,王袞序。

白話文:

這本醫書必須經過驗證,收集了五百多個藥方,並在每篇的前面,或者說明疾病的症狀,或者記錄脈搏和呼吸的變化,或者描述疾病的外在表現,或者討論疾病的成因,這樣一來,即使是不懂醫術的人,也可以仔細閱讀並加以修改,精通醫術的人,也可以根據情況而靈活運用。唉,現在的人得到了一個妙方,得到了一個奇特的醫術,就緘口不言,祕而不宣,提心弔膽,唯恐別人知道。這是想獨善其身,而不是仁人泛愛之心。我常常想到人的疾病和痛苦,就像自己的父母有病一樣。