《救急選方》~ 上卷 (1)
上卷 (1)
1. 諸卒死門
三物備急丸(金匱),主心腹卒暴百病。若中惡客忤。心腹脹滿。卒痛如錐刺。氣急口噤。停屍卒死。
大黃(一兩),乾薑(一兩),巴豆(一兩去皮心熬外研如脂)
上藥各須精新。先搗大黃乾薑為末。研巴豆內中。合治一千杵。用為散。蜜和丸亦佳。密器中貯之。莫令泄氣。主心腹諸卒暴百病。若中惡客忤。心腹脹滿。卒痛如錐刺。氣急口噤。停屍卒死者。以暖水若酒。服大豆許三四丸。或不下。捧頭起灌令下咽。須臾當差。如未差。
白話文:
三物備急丸(金匱)
功效: 主治心腹突然發作的各種疾病,例如中惡、客忤、心腹脹滿、突然劇痛如針刺、呼吸急促、口噤、昏迷、猝死等。
配方:
- 大黃(一兩)
- 乾薑(一兩)
- 巴豆(一兩,去皮心,熬至外皮像油脂一樣,再研磨)
製法:
- 將大黃和乾薑研磨成粉末。
- 將巴豆研磨成粉末,加入大黃、乾薑粉末中,混合均勻,研磨一千杵。
- 可以製成散劑或蜜丸。
- 將藥物放置密閉容器中保存,避免藥效散失。
用法:
- 若心腹突然發作各種疾病,可用溫水或酒送服大豆大小的藥丸三至四粒。
- 若患者無法吞服藥丸,可以將藥丸置於患者頭部,讓患者仰頭將藥丸吞下。
- 服藥後,很快就會有所好轉。
- 若服藥後無效,需立即尋求專業醫生的幫助。
更與三丸。當腹中鳴。即吐下便差。若口噤。亦須折齒灌之。(案古今錄驗。司空三物備急散。療卒死及感忤。口噤不開者。即本方為散。服如大豆二枚。)
還魂湯(金匱),救卒死客忤死。
麻黃(三兩),杏仁(七十個),甘草(一兩)
上三味。以水八升。煮取三升。去滓。分令咽之。通療諸感忤。裡實者。用備急丸。表實者。用還魂湯。(金鑑)
白話文:
第一部分
- 更與三丸。當腹中鳴。即吐下便差。 意思是:如果患者服用“三丸”後,肚子開始發出咕嚕咕嚕的響聲,就代表藥物已經發揮作用,可以將體內毒素排出,病症就會減輕。
- 若口噤。亦須折齒灌之。 意思是:如果患者口不能張開,無法吞嚥藥物,就必須用工具掰開牙齒,強行灌藥。
- (案古今錄驗。司空三物備急散。療卒死及感忤。口噤不開者。即本方為散。服如大豆二枚。) 這段文字說明了“三物備急散”的功用。它可以治療猝死、中風、口噤不開等症狀。服用方法是:用量如兩粒大豆大小。
第二部分
- 還魂湯(金匱),救卒死客忤死。 意思是:金匱要略記載的“還魂湯”可以救治因中風、猝死等原因而失去意識的病人。
第三部分
- 麻黃(三兩),杏仁(七十個),甘草(一兩) 這是“還魂湯”的藥方,由麻黃三兩、杏仁七十個、甘草一兩組成。
- 上三味。以水八升。煮取三升。去滓。分令咽之。通療諸感忤。裡實者。用備急丸。表實者。用還魂湯。(金鑑) 這段文字描述了“還魂湯”的製作方法和適用症狀:
- 將三味藥材用八升水煮成三升,去掉藥渣,分次服用。
- “還魂湯”可以治療各種中風、昏迷等症狀。
- 如果患者體內有積食,則應該服用“備急丸”。
- 如果患者是外感發熱,則應該服用“還魂湯”。
救卒死方(金匱),雄雞冠。割取血。管吹內鼻中。薤搗汁灌鼻中。
又方(肘後),半夏末。如大豆許。吹鼻中。(案此千金療五絕法。心下溫者。一日亦可治。)
又方(同上),灸臍中百壯。又方。令人痛爪其人人中取醒。又方。以細繩。圍其人肘腕中。男左女右。伸繩從背上大椎。度以下行脊上。灸繩頭。(一云。五十壯),又從此灸。橫行各半繩。此凡三灸。各灸三壯。即起。又方。灸鼻下人中三壯。又方。並兩足大指爪甲聚毛中七壯。此華陀法。一云。三七壯。
又方(秘方集驗),燒炭火一杓。以醋澆之。令患人鼻受醋氣。即蘇。
白話文:
第一種方法(出自《金匱要略》)
- 取雄雞冠,割取雞血。
- 用管子吹入病人鼻孔中。
- 將薤白搗成汁,灌入病人鼻孔中。
第二種方法(出自《肘後備急方》)
- 取半夏末,量如大豆大小,吹入病人鼻孔中。(此方法出自《千金方》,可治療五種絕症。若病人心下溫熱,一天即可治癒。)
第三種方法(出自《肘後備急方》)
- 在病人臍中灸百壯。
- 另外一種方法:讓病人痛擊其人中穴位,以使其蘇醒。
- 又一種方法:用細繩圍繞病人肘腕,男左女右,將繩從背部大椎穴向上引至脊柱,在繩頭處灸(一次灸五十壯)。
- 然後沿脊柱向下灸,每次灸半繩,共灸三次,每次灸三壯,然後停止。
- 又一種方法:在病人鼻下人中穴灸三壯。
- 又一種方法:在病人兩腳大拇指指甲聚毛處灸七壯,此為華佗法。(也有說灸三七壯)。
第四種方法(出自《秘方集驗》)
- 燒一杓炭火,用醋澆滅,讓病人吸入醋氣,即可蘇醒。
救卒死而壯熱者。(金匱),礬石半斤。以水一升半煮消。以漬腳。令沒踝。
救卒死而張目反折方。(金匱),灸手足兩爪後各十四壯了。飲以五毒諸膏散。(有巴豆者。)
救卒死而四肢不收失便者方。(金匱),馬屎一升。水三斗。煮取二斗洗之。又以牛洞一升。溫酒灌口中。灸心下一寸。臍上三寸。臍下四寸。各一百壯差。
小兒卒死(本草附方),無故者。取蔥白納入下部。及兩鼻孔中。氣通。或嚏即活。
卒死。或先有病痛。或居常倒僕。奄忽而絕。皆是中惡之類。(肘後)取蔥中央心。刺鼻令入七八寸無苦。使目中血出乃佳。一云。耳中血出佳。又方。令二人以衣壅口。吹其兩耳。極則易人。亦可以葦筒吹之。並捧其肩上。側身遠之。莫臨死人上。又方。以蔥刺耳。耳中鼻中血出者。
白話文:
救治突然死亡且體溫過高的病人(金匱),使用半斤的明礬,加水一升半煮至溶解,然後浸腳,直到水沒過腳踝。
救治突然死亡且眼睛上翻、身體扭曲的病人(金匱),在雙手和雙腳指甲後各施灸14壯。並給予含有五種有毒藥材的膏藥散劑飲用(如果有巴豆的話)。
救治突然死亡且四肢無力、無法控制排便的病人(金匱),使用一升馬糞,加水三鬥煮至兩鬥,用於清洗。同時使用一升牛洞(牛胃),溫熱的酒灌入口中。在心臟下方一寸、肚臍上方三寸、肚臍下方四寸的位置分別施灸100壯,即可痊癒。
小孩突然死亡(本草附方),無明顯原因,可將蔥白放入下體及兩個鼻孔中。如有氣流通暢或打噴嚏,即可恢復生命。
突然死亡,或是之前有疾病,或是平時突然摔倒,忽然失去意識,這都是中毒的表現(肘後)。使用蔥的中心部分,插入鼻孔,使其深入七八寸而不感到痛苦,並讓眼睛出血,效果更佳。另一種說法是,如果耳中出血更好。還有方法,讓兩個人用衣服遮住嘴巴,吹兩個耳朵,直至換人。也可以用葦管吹,同時扶起肩膀,側身遠離死者,不要站在死人上方。還有一種方法,用蔥刺耳,如果耳中和鼻中流出血液,效果更好。
以上內容僅供參考,具體應用請遵醫囑。
勿怪。無血難療之。有血者是活候也。又方。視其上唇裡弦。有青息肉。如黍米大。以針決去之差。又方。以綿漬好酒。內鼻中。手按令汁入鼻中。並持其手足。莫令驚動也。又方。取皂莢。如大豆。吹其兩鼻中。嚏則氣通矣。又方。灸其唇下宛宛中。名承漿。十壯。
大良。
備急。療卒死而口噤不開者。(外臺)縛兩手大拇指。灸兩白肉中二十壯。
集驗。療卒死而有脈形候。陰氣先盡。陽氣後竭故也。方(外臺)嚼薤哺灌之。驚怖卒死。(本草附方)溫酒灌之。即醒。
療火盜兵戈。驚氣入心。不能言語者。(危證簡便)密陀僧末一錢。清茶調下。驚則氣亂。陀僧之重。以去怯而平肝也。
白話文:
不用奇怪。沒有血就難以治療。有血的人是活著的徵兆。還有方法:觀察上嘴唇裡面的弦,如果有青色的息肉,像黍米般大小,可以用針挑掉,效果很好。
另外一個方法:用棉花沾好酒,放入鼻孔中,用手按住,讓酒汁流入鼻腔,同時抓住患者的手腳,不要讓他們驚動。
再有一個方法:取皂莢,像大豆般大小,吹入患者的兩個鼻孔中,打噴嚏後,氣就通了。
還有方法:在患者的下嘴唇中央,叫做承漿的地方,灸十壯。
治療效果很好。
應急治療:治療突然死亡而嘴巴緊閉不開的人。把患者雙手的拇指綁起來,在兩白肉中灸二十壯。
驗證:治療突然死亡但有脈搏的人。這是陰氣先消失,陽氣後枯竭的緣故。方法:嚼食薤,把汁液灌入患者口中。驚嚇導致突然死亡,用溫酒灌下,就能醒過來。
治療火氣入侵、兵戈驚嚇、驚氣入心,不能說話的人。用密陀僧末一錢,用清茶調服。驚嚇会导致氣亂,密陀僧性重,可以消除恐懼,平肝。
小兒驚死(醫法指南)用生慈姑汁。和白蜜灌之。
偶見人斬血籍籍。驚愕卒死者。(本朝經驗),溫酒灌之。釅醋亦可。
療火燒悶絕不識人。以新尿冷飲之。及冷水和蜜飲之。口噤絞開與之。(千金)
療因回祿煙薰致死者。(古今醫鑑)生蘿蔔搗汁頻咽。並嚼塗火瘡。
(附)免煙薰死法。(醫林集要),居民逃避石室中。賊以煙火薰之。欲死。迷悶中。摸索得一束蘿蔔。嚼汁下咽而蘇。又炭煙燻人。往往致死。含蘿蔔一片。著口中。煙氣不能毒人。或預曝乾為末備用。亦可。或新水擂爛干蘿蔔飲之亦可。
又法(李樓怪症方),一口呵地。即不死。
白話文:
處理小孩驚厥死亡的情況(醫法指南):使用生慈姑的汁液,與白蜜混合後灌入孩子口中。
偶爾會有人在割傷後血液噴射,導致突然死亡(本朝經驗)。這種情況下,可以使用溫熱的酒來灌入,或者用淡醋代替。
治療因燒傷導致昏迷、不認識人的狀況(千金):使用新鮮的尿液來冷飲,或者用冷水與蜂蜜混合飲用。如果嘴巴緊閉,需要先掰開嘴再給藥。
治療因火災煙霧吸入導致死亡(古今醫鑑):使用生蘿蔔搗碎後的汁液,頻繁吞嚥。同時也可以咀嚼蘿蔔並將其塗抹在燒傷處。
(附錄)避免煙霧導致死亡的方法(醫林集要):居民們應躲避到石室內,盜賊用煙火燻蒸他們,想要使他們死亡。在迷糊狀態中,他們摸到了一束蘿蔔,咀嚼其汁液並吞下,恢復了意識。此外,炭煙也會導致人死亡。有時,人們會含著一片蘿蔔在口中,煙氣無法對人造成危害。或者預先將乾蘿蔔晾乾研磨備用也是可行的。還有一種方法是用新鮮的水將乾蘿蔔打成漿飲用。
另外一種方法(李樓怪症方):大聲對地面喊「地」,就能避免死亡。
退煙散(本朝經驗方),預服免煙薰死。蒿雀數個。去腸實硃砂末。浸蘿菔自然汁一宿。取出。內瓦器中。鹽泥固濟煅存性。研末。每服五七分。白湯及冷水下。(又療產後血暈。止吐血衄血。),又法。葡萄多食免死。(成膏為備尤良。)
療笑死(壽域神方),凡口有微氣。心下溫者。用食鹽成塊者二兩。火燒令通赤。候冷研細。以河水一大碗。同煮至三五沸。放溫分三次服之。後以鵝翎探於放喉中。吐去熱痰三五升。後服黃連解毒湯三二服。則笑自定。人可活矣。(案張子和。療一婦人喜笑不休半年。用此法。
白話文:
退煙散
(本朝經驗方):預先服用可避免煙燻致死。
- 將適量艾葉(蒿雀)去除其內部,與硃砂末一起浸泡在蘿蔔汁中過夜。
- 取出後放置瓦器中,用鹽泥封住,煅燒至藥性存留。
- 研磨成粉末,每次服用五到七分,可以用白湯或冷水送服。
另一方法
- 多吃葡萄可避免煙燻致死。(製成膏狀備用更佳。)
療笑死
(壽域神方):凡是口中帶有微弱氣息,心下溫熱的人,可以用此方治療:
- 將二兩食鹽塊用火燒至通紅,待其冷卻後研磨成細粉。
- 用一大碗河水與鹽粉一起煮沸三到五次。
- 待藥湯溫涼後,分三次服用。
- 服藥後,用鵝毛探入喉嚨,吐出三到五升的熱痰。
- 後續服用黃連解毒湯兩到三劑,即可使笑止住,人也能活下來。
醫統云。黃連解毒湯。加半夏竹瀝薑汁。療喜笑不休。極效。),喜笑欲死者。針列缺二穴。在手大指後。臂上三寸。及大陵二穴。在掌後橫紋中。針三分。立效。
療入井塚悶冒方。(外臺)取其水。灑人面。令飲之。又以灌其頭及身體。即活。若無水。取他水用也。
又方(壽世保元),以水噀其面。並含水。調雄黃末一二錢。入水噀之。
又方(本朝經驗),急解患人衣。偃臥濕地上。以醋噀其面。蓋以草荐。半時許即蘇。
白話文:
醫書上記載,黃連解毒湯,加入半夏、竹瀝和薑汁,可以治療喜笑不停的病症,效果非常好。如果病人因為喜笑不停而快要死亡,可以針刺列缺穴,位於手大拇指後臂上三寸處,以及大陵穴,位於手掌後橫紋中,針刺三分,立即見效。
治療掉入井塚昏迷的方子,取井塚中的水灑在病人臉上,讓病人喝下,也用井水灌洗病人的頭部和身體,就能救活病人。如果井中沒有水,就用別的水代替。
另一個方子,用清水噴灑病人臉上,並讓病人含一口清水,調和雄黃末一到兩錢,放入清水中噴灑病人。
還有一個方子,趕快解開病人的衣服,讓病人仰臥在潮濕的地面上,用醋噴灑病人的臉,用草席蓋住病人,過一會兒病人才會醒過來。
救暈針法(針灸聚英),假令針肝經氣暈以補肝經。針入復甦。甘草一二錢。水煎灌下。(本朝經驗)
又方(玉機微義),暈針者。奪命穴救之。男左女右。取之不回。卻再取右。女亦然。此穴正在手膊上側筋骨陷中。蝦蟆兒上。自肩至肘。正在當中。(醫學綱目云。在曲澤上一尺針入三分。)
針暈者。神氣虛也。不可起針。以針補之。急用袖掩病人口鼻回氣。內與熱湯飲之。即蘇。良久再針。甚者針手膊上側陷中。即蝦蟆肉上。惺惺穴。或三里。即蘇。若起針壞人。(入門)
入浴暈倒(本朝經驗),以冷水噀面。及澆周身。苦酒一鍾。灌口鼻中。或醒後。衄者。蘇子降氣湯。調辰砂末飲之。
白話文:
這段文字主要講述了針灸導致昏迷的救治方法,以及其他一些暈倒的處理方法。
針灸導致昏迷的救治
- 針對肝經氣暈,用針灸補肝經,並服用甘草水。
- 針對針灸導致的昏迷,使用奪命穴救治,男性左側,女性右側。若不奏效,則再取右側(女性亦然)。
- 昏迷時不可拔針,應以針灸補氣,並用袖子掩住病人口鼻,內服熱湯,待病人恢復後再繼續針灸。嚴重者可針刺「惺惺穴」或「三里穴」。
其他暈倒的處理
- 洗澡暈倒,用冷水噴灑臉部及全身,並用苦酒灌入口鼻。
- 洗澡暈倒後醒來鼻出血,服用蘇子降氣湯並加入辰砂末服用。
備註
- 文中「蝦蟆兒」指的是青蛙,也稱「蝦蟆」。
- 「惺惺穴」和「三里穴」都是常用的針灸穴位。
- 「蘇子降氣湯」是中醫常用處方,具有降氣止咳、化痰平喘的功效。
- 「辰砂」是一種礦物藥,具有鎮驚安神、解毒止痛的功效。
苓朮湯(三因),治暑濕鬱發。或入浴暈倒。口眼喎邪。手足嚲曳。皆濕溫類也。
附子,茯苓,白朮,乾薑,澤瀉,桂心
上等分。水煎服。
凡人暴死。多是疔毒。急取燈遍照其身。若是小瘡。即是其毒。宜急用萬靈奪命丹之類。(瘍醫大全○方出疔瘡門)
白話文:
苓朮湯(三因)
苓朮湯,可用於治療暑濕鬱結所致的疾病,例如:
- 暑濕鬱發:因暑熱濕邪鬱結而發病。
- 入浴暈倒:在洗澡時暈倒,也是暑濕鬱結的表現。
- 口眼喎邪:口歪眼斜,也是暑濕鬱結的症狀。
- 手足嚲曳:手腳麻痺無力,也是暑濕鬱結的表現。
這些症狀都屬於濕溫類疾病。
配方:
- 附子、茯苓、白朮、乾薑、澤瀉、桂心各等份。
**用法:**將藥材用水煎煮後服用。
附:
凡人暴斃,大多是因為疔毒。可立即用燈光照遍全身,如果發現有小瘡,就是疔毒所在。應及時服用萬靈奪命丹等藥物治療。
(摘自《瘍醫大全》疔瘡門)