《太平聖惠方》~ 卷第九十二 (9)
卷第九十二 (9)
1. 治小兒陰瘡諸方
夫小兒下焦有熱。則熱氣衝陰。陰頭忽腫。便溺不得。乃至生瘡。俗云因尿灰火所為也。
治小兒陰瘡及腫方。
黃連(半兩去須),胡粉(半兩)
上件藥。搗細羅為散。以面脂調塗之。
又方。
白礬灰(二分),胡粉(一分微炒)
上件藥同研令勻細。用槐枝煎汁。調塗兒陰囊上。
治小兒陰瘡不瘥方。
貓兒骨(燒灰)
上細研。水調敷之。
又方。
上以狼骨。濃煎汁洗之。
又方。
上以白犬骨燒灰細研。水調敷之。
又方。
上以狐陰莖炙微黃。搗羅為末。以水調敷之。
又方。
上以狼牙草濃煎湯。頻洗之。
又方。
上燒大糞灰敷之。
又方。
上取蔓菁根搗研敷之。
又方。
上取馬骨燒灰。研如粉敷之。
又方。
上以雄雀糞。以陳醬汁和。敷之。
白話文:
如果小孩的下部有熱症,那麼熱氣就會向上沖到生殖器部位,導致生殖器突然腫脅迫感、排尿困難,甚至會長出潰瘍。這種情況被俗稱為因為尿液中的灰燼或火焰造成的。 治療小孩生殖器潰瘍或者腫脹的方法:使用半兩的黃連去除鬚毛,以及半兩的胡粉,一起磨碎後製成粉末狀。然後使用麵油來塗抹在患處。 另一種方法是使用三分的白礬灰和一份稍微炒過的胡粉混合在一起,再加入槐樹枝熬煮而成的汁液,攪拌均勻後塗抹在孩子的生殖器部位。 若小孩的生殖器潰瘍沒有好轉,可以使用貓骨燃燒後剩下的灰燼,磨成細粉後用水稀釋後塗抹於患處。 另外一種方法是使用狼骨加熱至濃稠狀態後清洗患處。 還有一個方法是使用白色狗骨燃燒後剩下的灰燼,磨成細粉後用水稀釋後塗抹於患處。 也可以使用狐狸的生殖器官烤至微黃色,接著搗爛並篩成細粉,最後用水稀釋後塗抹於患處。 此外,可以用狼牙草熬煮成的湯水反覆清洗患處。 還有就是把人類的大便燃燒成灰燼後塗抹於患處。 再者,可以把蔓荊子的根部搗爛研磨成泥狀物質後塗抹於患處。 除此之外,也可以使用馬骨燃燒後剩下的灰燼,磨成細粉後塗抹於患處。 最後一個方法是使用雄性麻雀的糞便,加上陳年醬汁混合作爲外用藥膏來塗抹於患處。
2. 治小兒下部疳䘌諸方
夫小兒嗜食甘味多。而動腸胃間諸蟲。致令侵蝕臟腑。此猶是䘌也。凡食五味之物。皆入於胃。其氣隨其臟腑之味而歸之。脾與胃為表裡。俱象土。其味甘。而甘味柔潤於脾胃。脾胃潤則蟲動。蟲動則侵蝕成疳也。但蟲因甘而動。故名之為疳也。若蟲蝕下部。則肛門生瘡。爛開。急者數日便死。宜速療之。
治小兒下部疳䘌瘡。宜服蝦蟆散方。
白話文:
小孩子很喜歡吃甜食,這會導致腸胃內的各種寄生蟲活躍。這些寄生蟲會侵蝕內臟。這就是「疳」病的由來。
我們所吃的各種食物,都會進入胃中。這些食物的精氣會根據其味道歸於不同的臟腑。脾胃是表裡關係,都屬於土行,其味道也都是甘甜的。甜味會滋潤脾胃,讓它們變得柔軟。脾胃滋潤,寄生蟲就會活躍,活躍的寄生蟲就會侵蝕內臟,形成疳病。
因為寄生蟲是由於甜味而活躍的,所以我們稱之為疳病。如果寄生蟲侵蝕下部,就會導致肛門生瘡、潰爛。嚴重的,幾天內就會死亡。所以應該及時治療。
干蝦蟆(塗酥炙令黃)蕪荑(微炒),乾薑(炮裂銼),葵莖灰,莨菪子(水淘去浮者水煮令牙出候乾炒令黃黑色),白礬(燒汁盡各半兩)
上件藥。搗細羅為散。三歲兒。每服。溫水調下一字。看兒大小。以意加減。
又方。
白話文:
- 蝦蟆:塗上酥油烤至金黃色
- 鵝掌楸花序:略微炒製
- 生薑:炮製後搗碎
- 葵花莖灰
- 曼陀羅果實:水洗去除浮沫,煮沸去除外殼,再炒至黃黑色
- 白礬:燒至變汁,取一半
干蝦蟆(一枚塗酥炙令黃),蚺蛇膽(半兩),木香(半兩),硫黃(半兩細研),麝香(一分細研)
白話文:
- 乾蟾蜍(一顆,塗上酥油烤至金黃)
- 蟒蛇膽(半兩)
- 木香(半兩)
- 硫磺(半兩,研磨成細粉)
- 麝香(一分,研磨成細粉)
上件藥。搗細羅為散。都研令勻。三歲兒每服。以溫水調下一字。日再服。量兒大小。以意加減。
治小兒疳䘌蟲。蝕下部方。
胡粉(半兩微炒),雄黃(半兩)
上件藥相和。研令細。每日三四度。貼少許於穀道中。即瘥。
又方。
楝樹根白皮(半兩),石榴樹白皮(半兩)
上件藥。都細銼。以水一大盞。煎至六分。去滓放溫。看兒大小。日三四度。分減溫服。
又方。
吳茱萸根白皮(一兩),桃白皮(一兩)
上件藥都細銼。以酒一大盞。浸一宿。看兒大小。漸漸分減服之。
治小兒下部疳䘌蟲。蝕大腸赤爛方。
水銀(一兩)
上以漿水煮半日。取少許。以唾研令星盡。綿裹納入下部中。日二易之。
又方。
大麻仁(一分)
上以少水研取汁。與飲之。量兒大小。臨時增減。日三四服。候蟲出盡即佳。
又方。
萹竹(一兩)
上以水一大盞。煎取六分。去滓。看兒大小。分減溫服。
又方。
胡粉(二兩熬令黃色)
上細銼。以豬脂和。日三度塗之。
又方。
羊膽汁,醬汁(各一分)
上件藥。相和令勻。日三度塗之。
又方。
鐵衣少許。以綿裹納下部中。
又方。
艾葉(半兩)
上以水一大盞。煮取六分。去滓。看兒大小。分減溫服。
治小兒下部癢悶方。
枳實(二兩),鬼箭羽(一兩),木香(一兩)
上件藥。搗粗羅為散。以釅醋拌和。炒令熟。用青布裹。日二度熨之。
又方。
青黛(一兩)
上細研為散。先用麻油塗上。次用此藥貼之。日三四度效。
白話文:
上列藥材,搗碎過篩成粉末,研磨均勻。三歲小孩每次服用一字,溫水調服,一天服用兩次。根據孩子的體型大小,可酌情加減用量。
治療小兒疳積蟲侵蝕下部方:
將半兩微炒的胡粉和半兩雄黃混合研磨成細粉,每天三四次,每次取少量敷於肛門內,即可痊癒。
另一方:
取半兩楝樹根白皮和半兩石榴樹白皮,切碎,用一大盞水煎煮至六分,去渣留湯,放溫,根據孩子的體型大小,每天三四次,分次溫服。
又一方:
取一兩吳茱萸根白皮和一兩桃白皮,切碎,用一大盞酒浸泡一夜,根據孩子的體型大小,分次漸漸服用。
治療小兒下部疳積蟲侵蝕大腸,導致腸壁發紅潰爛方:
取一兩水銀,用漿水煮半日,取少量,以唾液研磨至細膩,用棉布包裹,塞入下部,每天換兩次。
又一方:
取一分大麻仁,研磨取汁,溫水調服,根據孩子的體型大小,臨時增減用量,每天三四次,待蟲體排出完畢即可。
又一方:
取一兩萹竹,用一大盞水煎煮至六分,去渣留湯,根據孩子的體型大小,分次溫服。
又一方:
取兩兩胡粉,熬至黃色,切碎,與豬油混合,每天塗抹三次。
又一方:
取羊膽汁和醬汁各一分,混合均勻,每天塗抹三次。
又一方:
取少許鐵衣,用棉布包裹,塞入下部。
又一方:
取半兩艾葉,用一大盞水煎煮至六分,去渣留湯,根據孩子的體型大小,分次溫服。
治療小兒下部癢悶方:
取兩兩枳實、一兩鬼箭羽、一兩木香,搗碎過篩成粉末,用濃醋拌勻,炒至熟透,用青布包裹,每天熨兩次。
又一方:
取一兩青黛,研磨成細粉,先用麻油塗抹患處,再用青黛粉敷上,每天三四次,效果顯著。
3. 治小兒脫肛諸方
夫小兒脫肛者。為肛門脫出也。肛門為大腸之候。小兒多因利大腸。大腹虛冷。即肛門脫出。故謂之脫肛也。
治小兒大腸虛冷。久脫肛。龜頭散方。
白話文:
小孩出現脫肛的情況,是指肛門從正常位置滑落出來。肛門是反映大腸狀況的地方。小孩子大多因為拉肚子、腹部寒冷而導致肛門滑落,所以稱作「脫肛」。 治療小孩的大腸虛寒和長期脫肛,可以使用【龜頭散】這個藥方。
龜頭(一枚枯頭者塗酥炙令黃焦),卷柏(一兩),龍骨(一兩)
白話文:
龜殼(一個用酥脂塗過烤至焦黃的) 卷柏(3.75 克) 龍骨(3.75 克)
上件藥。搗細羅為散。以散一錢敷上。挼按納之。
治小兒脫肛。宜敷附子散方。
附子(一兩生去皮臍),龍骨(一兩)
上件藥。搗細羅為散。每用散一錢。敷在肛上。挼按令入。頻頻用之。以瘥為度。
治小兒脫肛。久不瘥方。
白話文:
以上草藥研磨成粉末,取一小撮塗抹於患處,輕揉推進。治療小孩直腸下垂,可使用「附子散」配方:附子和龍骨各等量研磨成粉,每次取一小撮塗抹於直腸部位,輕柔地推回,反覆操作直到康復。另一種治療小孩長期直腸脫垂的方法。
鱉甲(三枚枯者塗酒炙令黃焦),莨菪子(半兩水淘去浮者煮令牙出候乾炒令黃黑色)
白話文:
鱉甲(三塊乾的,塗上酒烤到黃焦) 莨菪子(半兩,用水洗過、撈去浮在上面的,煮到裂開後撈出、烘乾炒到黃黑色)
上件藥。細研為散。每空腹。以粥飲調下半錢。量兒大小。以意加減。
又方。
雀糞(半兩),乾薑(一分炮裂碎銼)
白話文:
【上方藥方】
將所有藥材細研磨後,混合成為散劑。每天在空腹時,用粥和飲料調和,每次服用半錢。根據兒童的年齡大小,可以酌情增減份量。
【又一方】
使用雀糞(半兩),乾薑(一分,炮裂後切碎研磨)。
上件藥。搗細羅為散。每服一錢。白麵半匙同溲作餺飩。煮熟。入鹽醋少許。每日早晨一服。量兒大小。以意增減服之。
白話文:
將上述的中藥材搗碎成為散粉。每次服用一錢(約 3 克),加上半匙白麵粉,混和成小餛飩狀。煮熟後,加入少許鹽和醋。每天早晨服用一次。根據孩子的年齡和體重調整服用量。
又方。
龜頭(一兩炙令黃),龍骨(一兩)
上件藥。搗細羅為散。每用一錢粉腸頭。按納之。日三上用之。
又方。
蒲黃(一兩),豬脂〔一(二)兩〕
上件藥。煉豬脂相和為膏。塗腸頭上。即縮入。
治小兒因痢後。軀氣下。推出肛門不久。宜用赤石脂散方。
赤石脂(一分),伏龍肝(一分)
上件藥。細研為散。每以半錢敷腸頭。日三上用之。
又方。
上用白龍骨末敷腸頭。不過三上瘥。
又方。
上細墨末。每服。以溫酒調下一字。日三服。
又方。
龜頭(一枚炙令焦)
上搗羅為末。每服。以米飲調下半錢。日二服。量兒大小。以意加減。
又方。
馬藺花(半兩)
白話文:
- 方劑一:
龜頭(一兩,炙至黃色),龍骨(一兩)
將這兩味藥物搗碎,細羅成散粉。每次使用一錢的粉末塗抹在腸頭上,每天三次。
- 方劑二:
蒲黃(一兩),豬脂(一兩或二兩)
將這兩味藥物混合,煉製成膏狀,塗抹在腸頭上,可以縮短腸道的長度。
- 治療小孩因痢疾後導致腹部氣體下陷、推至肛門不久的方劑:
赤石脂(一分),伏龍肝(一分)
將這兩味藥物細研成散粉,每次半錢塗抹在腸頭上,每天三次。
- 方劑四:
使用白龍骨末塗抹在腸頭上,一般情況下三次治療後即可痊癒。
- 方劑五:
使用細墨末,每次以溫酒調和服用一字,一天三次。
- 方劑六:
龜頭(一枚,炙至焦黑)
將龜頭搗碎,細羅成末。每次服用半錢,以米湯調和,一天兩次,根據孩子的大小適量調整。
- 方劑七:
馬藺花(半兩)
具體用法未詳述,但馬藺花可能有其特定的治療效果。
上搗細羅為散。用溫漿水先洗。拭乾。糝藥末半錢於故綿子上。按入。每日用之。以瘥為度。
白話文:
將羅布麻上半部分搗碎成為粉末。用溫水洗淨。擦拭乾,將半錢(2.5克)研磨好的藥粉倒在舊棉花上。貼入耳中。每天使用。直到痊癒。
又方。
蜘蛛(燒灰)
上細研敷之。更燒桑葉熏之。
又方。
生鐵(二斤)
上以水三碗。煮至二碗。候冷暖得所。洗之立瘥。
治小兒大腸虛冷。脫肛方。
莨菪子(一兩炒令黑色)
白話文:
以下是簡化的回答: 用火烤蜘蛛並磨成粉,然後塗在患處。也可以用燃燒的桑葉薰蒸。 另一種方法是使用 400 克生鐵,加入三杯水煮沸到剩餘兩杯水後,等溫度降下來適宜時清洗患部即可痊癒。 治療小孩因大腸虛寒而導致的直腸下垂的方法:取一盎司的莨菪籽,烘烤至黑色。
上搗羅為末。先以暖水淨洗。干拭。塗藥半錢。卻納入腸。不過三上。不出。便以蕓薹子熟餅為末一錢。以醋調塗糊餅上。炙乾分減與食之。
又方。
上用女萎五兩。燒熏下部。三五上瘥。
白話文:
將羅布磨成粉末。首先用溫水將傷口清洗乾淨,擦乾後,塗抹半錢的藥物,再將藥物塞入傷口內。最多重複三次,如果藥物沒有滲出,就將蕓薹子煮熟後碾成粉末,用醋調和後塗在糊餅上,烤乾後分成幾份,逐漸讓病人食用。