日本·丹波元簡

《救急選方》~ 上卷 (2)

回本書目錄

上卷 (2)

1. 中惡門

朱犀散(得效),治中惡中忤鬼氣。其證暮夜或登廁。或出郊野。或遊空冷屋室。或人所不至之地。忽然眼見鬼物。鼻口吸著惡氣。驀然倒地。四肢厥冷。兩手握拳。鼻口出清血。性命逡巡。須臾不救。此證與屍厥同。但腹不鳴。心脅俱暖。凡切勿移動其屍。即令親戚圍繞。燒麝香安息香樟木之類。直候醒知事。方可移歸。

犀角末(五錢),麝香,硃砂(各二錢半)

白話文:

朱犀散(得效)

此方主治中惡,也就是俗稱的「鬼壓床」,患者會在夜晚或上廁所、郊外、空冷屋室、人跡罕至的地方,突然看到鬼魅,鼻口吸入惡氣,隨即倒地,四肢冰冷,兩手握拳,鼻口流出清血,性命危在旦夕,片刻不救就會死亡。此病症與屍厥相似,但患者腹部不鳴,心胸部位卻是溫暖的。

治療時,切忌移動患者,立即讓親人圍繞病床,並焚燒麝香、安息香、樟木等香料,待患者清醒恢復意識後,方可移動其位置。

藥方:

  • 犀角末(五錢)
  • 麝香(二錢半)
  • 硃砂(二錢半)

註釋:

  • 中惡:中邪,指受到邪氣侵襲。
  • 忤鬼氣:鬼魅之氣。
  • 屍厥:指人體突然失去意識,如同死人一般,四肢僵硬。
  • 麝香、安息香、樟木:具有驅邪辟穢的作用。
  • 犀角:古代認為有辟邪解毒的功效。
  • 硃砂:具有鎮心安神的作用。

上為末。每服二錢。井水調下。如無前藥。用雄黃末。服一錢。煎桃枝湯調灌。

走馬湯(金匱附方),療中惡心痛腹脹。大便不通。

杏仁(二枚),巴豆(二枚)

上二味。以綿纏。捶令啐。熱湯二合。捻取白汁飲之。當下。老小量之。通治飛屍鬼擊。

又方(外臺),仰臥以物塞兩耳。以兩個竹筒。內死人鼻中。使兩人痛吹之。塞口傍無令氣得出。半日所。死人噫噫。勿復吹也。

又方(肘後),灸兩足大拇指上甲後聚毛中。各灸二七壯。即愈。又方。灸右肩高骨上。隨年壯良。

白話文:

藥粉服用兩錢,以井水送服。若無先前藥物,則服用雄黃末一錢,以煎好的桃枝湯調服。

走馬湯,治療胸悶噁心、腹脹、大便秘結。

杏仁兩枚、巴豆兩枚,以棉布包裹,搗碎,用熱水兩合浸泡,取其白色汁液飲用,即可見效。老幼皆可服用,可治療飛屍鬼擊。

另一個方法是讓病人仰臥,用東西塞住耳朵,並以兩個竹筒插入死者鼻孔,由兩人用力吹氣,同時封住患者嘴巴,不可讓氣體洩出。半日後,死者會發出呼呼的聲音,便可停止吹氣。

再一個方法是灸兩腳大拇指甲後聚毛處,每處灸二七壯,即可痊癒。另一個方法是灸右肩高骨處,依年紀灸不同數量。

中惡之證。因冒犯不正之氣。忽然手足逆冷。肌膚粟起。頭面青黑。精神不守。或錯言妄語。牙緊口噤。或頭旋暈倒。昏不知人。即是卒厥客忤。飛屍鬼擊。吊死間喪。入廟登塚。多有此病。蘇合香丸灌之。(方見中風)候稍蘇。服調氣平胃散。(要訣)

白豆蔻,丁香,檀香,木香(各二兩),藿香,甘草(各八兩),砂仁(四兩),蒼朮(八兩),厚朴,陳皮(各二兩)

上薑棗水煎。入鹽十捻。

白話文:

中惡是指因受到不正之氣侵犯而發生的疾病。症狀表現為突然手腳冰冷,皮膚起雞皮疙瘩,頭面部青黑,精神不集中,甚至胡言亂語,牙關緊閉,或頭昏眼花、昏迷不醒。這些情況也叫做卒厥、客忤、飛屍、鬼擊、吊死、間喪。常發生在人走進廟宇、墳墓等陰氣重的地方。

遇到這種情況,可以用 蘇合香丸灌服,(方劑請參考中風部分)待病人稍稍恢復後,再服用 調氣平胃散。(詳細內容請參考要訣)

調氣平胃散的藥方如下:

  • 白豆蔻、丁香、檀香、木香 各二兩
  • 藿香、甘草 各八兩
  • 砂仁 四兩
  • 蒼朮 八兩
  • 厚朴、陳皮 各二兩

2. 五絕死門

療五絕死方(千金),夫五絕者。一曰自縊。二曰牆壁壓迮。三曰溺水。四曰魘寐。五曰產乳絕。皆取半夏一兩。細下篩。吹一大豆許。內鼻中。即活。心下溫者。一日亦可活。(案夷堅續志。添無病卒死。為六絕死。亦主此方。又醫說。載劉大丞毗陵人。有鄰家朱之質。有一子。

年三十一歲忽然卒死。脈全無。大丞取齊州半夏細末一大豆許。納鼻中良久身微暖。氣更蘇。人問卒死大丞單方半夏。如何得活死人。答曰。此南嶽魏夫人方。○此方三因。名半夏散。療五絕及諸暴絕證。)

白話文:

療五絕死方(千金)

五絕者,指的是五種急症,分別為:

  1. 自縊:上吊自殺。
  2. 牆壁壓迮:被牆壁壓住而窒息。
  3. 溺水:水中溺斃。
  4. 魘寐:夢魘,俗稱「鬼壓床」。
  5. 產乳絕:產婦難產或生產後血崩而亡。

治療方法:取半夏一兩,研成細末,過篩,吹入鼻中,每次用量約等於一粒大豆大小。如果患者的心腹溫暖,一天之內便能活過來。

醫案:

《夷堅續志》中記載,六絕死包括五絕死,再加上一種「無病卒死」。這六種絕症都可以用此方治療。

醫書《醫說》中記載,劉大丞是毗陵人,他有一位鄰居叫朱之質,朱之質有一個兒子,三十一歲時突然暴亡,脈搏全無。劉大丞取齊州半夏研成細末,取約一粒大豆大小的藥粉,塞入死者鼻中,過了很久,死者身體微微發熱,呼吸逐漸恢復。

有人問劉大丞,為何用半夏這種單方能救活死人。劉大丞答道:「這是南嶽魏夫人傳授的方子。」

此方稱為半夏散,專治五絕死及其他暴發的危症。

救自溢死法(金匱),旦至暮。雖已冷必可療。暮至旦。小難也。恐此當言陰氣盛故也。然夏時夜短於晝。又熱。猶應可療。又云。心下若微溫者。一日以上。猶可活。(醫學心悟曰。予嘗見自暮至旦。而猶救活者。不可輕棄也。)徐徐抱解。不得截繩。上下安被臥之。一人以腳踏其兩肩。

手少挽其發。常弦弦勿縱之。一人以手按揉胸上。數動之。一人摩捋臂脛屈伸之。若已僵。但漸漸強屈之。並按其腹。如此一炊頃。氣從口出。呼吸眼開。而猶引按莫置。亦勿苦勞之。須令可少桂湯。及粥清含與之。令濡喉。漸漸能咽。乃稍止。兼令兩人。以兩管吹其兩耳彌好。

白話文:

恐怕這是因為陰氣盛的緣故。

然而,夏季夜晚短於白晝,而且天氣炎熱,仍然應該可以治療。

書中又說,如果心下微溫,持續一天以上,依然可以活命。

(醫學心悟曰:我曾經見過從晚上到早上,仍然救活的人,不可輕易放棄。)

慢慢地將患者抱起解開繩索,不可用力拉扯。

上下安置被褥讓患者臥下。一人用腳踏住患者的兩肩,一人用手少挽住患者的頭髮,保持一定張力不要鬆開。一人用手按揉患者的胸部,輕輕地上下移動。一人按摩患者的臂脛,並使其屈伸。

如果患者已經僵硬,就慢慢地用力彎曲他的肢體,並按壓他的腹部。

這樣做大概一炊飯的時間,患者就會從口中呼出氣息,呼吸和眼睛都張開。但即使如此,仍然要繼續按壓,不要停下來,但也不要過度勞累。

需要給患者少許桂皮湯,以及清粥,讓患者含在嘴裡潤喉,慢慢地能吞嚥之後,才能稍微停止。

同時讓兩個人用兩根管子吹入患者的兩耳,效果更好。

(千金云。以氍毹覆口鼻。兩人吹其兩耳。)此法最善。無不活也。

又方(千金),皂莢末。蔥葉吹其兩鼻孔中。逆出復內之。又方。以藍青汁灌之。又極須安定身心。徐徐緩解。慎勿割繩。抱取心下猶溫者。刺雞冠血滴口中。即活。男用雌雞。女用雄雞。又方。雞屎白。以棗許酒半盞和。灌口鼻中。即活。又方。梁上塵。如大豆。各內一筒中。四人各一筒。同時吹兩耳鼻中。極力吹之。

又方(願體集),凡自縊之人。若繩細痕深者。最稱難救。須急令人抱。將結解開。切勿割斷繩子。以手揉其項痕。捻圓氣管。並摩按胸腹。或用手捫其口鼻。或用口對口接氣。令一人以腳踏其兩肩。手挽其發。常令扯急。不可使頭低下。再令一人。以膝蓋或手厚裹衣服。緊緊抵住穀道。

白話文:

(千金寶典提到。可以用毛毯覆蓋在口鼻上,由兩個人分別吹拂兩耳。這種方法效果最好,通常都能救活病人。)

另一個方子(千金寶典),使用皁角粉,將蔥葉插入兩個鼻孔中,反覆吹出再放回去。另外一個方子,可以將藍青汁注入病人口中。還非常需要穩定心神,逐步緩慢地進行治療,切記不要用力過度切割。當抱著還保持溫暖的心臟的人時,可以刺鷹嘴血滴入口中,就能恢復生命。男性使用雌性雞,女性使用雄性雞。另一個方子,使用雞糞白色部分,與半杯紅棗和酒混合,注入口鼻中,就能救活。還有一個方子,使用樑上的塵土,大小類似大豆,每個人都放入一個筒中,四個人每人一個筒,同時吹入兩個耳鼻中,盡力吹入。

另一個方子(願體集),對於自行絞吊的人,如果繩子細而痕跡深的,特別難以救助。必須迅速讓人抱起,解開結繩,切記不要割斷繩子,用手揉搓頸部痕跡,旋轉氣管,並按摩腹部或用手按壓口鼻,或者用嘴對嘴接氣。讓一個人用腳踏住對方的兩肩,用手抓住頭髮,保持緊張,不能讓頭低下。再讓一個人用膝蓋或厚衣服緊緊抵住直腸。)

婦人並抵陰戶。勿令泄氣。若手腳已經僵直。必須盤曲。如僧打坐之狀。急以兩管。吹其兩耳。再碾生半夏末皂角末。吹入鼻孔。以針尖刺鼻下人中穴。以艾灸腳心湧泉穴。男左女右。各三醮。男刺雌雞冠血。女刺雄雞冠血。滴入口中。以安心神。再以薑湯。化蘇合丸灌之。

如無蘇合丸。以濃薑湯灌之。其一切治法。必待氣從口出。呼吸眼開。方可歇手。甦醒後。只宜少飲粥湯。潤其咽喉。不可驟與飯食。依此拯救。再無不活之理。(瘍醫大全云。必須心口尚溫。大便未下。舌未伸出者救治。)

又方(管氏五絕治法),徐徐放下。將喉氣管捻圓。揪髮向上揉擦。用口對口接氣。糞門用火筒吹之。以半夏皂角搐鼻。以薑汁調蘇合香丸灌之。或煎木香細辛湯調灌亦得。如蘇可治。繩小痕深過時身冷者。不治。

白話文:

對於女性,如果陰戶有問題,不要讓氣流走,如果手腳已經僵硬,應該像和尚打坐一樣盤腿,然後迅速用兩個管子吹入耳朵,接著再將生半夏和皁角的粉末碾碎,吹進鼻子。用針尖刺鼻下的人中穴,用艾草在腳底的湧泉穴上燒灸。男性在左腳,女性在右腳,各進行三次。男性可以用雌雞的冠血,女性則是雄雞的冠血,滴入口中,以安定心神。接著再用薑湯灌服蘇合丸。

如果沒有蘇合丸,可以用濃薑湯來代替。所有治療的方法,都必須等到氣從口中排出,呼吸恢復,眼睛張開,才能停止。清醒後,只能喝點粥湯,潤喉,不能立即吃飯。按照這些方法進行救治,應該不會有救不回來的情況。

另外一種方法(管氏五絕治療法),要慢慢放鬆喉部的氣管,使之成圓形,拉起頭髮往上揉搓,用嘴對嘴吸氣,肛門處則可用火筒吹風。使用生半夏和皁角粉摻入鼻中,用薑汁調和蘇合香丸灌服,或者用木香和細辛煎湯調和灌服也行。如果病人醒過來,但傷口小而痕跡深,且過了救治的時間,已經身體冰冷,就無法救治了。

用救法活。卻用降氣湯三和湯蘇合香丸灌之。(居家必用)

救壓死法(三因),以死人安著。將手袖掩其口鼻眼上。一食頃活。眼開。仍與熱小便。若初覺氣絕而不能言。可急劈口開。以熱小便灌之。打撲者亦用此。

療壓死。及墜跌死。心頭溫者。(奇效單方),急扶起。將手提其發。用半夏末吹入鼻內。少蘇。以薑汁同香油。打勻灌之。次取藥服。

又方(萬全續方),以雄雞一隻刺血。以好酒一碗。攪勻熱飲。外用連根蔥。炒爛傅上包裹之。冷再換。(余當與攧撲門互考。)

白話文:

如果有人被壓死了,可以用救活的方法。可以先用降氣湯、三和湯和蘇合香丸灌下去。如果發現有人被壓死,可以用三因的救法。先把死人安置好,用手袖蓋住他的口鼻和眼睛,等一會兒,他就會活過來,眼睛也會睜開,還會排出熱尿。如果發現有人突然氣絕,不能說話,可以馬上劈開他的嘴巴,用熱尿灌下去。被打傷的人也可以用這種方法。

治療被壓死的人,以及跌倒致死的人,如果胸口還有溫度,可以用奇效單方。趕快扶起他,用手提住他的頭髮,用半夏粉吹進他的鼻孔,再用薑汁和香油調勻,灌下去。然後再服用藥物。

另外,還有一個萬全續方,用一隻雄雞放血,用一碗好酒攪勻加熱後飲用。外用帶根蔥炒爛,敷在傷處並包裹起來。冷了就再換。這個方法可以和治療跌撲傷的門戶相比較。

救溺死法(金匱),取灶中灰兩石余。以埋人。從頭至足。水出七孔。即活。(李時珍云。用灶灰一石埋之。從頭至足。惟露七孔。良久即蘇。凡蠅溺水死。試以灰埋之。少頃即便活甚驗。蓋灰性暖。而能拔水也。)

又方(肘後),取甕傾之。以死者伏甕上。令口臨甕口。以蘆火二七把。燒甕中。當死人心下。令煙出少入死者鼻口中。鼻口中水出盡。則活。蘆盡更益為之。取活而止。常以手候死人身及甕。勿令甚熱。冬天常令火氣能使死人心下足得暖。若卒無甕。可就岸穿地。令如甕。

燒之令暖。乃以死人著上。亦可。又方。便脫取暖釜覆之。取溺人伏上。腹中出水。便活也。

白話文:

這段文字記載了另一個救溺死者的方法,出自《肘後備急方》。

方法

  • 取一個大甕,傾倒掉里面的東西,讓溺水者伏在甕口上,嘴巴對著甕口。
  • 用蘆葦火把,點燃二十七把,放在甕中,火燒的位置要對著溺水者的腹部。
  • 讓煙氣從溺水者的鼻孔和嘴巴中出來,直到水流光了,溺水者就會活過來。
  • 蘆葦火把燒完之後,可以再重新點燃,繼續用這個方法,直到溺水者活過來才停止。
  • 在施救過程中,要用手經常觸摸溺水者和甕的溫度,不要讓它們過熱。冬天要保持火氣能夠讓溺水者的腹部和腳部溫暖。
  • 如果沒有甕,也可以在岸邊挖一個洞,大小像甕一樣,然後燒熱,把溺水者放在洞口上,也能救活。

又方

這段文字記載了另一個救溺死者的方法。

方法

  • 找到一個暖和的釜,把溺水者放在釜的上面,肚子就會流出水,溺水者就會活過來。

現代觀點

這些方法都屬於傳統中醫的經驗療法,在現代醫學看來並不科學。溺水者需要及時進行心肺復甦,並送往醫院救治。不要輕信這些傳統方法,以免延誤救治。

又方(千金),屈兩腳。著生人兩肩上。死人背向生人背。即負持走行。吐出水。便活。又方。解死人衣。灸臍中。凡落水經一宿。猶可活。又方。綿裹皂莢。內下部中。須臾出水。又裹石灰。內下部中。水出盡則活。

又方(得效),用酒罈一個。以紙錢一把。燒放壇中。急以壇口覆溺水人口面上。或臍上。冷則再燒紙錢於壇內。覆口面臍上。去水即活。奈人不諳曉。多以為氣絕。而不與救療可憐。

又方(奇效單方),將醋半盞。灌鼻中。(案本朝經驗。用熱醋一碗。奇效。)

凡遇溺水者。視其心坎尚溫。以圓器覆地下。置門一扇於上。令溺者仰臥。以鴨血灌之口中。或大小便出水。即蘇。(廣筆記)

白話文:

古代醫書記載了一些救治溺水者的偏方,例如讓溺水者屈兩腳,背對著生人,然後把溺水者背起來走動,並讓其吐出水,据说可以救活。另外,解開溺水者的衣服,灸臍中,或者用棉花裹著皂莢或石灰塞入溺水者下部,也可以帮助其排出水。還有一個方法是用酒坛装满纸钱,点燃后盖在溺水者口鼻或脐上,反复操作,就能将水逼出。此外,用醋灌鼻或用鸭血灌口,也能起到救治作用。这些偏方虽然听起来奇特,但古代人们在没有现代医疗条件的情况下,也曾尝试各种方法来救治溺水者。

凡人溺水。往往壁泥覆罨。或倒提出水。皆未全驗。惟用鹽。不拘多少。使強有力者。自頂及踵。四肢腹背用力摩擦。須臾水自百毛孔中出。良久漲消氣蘇。雖過時可活。(博聞類纂)

又方(本朝典藥寮方),雄雞冠血。將一茶鍾灌之。少頃水出即活。神驗。

凡水溺之人。夏月可救。冬天難救。撈起時。切勿倒控。急急將口撬開。橫銜箸一雙。使可出水。以竹管吹其兩耳。碾生半夏末。吹其鼻孔。皂角末置管中。吹其穀道。如系夏月。用牛一隻。將溺人肚皮。橫覆牛背之上。兩邊使人扶住。牽牛緩緩行走。腹中之水。自然從口中並大小便流出。

再用蘇合丸。化開灌之。或生薑汁灌之。若無牛以活人仰臥。令溺人如前將肚皮。橫覆於活人身上。令活人微微動搖。水亦可出。若一時無牛。兼活人不肯拯救。或覆鍋一口。將溺人覆於鍋上。亦可。如系冬月。急將濕衣解去。一面炒鹽。用布包熨臍。一面厚鋪被褥。取灶內灰。

白話文:

這段文字記載了一些古代中醫治療溺水的方法,其中包括:

  • 摩擦救治法: 用鹽摩擦身體,利用摩擦產生的熱量和鹽的滲透性,幫助排出體內水分。
  • 藥物灌救法: 灌入公雞冠血、蘇合丸或生薑汁,利用藥物刺激身體機能,幫助恢復呼吸。
  • 體位引流法: 將溺水者肚子朝上,利用重力或晃動,幫助水從口中和大小便排出。
  • 熱敷保暖法: 對於冬季溺水者,要脱掉濕衣服,用熱鹽熨熱肚子,並用厚被子保暖。

需要注意的是,這些方法都屬於古代民間偏方,其科學依據和有效性有待考證。 現代溺水救治應當以心肺复苏等現代急救方法為主,并及时拨打急救电话寻求專業醫護人員幫助。

多多鋪於被褥之上。令溺人覆臥於上。肚下墊以綿枕一個。仍以灰將渾身厚蓋之。灰上再加被褥。不可使灰眯於眼內。其撬口銜箸。灌蘇合丸。生薑湯。吹耳鼻穀道等事。俱照夏天救法。冬天醒後。宜少飲溫酒。夏天甦醒後。宜少飲粥湯。(願體集)

溺水死。若五孔有血者。不活。(五絕療法)

救魘死法(肘後),臥忽不寤。勿以火照之殺人。但痛齧其腳踵。及足拇指甲際。而多唾其面則覺也。又方。皂莢末。以竹筒吹兩鼻孔中。即起。又方。以蘆管吹兩耳。

又方(外臺),以鹽湯飲之。多少任意。又方。雄黃細篩。管吹兩鼻中。

白話文:

在被褥上鋪滿草藥。讓溺水者躺於其上。腹部下方放一個棉枕。全身用灰厚厚地覆蓋,然後再鋪一層被褥。確保灰塵不會進入眼睛。嘴巴裡夾著筷子,灌服蘇合丸和生薑湯。對吹耳、鼻、肛門等操作,按照夏天的救護方法進行。冬天醒來後,應適量飲用溫熱的酒。夏天醒來後,應適量飲用粥湯。

溺水死亡,如果五個孔道有出血現象,則無法救活。

救治魘鬼附體導致的死亡(即夢遊或神志不清),當躺下後突然失去意識時,不要用火光照耀以免傷害到他們。只需用力咬他們的腳跟和腳趾甲邊緣,並頻繁吐口水到他們臉上,他們就會醒來。另一種方法是使用皁角粉,通過竹筒吹入兩個鼻孔中,這樣他們就能醒來。還有一種方法,使用蘆葦管吹入兩個耳朵。

另一種方法(出自外臺方),讓患者喝鹽水,可以根據自己的需求來決定量的大小。還有一種方法,使用雄黃細粉,通過管子吹入兩個鼻孔。

又方(千金翼),灸兩足大指聚毛中。二十一壯。

救魘死。不得著燈火照。亦不得近前急喚。多殺人。若原有燈。即存。(得效○醫學心悟云。臥處原有燈。則存。如無燈。切不可以燈照其面。只可遠遠點燈耳。)

雄朱散(得效),治魘死其證初到客舍。或館驛。及久無人居冷房中。睡覺鬼物魘魅。或聞其人吃吃作聲。便令人叫喚。如叫不醒者。此乃鬼魘。須臾不救即死。

牛黃,雄黃(各一錢),硃砂(半錢)

上為末。和勻。先挑一錢許燒。次挑一錢用酒調灌之。

白話文:

在古代的中醫配方中:

  1. 另一種方法(出自千金翼),需要在雙腳大拇指的毛發聚集處進行艾灸,灸法共施行21壯(壯是中醫灸法的一個基本單位)。

  2. 救治突然死亡的人時,不能使用燈光照射他們,也不能靠近並急切地呼喊他們。這種做法可能會導致更多人的傷亡。如果原本有燈光,那麼可以保留。這一點得到了《醫學心悟》的確認:如果死者臨牀處所原本有燈光,則保留;若無燈光,切記不可用燈光照射其臉部,僅能遠距離點燈即可。

  3. 雄朱散(有效配方),適用於救治突然死亡的情況。當病徵剛開始出現,病人可能正在旅館、館驛或是長時間未有人居住的冷房中睡覺時,鬼魂或邪靈可能會附身,造成病人發出噓噓聲,接著會令人驚叫。如果病人呼叫無應答,這就是鬼魂附身的表現,若不馬上救護,可能會導致死亡。

  4. 需要的材料有:牛黃(一錢)、雄黃(一錢)、硃砂(半錢)。

以上所有材料都需要研磨成粉末,然後混合均勻。首先,用一小量的熱源進行預熱,接著再用一錢的熱源與酒調和後灌入病人口中。

魘絕者。神虛氣濁。風痰客於心肺。所以得夢不覺。濁氣閉塞而死。氣動不蘇。面青黑者不活。急以搐鼻散。引出膈痰。次以蘇合丸。導動清氣。身動則蘇。若身靜色陷者。不療。(五絕療法)

搐鼻通天散

豬牙皂角(去皮弦一兩),細辛,半夏(各五錢)

共為極細末。每用一二分。吹鼻中。得嚏則蘇。

救產乳絕法(救法。出下婦人急證門。)

白話文:

人如果昏迷不醒,是因為精神虛弱、氣血混濁,風痰停留在心肺,導致做夢也無法清醒。濁氣阻塞,人就會死亡,氣機停止,無法甦醒。臉色青黑的人無法救治。要趕緊用搐鼻散引出膈痰,再用蘇合丸促進清氣運行。如果身體能動就表示能恢復,如果身體靜止、臉色凹陷,就無法治療了。

可以用豬牙皂角、細辛、半夏研成極細的粉末,每次取一到兩分吹入鼻中,打噴嚏後就能甦醒。