日本·丹波元簡

《救急選方》~ 凡例

回本書目錄

凡例

1. 凡例

一是書耑,為拯急救危之備焉。凡閒暇之時,宜翻閱之。知某法可以療某病,某物可以理某證,留心記憶,或預畜,或預製。一遇危急,察脈揣腹,審辨甄別,即與拯救耳。卒病暴疢,或有萬無生機,而翻然致蘇者,則呻吟窘迫,呼吸危亡之際,須竭心力,死中求活。此仁人之心術,先府君所以深望於醫家輩,簡區區,所以葺此書之一大關鍵也。

一病有陰陽塞脫之不同,倉猝之際,或難辨認者,間揭其涯略,以為蒙學指南。

一中風腳氣之類,證候多端,茲彙輯倉皇拯救諸方而已。其稍涉輕緩,可以從容調理者,概置不錄。

一輯仲景而降,歷代諸方,旁及本邦所傳,有一證而臚列數方者,非騖博也。地異產殊,時移物換,此之所有,彼之所無,欲因便取材耳。是乃拯急救危之本急也。

一每方各注所出書目,然多隨見採摘,未遑一一尋究,恐未免差錯。且如拯救諸法,有疏於前,而詳於後者,今特採其詳,而切乎施用者,不拘於出典之前後。又如本草綱目附方,盡載出典,而其元書佚於今,而無由乎讎對詳明者,姑以本草附方四字概之。

一金瘡攧撲疔瘡,獨輯內科方。至如貼傅膏散等,責在瘍醫,故一概不錄。

一分兩升合,隨時更變,輕重不等,今每方直依元書而載之,不敢以意改易。用者當視病淺深,察藥柔峻,酌古准今,以從俗便。

一稿本未繕,及門洊催傳布,蕆工入梓,如其遺漏,當為續方而嗣刻。

丹波元簡識

白話文:

[例子] 首先,這本書主要是為了準備在緊急情況下救人一命。在閒暇之餘,應該翻閱此書,瞭解某種方法可以治療某種疾病,某種物質可以處理某種症狀。用心記憶,或提前儲備,或提前製作。一旦遇到危急時刻,觀察脈象揣摩腹部,仔細分辨,立即進行救治。有些疾病可能看似絕無生存希望,但突然間卻能起死回生。在病人痛苦掙扎、呼吸困難的生死關頭,必須盡全力救治,這是醫生的仁心仁術。這是先父對醫者們寄予厚望,也是我編纂此書的一個主要關鍵點。

疾病有陰陽閉脫的不同,緊急時刻,可能難以辨別,這裡概括介紹一些基本知識,作為初學者的指導。

對於中風、腳氣等多種症狀,這裡只匯集了緊急救援的方法。對於那些較為緩和,可以慢慢調理的,就不在此書中詳細記載。

從張仲景開始,收集歷代各方,甚至包括本國傳承的方子。對於同一症狀列出多種方子,並不是為了炫耀博學。因為地域不同,產物也會有所差異,時間的推移,物種也會發生變化。這裡有的,那裡可能就沒有。目的是為了方便就地取材,這是救人於危急中的根本。

每個方子都註明了來源,但大多都是隨手摘錄,未能一一查證,可能會有錯誤。例如,有些救急方法前面描述得比較粗略,後面則詳細,這裡只選取詳細且實用的,不考慮其出處的先後順序。再如,李時珍《本草綱目》中的附方,儘管原書已經失傳,無法核對詳細信息,但我們還是用「本草附方」四字概括。

金瘡、跌打損傷、疔瘡等外科疾病,這裡只收錄內科方子,至於外敷膏藥等,那是外科醫生的責任,因此這裡一律不錄。

分、兩、升、合等計量單位,隨著時間的變化,輕重不一。現在每一個方子都是根據原始書籍直接抄錄,不敢擅自更改。使用時應根據病情的輕重,藥性的溫和或猛烈,參考古人的經驗,結合當下的實際情況,以便於實施。

稿件尚未完成,門生們屢次催促出版。現在,書已完工,付梓印製。如果發現遺漏,將會補充方子,繼續刻印。

丹波元簡識。