錢敏捷

《醫方絜度》~ 卷二 (12)

回本書目錄

卷二 (12)

1. 卷二

水煎沸,和瀝汁服,牙緊者啟齒灌之。

葉天士曰:暑濕熱氣,內郁化火,心營、肺衛、胃液悉受熱焰蒸迫,聰明智慧之氣俱被濁氣矇蔽。既為邪蒙,精華氣血不肯流行,諸竅失司聰明矣。急當宣解氣血之壅,故以連翹入心,散心包客熱;犀、參啟腎水上濟心陰,以清燎原之熱;菖、郁辛香,宣竅滌痰;竹瀝救胃中津液,除熱化痰。無形令其旋轉,三焦自有專司,庶無內閉外脫之虞。

若閉結太甚,此方不能宣竅清神,宜調入至寶丹一粒,或牛黃丸亦可。

百花煎(《濟生》)

主肺氣虛寒,背寒咳嗽,經久不休。

百合,百部,款冬花(各一錢五分)

水煎服。

錢韻之曰:此治肺氣虛寒經年咳嗽之方也。百合眾瓣合成,象肺補肺,百部溫肺散寒,款冬溫肺止咳。大凡溫藥皆燥,此二物性溫而潤,故亦不礙於肺虛也。

溫膽湯(《局方》)

主膽逆於胃,熱痰為患,嘔苦不眠,驚悸。

茯苓(七錢),半夏(治),竹茹(一兩),廣皮(一兩五錢),枳實(一兩),甘草(四錢)

水煎服。

王晉三曰:膽氣橫逆,移熱於胃而為病,欲其旁通膽氣,退熱為溫,非膽寒而溫之也。用半、苓和胃降逆,合橘皮則化痰,合甘草則補中,復以竹茹清上焦熱痰,枳實泄下焦熱痰。膽為生氣所出之府,不得以苦寒傷之,故用此輕劑也。命曰溫者,無過泄之戒詞。

羅東逸曰:膽屬東方木德,少陽溫和之氣也。若宿飲未消,餘熱未盡,必致傷少陽之和氣。茯、半有化痰滌飲之功,陳、草有運氣和中之力,竹茹清少陽之熱,枳實降熱痰之逆。痰熱去,則少陽膽氣溫和矣。

天地煎(生白)

主濕熱化風,口噤,肢痙,神昏,角弓反張。

生天蟲,桑葉,絲瓜絡(各三錢),活地龍(三條,洗),桑枝(一兩),竹茹,羚角,秦艽,威靈仙(各一錢五分)

以水入羚角先煮一沸,內諸藥,煎沸啟齒灌之。

錢韻之曰:人身皮腠之內,經絡也。觀仲祖邪走經絡,必用蟲類攻逐。故薛氏於濕熱化風,走竄經絡,特製此方以療治之。天、地、羚羊、蟲類,搜攻絡中風熱,合竹、桑、絲、艽、靈仙,亦皆通絡、熄風、清熱、化濕耳。

至寶丹(《局方》)

主熱入心包,神昏不語,熱疫,煩躁,或心肺積熱,嘔吐,邪氣攻心,神魂恍惚。

犀角,玳瑁,琥珀,硃砂,雄黃(各一兩),龍腦,麝香(各一分),牛黃(五錢),水安息香(二兩)金箔,銀箔(各五六片)

為末,水安息糊丸,金銀箔為衣。

王晉三曰:此以有靈之品開通心竅,重墜之藥安鎮神明,佐以芳香,搜剔幽隱諸竅。故熱入心包,神昏舌絳者,以此丹入諸清營方中,能立展神明,有非他藥之可及。若病起頭痛而後不語者,此肝虛魂升於巔,又非至寶所能蘇也。凡心神外越,神明撩亂者皆宜。

白話文:

將藥材加水煮沸後,過濾藥汁服用,如果牙關緊閉,則需撬開牙齒灌入。

葉天士說:暑濕熱氣在體內鬱積化為火,心營、肺衛、胃液都受到熱邪的蒸騰逼迫,導致聰明智慧之氣被濁氣蒙蔽。既然被邪氣蒙蔽,精華氣血就無法正常運行,各個孔竅也失去其聰明的功能。當務之急是疏通氣血的壅塞,所以用連翹入心經,來疏散心包的客熱;犀角、人參能引導腎水上行以滋養心陰,來清除像燎原大火般熾熱的邪熱;菖蒲、鬱金以其辛香之性,能宣通孔竅、滌除痰濁;竹瀝則能挽救胃中津液,消除熱邪、化解痰液。使無形的邪氣能順暢地流轉,三焦的功能自然各司其職,就能避免內閉外脫的危險。

如果閉塞的情況太過嚴重,這個藥方無法宣通孔竅、清醒神智,就應該加入一粒至寶丹,或者牛黃丸也可以。

百花煎(出自《濟生》)

主治肺氣虛弱寒冷,背部寒冷、咳嗽,久治不癒。

藥材:百合、百部、款冬花(各一錢五分)

用水煎服。

錢韻之說:這個方子是用來治療肺氣虛寒導致的經年咳嗽。百合眾多花瓣聚合,像肺一樣能補肺,百部能溫肺散寒,款冬能溫肺止咳。一般的溫藥都容易燥熱,但這兩種藥材性溫而潤,所以不會損傷肺的虛弱。

溫膽湯(出自《局方》)

主治膽氣上逆於胃,導致痰熱為患,出現嘔吐苦水、失眠、驚悸等症狀。

藥材:茯苓(七錢)、半夏(製)(一兩)、竹茹(一兩)、廣陳皮(一兩五錢)、枳實(一兩)、甘草(四錢)

用水煎服。

王晉三說:膽氣橫逆,將熱邪傳導到胃而引發疾病,需要疏通膽氣,使熱邪消退,恢復膽的溫和狀態,而不是膽寒而用溫藥。使用半夏、茯苓來調和胃氣、降逆止嘔,配合陳皮則能化痰,配合甘草則能補中,再用竹茹來清除上焦的熱痰,枳實來排泄下焦的熱痰。膽是生發陽氣的所在,不能用苦寒之藥損傷它,所以用這個輕劑。之所以稱之為溫,是為了警戒不可過度發散。

羅東逸說:膽屬於東方木德,是少陽溫和之氣。如果宿食未消化,餘熱未清除,必定會損傷少陽的溫和之氣。茯苓、半夏有化痰、清除飲邪的功效,陳皮、甘草有運氣和中的力量,竹茹能清除少陽的熱邪,枳實能降泄熱痰的上逆之氣。痰熱清除,少陽膽氣自然就溫和了。

天地煎(生白)

主治濕熱化風,出現牙關緊閉、肢體抽搐、神志昏迷、角弓反張等症狀。

藥材:生天蟲、桑葉、絲瓜絡(各三錢)、活地龍(三條,洗淨)、桑枝(一兩)、竹茹、羚羊角、秦艽、威靈仙(各一錢五分)

先用水煮沸羚羊角,再放入其他藥材,煮沸後撬開牙齒灌入。

錢韻之說:人體皮膚毛孔的內部,就是經絡。觀察仲景治療邪氣入經絡的病症,必定使用蟲類藥材來攻逐邪氣。所以薛氏針對濕熱化風,侵襲經絡的情況,特地製定這個藥方來治療。天蟲、地龍、羚羊角等蟲類藥材,能搜逐經絡中的風熱,加上竹茹、桑葉、絲瓜絡、秦艽、威靈仙等藥材,也都有疏通經絡、熄滅風邪、清除熱邪、化解濕邪的功效。

至寶丹(出自《局方》)

主治熱邪侵入心包,出現神志昏迷、不能說話、熱病、煩躁不安,或者心肺積熱,嘔吐,邪氣侵犯心臟,導致神魂恍惚等症狀。

藥材:犀角、玳瑁、琥珀、硃砂、雄黃(各一兩),龍腦、麝香(各一分),牛黃(五錢),水安息香(二兩),金箔、銀箔(各五六片)

將藥材研磨成粉末,用水安息香調製成糊狀,製成藥丸,再用金箔、銀箔包裹。

王晉三說:這個藥方用具有靈性的藥材來開通心竅,用沉重的藥材來安鎮神明,再配以芳香的藥材,來搜剔深藏的邪氣。所以熱邪侵入心包,導致神志昏迷、舌頭發紅的病症,用這個藥加入其他清營分的藥方中,能立即恢復神智,是其他藥物無法達到的效果。如果疾病開始時是頭痛,後來才不能說話,那是因為肝虛導致魂魄上浮,這就不是至寶丹能夠治療的了。凡是心神外越、神明紊亂的情況都適用這個藥方。