日本·吉益為則

《類聚方》~ 正文 (28)

回本書目錄

正文 (28)

1. 正文

(傷寒)發汗。若吐、若下、解後心下痞硬。噫氣不除者。

赤石脂禹餘糧湯。赤石脂一斤。禹餘糧一斤。

已上二味。以水六升。煮取二升。去滓三服。

(傷寒)服湯藥。下利不止。心下痞硬。服瀉心湯。已復以他藥下之。利不止。醫以理中與之。利益甚。理中者。理中焦。此利在下焦。赤石脂禹餘糧湯主之。複利不止者。當利其小便。

為則按。此章非疾病醫義。故不取。雖然。赤石脂禹餘糧湯證。可從於此也。又云、當利其小便。下方脫。

桃花湯。赤石脂一斤。乾薑一兩。粳米一升。

上三味。以水七升。煮米令熟。去滓。溫七合。內赤石脂未方寸匕。日三服。若一服愈。余勿服。

(少陰病。)下利便膿血者。(少陰病。二三日。至四五日。)腹痛。小便不利。下利不止。便膿血者。下利便膿血者。

大豬膽汁。大豬膽一枚。

膽汁。和醋少許。以灌穀道中。如一食頃。當大便出。

(陽陽病。自汗出。若發汗。小便自利者。此為津液內竭。雖硬不可攻之。)當須自欲大便。宜蜜煎導而通之。若土瓜根及與大豬膽汁。皆可為導。

蜜煎導。蜜七合。

一味內銅器中。微火煎之。稍凝似飴狀。擾之。勿令焦著。欲可丸並手捻作挺。令頭銳大。如指長二寸許。當熱時急作。冷則硬。以內穀道中。以手急抱。欲大便時乃去之。

主治見大豬膽汁下。

酸棗仁湯。酸棗仁二升。甘草一兩。知母二兩。茯苓二兩。芎藭二兩。

上五味。以水八升。煮酸棗仁。得六升。內諸藥。煮取三升。分溫三服。

(虛勞)虛煩。不得眠。

為則曰。虛勞當作煩躁。

葶藶大棗(瀉肺)湯。葶藶搗丸如彈丸大。大棗十二枚。

上先以水三升。煮棗取二升。去棗。內葶藶。煮取一升。頓服。

(肺癰)喘不得臥。(肺癰)胸滿脹。一身面目浮腫。鼻塞清涕出。不聞香臭酸辛。咳逆上氣。喘鳴迫塞。(支飲)不得息。

麻子仁丸。麻子仁二升。芍藥半斤。枳實一斤。大黃一斤。厚朴一尺。杏仁一斤。

上六味。末之。煉蜜和丸。梧子大。飲服十丸。日三。以知為度。

(趺陽、脈浮而澀、浮則胃氣強、澀則小便數。浮澀相搏。)大便則堅(其脾為約。)

己椒藶黃丸。防己、椒目、葶藶、大黃各一兩。

上四味。末之。蜜丸如梧子大。先食飲服一丸。日三服。稍增。(口中有津液。渴者加芒硝半兩。)

腹滿。口舌乾燥。(此腸間有水氣。)

蜀漆散。蜀漆、雲母、龍骨各等分。

上三味。杵為散。未發前以漿水服半錢。

瘧多寒者。(名曰牡瘧。)

為則按。當有臍下動證。

十棗湯。芫花。甘遂。大戟各等分。

已上三味。等分。各別搗為散。以水一升半。先煮大棗肥者十枚。取八合。去滓。內藥末。(強人服一錢匕。羸人服半錢。)溫服之。平旦服。若下少。病不除者。明日更服。加半錢。得快下利後。糜粥自養。)

白話文:

[傷寒] 如果發汗、或嘔吐、或腹瀉後,心下部位感覺痞塞且堅硬,打嗝不止,就用赤石脂禹餘糧湯。 藥方組成:赤石脂一斤、禹餘糧一斤。 用法:用水六升煮成二升,濾去藥渣,分三次服用。

[傷寒] 服用湯藥後,腹瀉不止,心下部位痞塞堅硬。如果服用瀉心湯後,又用其他藥物攻下,腹瀉仍然不止。醫生用理中湯治療,腹瀉反而更嚴重。理中湯是調理中焦的,但此腹瀉是下焦的問題,應該用赤石脂禹餘糧湯來治療。如果腹瀉仍不止,就要利小便。 【說明】這段文字不是討論疾病的醫理,所以不做解釋。但赤石脂禹餘糧湯的證候,可以參考這裡。另外,文中提到要利小便,但下方藥方遺失。

桃花湯。 藥方組成:赤石脂一斤、乾薑一兩、粳米一升。 用法:用水七升煮米至熟,濾去米渣,取溫熱的湯七合,加入赤石脂粉末一小匙,一天服用三次。如果服用一次就痊癒,剩餘的藥就不要再服用。

[少陰病] 腹瀉,排出膿血便。(少陰病在二三天至四五天時)會出現腹痛、小便不暢、腹瀉不止,並且排出膿血便。

大豬膽汁 藥方組成:大豬膽一枚。 用法:將膽汁與少許醋混合,灌入肛門中,約一頓飯的時間,就會排出大便。

[陽明病] 如果自然出汗,或發汗後,小便順暢,這是因為體內津液耗竭。雖然大便乾硬,也不能用攻下的方法。當病人想大便時,可以用蜜煎導來幫助排便。也可以用土瓜根或大豬膽汁作為導劑。

蜜煎導 藥方組成:蜂蜜七合。 用法:將蜂蜜放入銅器中,用微火煎煮,稍稍凝固成類似麥芽糖的狀態,不斷攪拌,不要讓它燒焦。等冷卻後,用手搓成圓柱形,一端尖銳,約兩寸長。趁熱製作,冷卻後會變硬。將其塞入肛門中,用手按住,等到想大便時再取出。 【說明】其主要治療的病症,參見大豬膽汁的說明。

酸棗仁湯 藥方組成:酸棗仁二升、甘草一兩、知母二兩、茯苓二兩、川芎二兩。 用法:先用水八升煮酸棗仁,取六升,再加入其他藥材,煮成三升。分三次溫服。 [虛勞] 煩躁不安,無法入睡。 【說明】這裡的「虛勞」應該是指煩躁。

葶藶大棗(瀉肺)湯 藥方組成:葶藶搗碎做成彈丸大小、大棗十二枚。 用法:先用水三升煮大棗,取二升,去掉大棗,加入葶藶,煮成一升。一次性頓服。 [肺癰] 喘息,無法躺臥,胸部脹滿,全身和臉部浮腫,鼻塞流清涕,聞不到氣味,咳嗽氣喘,呼吸困難。 [支飲] 呼吸困難。

麻子仁丸 藥方組成:麻子仁二升、芍藥半斤、枳實一斤、大黃一斤、厚朴一尺、杏仁一斤。 用法:將以上藥材研磨成粉,用煉蜜混合製成梧桐子大小的藥丸。每次服用十丸,一天三次。以能見效為度。 [趺陽] 脈象浮而澀。浮脈表示胃氣強盛,澀脈表示小便次數多。浮脈與澀脈相搏,大便會乾燥(這是因為脾的功能受到約束)。

己椒藶黃丸 藥方組成:防己、椒目、葶藶、大黃各一兩。 用法:將以上藥材研磨成粉,用蜂蜜製成梧桐子大小的藥丸。先吃飯後服用一丸,一天三次,可以逐漸增加劑量。(如果口中有津液,但仍感到口渴,可加入芒硝半兩。)

腹脹,口舌乾燥(這是因為腸道內有水氣)。 蜀漆散 藥方組成:蜀漆、雲母、龍骨各等份。 用法:將以上藥材搗成粉末。在瘧疾發作前,用米漿水服用半錢。 瘧疾多為寒性的(稱為牡瘧)。 【說明】應有臍下跳動的症狀。

十棗湯 藥方組成:芫花、甘遂、大戟各等份。 用法:將以上三味藥材分別搗碎成粉末。用水一升半,先煮肥棗十枚,取八合,濾去棗渣,加入藥末。(體質強壯的人服用一錢,體質虛弱的人服用半錢。)溫服。在早上空腹服用。如果腹瀉次數少,病情沒有好轉,第二天可以再服,劑量增加半錢。腹瀉順暢後,要用米粥調養。