梁廉夫

《不知醫必要》~ 自序

回本書目錄

自序

1. 自序

古來醫書,自《靈素》而下,代有著作。然類皆卷帙浩繁,義理精奧,吾人各有所事,既不能捨己業而習之。一旦有病,不得不託之於醫。夫醫所以濟人也,識有不到,即未免殺人。嘗見世之市醫,往往抄用歌訣,執而鮮通。幸而病愈,不知何藥之投,若未愈,則不憚以人試藥,始而輕,繼而重,卒至於危而不可救。以父母妻子之性命,誤於庸庸者之手而不自知。

予甚嘅焉。丙午秋,領鄉薦後,家居數載。暇時輒取前人所著方論,擇其辨症顯明,藥皆常見者,刪繁就簡,並參以己見,彙集成編。因遭兵亂,半已散亡。今任苜蓿閒官,謹將所存者檢出,失者補之,略者增之,以便人抄錄。倘不知醫者,誠能家備一書,臨症翻閱,庶不至為庸醫所誤,未嘗無小補云。

光緒六年仲秋七十老人子材梁廉夫書於靈川學署

白話文:

古往今來,醫學書籍自《靈樞》、《素問》開始,歷代都有著作。然而這些書籍大多卷帙浩繁,內容深奧精妙,我們每個人都有自己的事情,不可能放棄自己的工作去專研醫學。一旦生病,不得不求助於醫生。醫生本應以醫術救治病人,但如果醫術不足,就可能誤殺病人。我常常看到一些市井醫生,往往只會照本宣科,死讀書,缺乏實際應用。即使病人僥倖痊癒,他們也搞不清楚是用了什麼藥,如果病人沒有好轉,他們就毫不猶豫地拿病人試藥,一開始用量輕,慢慢加重,最終導致病人病情危重,無法救治。他們拿父母妻子的性命,交給庸醫手中而不自知。

我感到非常痛心。丙午年秋天,我鄉試中舉後,在家閒居了幾年。空閒時間,我就翻閱前人的醫學著作,挑選出辨證明確、藥物常見的內容,刪繁就簡,並加入自己的見解,彙編成冊。後來不幸遇上戰亂,書籍散失了一半。如今我擔任閒職,特地將剩下的部分整理出來,缺失的補上,簡略的增補,方便人們抄錄。如果不懂醫術的人,能在家備一本這樣的書,遇到病症時翻閱參考,或許可以避免被庸醫誤診,多少也有些幫助。