日本·吉益為則

《類聚方》~ 正文 (6)

回本書目錄

正文 (6)

1. 正文

為則按。當有沖逆嘔吐證。

茯苓杏仁甘草湯。茯苓三兩。杏仁五十個。甘草一兩。

上三味。以水一斗。煮取五升。溫服一升。日三服。不差更服。

(胸痹。)胸中氣塞。短氣。茯苓杏仁甘草湯主之。橘枳薑湯亦主之。

茯苓戎鹽湯。茯苓半斤。術二兩。戎鹽彈丸大一枚。

上三味。先將茯苓朮。煎成。入鹽。再煎。分溫三服。

小便不利。蒲灰散主之。滑石白魚散茯苓戎鹽並主之。

為則按。當有心下悸證。又按。此方煎法不審。依他例。當以水六升。煮取三升。去滓內戎鹽。一二沸。分溫三服。

葵子茯苓散。葵子一斤。茯苓三兩。

上二味。杵為散。飲服方寸匕。日三服。小便利則愈。

(妊娠。)有水氣。身重。小便不利。灑淅惡寒。起即頭眩。

為則按。當有心下悸證。又按。葵子一斤。本草綱目作三兩。今從之。

苓薑朮甘湯。甘草、術各二兩。乾薑、茯苓各四兩。

上四味。以水五升。煮取三升。分溫三服。(腰中即溫。)

(腎著之病。)其人身體重。腰中冷如坐水中。形如水狀。反不渴。小便自利。飲食如故。(病屬下焦。身勞汗出。衣里冷濕。久久得之。)腰以下冷痛。腰重如帶五千錢。

為則按。當有心下悸證。

苓桂朮甘湯。茯苓四兩。桂枝三兩。術二兩。甘草二兩。

上四味。以水六升。煮取三升。去滓。分溫三服。

傷寒若吐、若下後、心下逆滿。氣上衝胸。起則頭眩。(脈沉緊。發汗則動經。身為振振搖者。),心下有痰飲。胸脅支滿。目眩。夫短氣。有微飲當從小便去之。苓桂朮甘湯主之。(腎氣)丸亦主之。

苓桂甘棗湯。茯苓半斤。甘草三兩。大棗十五枚。桂枝四兩。

上四味。以水一斗。先煮茯苓。減二升。內諸藥。取三升。去滓。溫服一升。日三服。

(發汗後其人)臍下悸者。欲作奔豚。

為則按。當有腹拘急證。

苓桂五味甘草湯。茯苓四兩。桂枝四兩。甘草三兩。五味子半升。

上四味。以水八升。煮取三升。去滓。分溫三服。

咳逆倚息不得臥。小青龍湯主之。青龍湯下已多唾口燥、(寸脈沉、尺脈微、)手足厥、逆氣從小腹上衝胸咽、手足痹、其面翕然如醉狀、因復下流陰股、小便難、時覆冒者。與苓桂五味甘草湯。治其氣衝。

苓甘五味姜辛湯。茯苓四兩。甘草、乾薑、細辛各三兩。五味子半升。

上五味。以水八升。煮取三升。去滓。溫服半升。日三服。

沖氣即低。而反更咳胸滿者。用桂苓五味甘草湯。去桂加乾薑細辛。以治其咳滿。

苓甘姜味辛夏湯。茯苓四兩。甘草、細辛、乾薑各二兩。五味、半夏各半升。

上六味。以水八升。煮取三升。去滓。溫服半升。日三服。

咳滿即止。而更復渴。沖氣復發者。(以細辛乾薑為熱藥也)服之。當遂渴而渴反止者。(為支飲也。支飲者。)法當冒。冒者必嘔。嘔者復內半夏。(以去其水。)

白話文:

[正文]

如果出現這種情況,應該會有嘔吐和胃氣上逆的症狀。

茯苓杏仁甘草湯:茯苓三兩、杏仁五十個、甘草一兩。

將以上三種藥材,用水一斗煮取五升,溫服一升,一天三次。如果沒有好轉,可以繼續服用。

(胸痹)胸中氣悶、呼吸短促,可用茯苓杏仁甘草湯治療,橘枳薑湯也可用。

茯苓戎鹽湯:茯苓半斤、白朮二兩、戎鹽像彈丸大小一顆。

將以上三種藥材,先將茯苓和白朮煎煮,然後加入戎鹽再煮,分三次溫服。

小便不通暢,可以用蒲灰散治療,滑石白魚散和茯苓戎鹽湯也都可以使用。

如果出現這種情況,應該會有心悸的症狀。另外,這個藥方的煎煮方法不太明確。按照其他藥方的例子,應該用水六升煮取三升,去除藥渣後加入戎鹽,稍微煮沸一下,分三次溫服。

葵子茯苓散:葵子一斤、茯苓三兩。

將以上兩種藥材搗成散劑,每次服用一勺,一天三次。小便通暢就會好轉。

(妊娠)懷孕期間有水腫,身體沉重,小便不暢,有發冷和畏寒的感覺,起床時會頭暈。

如果出現這種情況,應該會有心悸的症狀。另外,葵子一斤,《本草綱目》中記載是三兩,現在採用這個說法。

苓薑朮甘湯:甘草和白朮各二兩,乾薑和茯苓各四兩。

將以上四種藥材,用水五升煮取三升,分三次溫服。(腰部就會感到溫暖)

(腎著病)這種病的人身體沉重,腰部感覺冰冷就像坐在水裡一樣,感覺身體像是泡在水中,反而不覺得口渴,小便正常,飲食如常。(這種病屬於下焦的問題,是由於身體勞累出汗,衣服內部潮濕受冷,時間長了導致的。)腰部以下冰冷疼痛,腰部沉重得像帶了五千個錢幣一樣。

如果出現這種情況,應該會有心悸的症狀。

苓桂朮甘湯:茯苓四兩、桂枝三兩、白朮二兩、甘草二兩。

將以上四種藥材,用水六升煮取三升,去除藥渣,分三次溫服。

傷寒如果出現嘔吐或腹瀉後,心下感覺脹滿不適,氣向上衝到胸部,起床時會頭暈(脈搏沉而緊,如果發汗就會擾動經絡,身體會顫抖)。心下有痰飲,胸脅脹滿,頭暈,呼吸短促,有輕微的痰飲應該從小便排出。可以用苓桂朮甘湯治療,(腎氣)丸也可用。

苓桂甘棗湯:茯苓半斤、甘草三兩、大棗十五枚、桂枝四兩。

將以上四種藥材,用水一斗,先煮茯苓,煮到水減少兩升,然後加入其他藥材,煮取三升,去除藥渣,溫服一升,一天三次。

(發汗後的人)臍下感覺悸動,有發生奔豚的趨勢。

如果出現這種情況,應該會有腹部拘急的症狀。

苓桂五味甘草湯:茯苓四兩、桂枝四兩、甘草三兩、五味子半升。

將以上四種藥材,用水八升煮取三升,去除藥渣,分三次溫服。

咳嗽氣喘,不能躺下睡覺,小青龍湯可以治療。青龍湯服用後痰多口乾(寸脈沉,尺脈微),手腳冰涼,氣從腹部上衝到胸部和咽喉,手腳麻木,臉色發紅像喝醉了一樣,然後氣又下流到陰股部位,小便困難,時常昏迷,可以用苓桂五味甘草湯治療這種氣衝的症狀。

苓甘五味姜辛湯:茯苓四兩、甘草、乾薑、細辛各三兩、五味子半升。

將以上五種藥材,用水八升煮取三升,去除藥渣,溫服半升,一天三次。

氣衝症狀減輕,但反而咳嗽胸悶,可以用桂苓五味甘草湯,去掉桂枝,加入乾薑和細辛,來治療咳嗽胸悶。

苓甘姜味辛夏湯:茯苓四兩、甘草、細辛、乾薑各二兩、五味子和半夏各半升。

將以上六種藥材,用水八升煮取三升,去除藥渣,溫服半升,一天三次。

咳嗽胸悶停止,但又感到口渴,氣衝症狀再次發作。(因為細辛和乾薑是熱性藥)服用後,應該會感到口渴,如果反而口渴停止(是因為有支飲),應該會有頭暈的感覺,頭暈會導致嘔吐,嘔吐後再加入半夏(去除體內的水)。