王懷隱、陳昭遇等

《太平聖惠方》~ 卷第八十九 (12)

回本書目錄

卷第八十九 (12)

1. 治小兒龜背諸方

夫小兒龜背者。由坐而稍早。為客風吹著脊骨。風氣達於髓。使背高如龜之狀也。

治小兒龜背。宜服麻黃丸方。

白話文:

小孩有駝背的情況,是因為坐姿不正確或是過度疲勞,被外來的寒風吹到背部骨骼,風邪侵入了骨髓,使得背部像烏龜一樣隆起。 治療小孩駝背可以服用「麻黃丸」這個藥方。

麻黃(三分去根節),桂心,獨活,防風(去蘆頭),赤芍藥,川大黃(銼微炒),枳殼(麩炒微黃去瓤),松花(以上各半兩)

白話文:

  • 麻黃:三分,去除根和節
  • 桂心:半兩
  • 獨活:半兩
  • 防風:半兩,去除蘆頭
  • 赤芍藥:半兩
  • 川大黃:半兩,切碎後微炒
  • 枳殼:半兩,麩炒至微黃,去除果肉
  • 松花:半兩

上件藥。搗羅為末。煉蜜和丸。如綠豆大。每服。以粥飲下五丸。日三服。量兒大小。以意加減。

又方。

白話文:

上述藥材,搗碎成末,加蜂蜜搓成丸子,大小如綠豆。每次服用用粥送服 5 丸,一天 3 次。根據孩子的年齡大小,適當增減用量。

檳榔(半兩),川大黃(半兩銼微炒),桂心,前胡(去蘆頭),防風(去蘆頭),赤芍藥,獨活,訶黎勒皮,枳殼(麩炒微黃去瓤),麻黃(去根節以上各一分)

上件藥。搗羅為末。煉蜜和丸。如麻子大。每服。以粥飲下五丸。日三服。量兒大小。以意加減。

白話文:

檳榔(半兩) 川大黃(半兩,切碎並略炒) 桂心(一份) 前胡(去除蘆頭,一份) 防風(去除蘆頭,一份) 赤芍藥(一份) 獨活(一份) 訶黎勒皮(一份) 枳殼(用麩皮炒至微黃,去除果肉,一份) 麻黃(去除根和節,一份)

2. 治小兒龜胸諸方

夫小兒龜胸者。緣肺熱脹滿。致使胸高如龜。又云。多食熱奶。亦能致此也。

治小兒龜胸。肺熱壅滯。心膈滿悶。大黃丸方。

白話文:

小孩胸部凹陷的原因是因為肺部發炎腫脳,導致胸口隆起像烏龜一樣。另外還有一種說法是吃太多溫熱的食物也會造成這種情況。 治療小孩胸部凹陷、肺火旺盛、心口和喉嚨不舒服的方法是服用「大黃丸」。

川大黃(三分銼微炒),天門冬(去心焙),百合,杏仁(湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),木通(銼)桑根白皮(銼),甜葶藶(隔紙炒令紫色),川朴硝(以上各半兩)

白話文:

川大黃(切成三塊,炒到微熱) 天門冬(挖出中間的核,烘焙) 百合 杏仁(用滾水浸泡,去皮和尖端,切成兩半,炒到微黃) 木通(切碎) 桑根白皮(切碎) 甜葶藶(隔著紙炒到變成紫紅色) 川朴硝(以上各半兩)

上件藥。搗羅為末。煉蜜和丸。如綠豆大。不計時候。以溫水研破五丸服。量兒大小。加減服之。

又方。

白話文:

將上述藥材搗碎成粉末。再加點蜂蜜揉成丸子,大小約綠豆。不限服藥時間。用溫水溶解五顆藥丸服用。根據孩子的年齡大小調整劑量。

甜葶藶(隔紙炒紫色),杏仁(湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),麻黃(去根節),川大黃(銼微炒以上各半兩),桂心(一分)

白話文:

甜葶藶(隔著紙炒至紫色) 杏仁(用熱水浸泡,去除皮尖,雙仁去皮,炒至微黃) 麻黃(去除根和節) 川大黃(切碎,微炒,以上各四分之一兩) 桂心(八分之一兩)

上件藥。搗羅為末。煉蜜和丸。如綠豆大。不計時候。以溫水研下五丸。量兒大小。臨時加減。

治小兒龜胸方。

上取龜尿。隨多少。摩胸骨上。即瘥。

白話文:

以上的草藥要打碎後用煉製好的蜂蜜揉成像綠豆一樣大的丹藥,服用的時候配合溫水吞服5顆左右,根據小孩年齡大小增減份量。 治療小孩子的胸部凹陷的方法是:採集烏龜的尿液,按照所需的數量塗抹在胸骨上,即可改善病情。

3. 治小兒發不生諸方

夫足少陰為腎之經。其榮在發。小兒稟性少陰。血氣不足。則發疏薄。亦有因瘡而禿落者。皆由傷其氣血。氣血損少。不能榮於發。故令發不生也。

白話文:

足少陰經是腎臟的經絡。腎氣充盛的人,頭髮會茂密有光澤。小孩子體質偏寒虛,血氣不足,就會頭髮稀疏。另外,有些人因為受傷留下疤痕而導致脫髮,這也是由於傷到了氣血,氣血不足,無法滋養頭髮,導致頭髮無法生長。

治小兒腦疳。頭髮連根作穗子。脫落不生。兼瘡白禿。發不生者。並宜用生髮神效黑豆膏方。

黑豆(三合),苣蕂(三合),訶黎勒皮(一兩)

白話文:

治療小孩腦疳病,頭髮掉光了沒有長出來,同時有白色癬疥和禿頂的情況,都應該使用生髮神效黑豆膏的方法。

材料:黑豆 3 杯、苣蕂 3杯、訶黎勒皮 1 機關槍。

上件藥。搗羅為末。以水拌令勻。內於竹筒中。以亂髮塞口。用煻灰內煨取油。貯於瓷器中。先以米泔皂莢湯洗頭。拭乾。塗之。日再用。十日發生。

白話文:

上面的藥粉,搗成細末後,用水攪拌均勻。裝進竹筒中,用亂髮塞住開口。把它放到燒紅的灰燼裡加熱,提煉出油脂。將油脂儲存在陶瓷容器中。

先用米湯和皁莢水洗頭,然後擦乾。將提煉出來的油脂塗抹在頭上。每天使用兩次,連續使用十天就能生髮。

又方。

葛根末,豬脂,羊脂(以上各二兩)

白話文:

另一個方法是使用葛根粉末、豬脂肪和羊脂肪,每種材料都用到二兩。

上件藥。入銚子內。以慢火熬成膏。收於瓷閤中。每取一錢。塗摩頭上。日再用。不過五七度效。

白話文:

將藥物放入小瓷碗中,用小火熬成膏狀。將膏狀物裝入瓷器封罐。每次取一錢的量,塗抹在頭部。每天使用兩次。用藥不到五到七次,就能見效。

治小兒白禿。不生髮。燥痛。宜用香薷煎方。

陳香薷(二兩),胡粉(一兩),豬脂(半兩)

上件藥。以水一大盞。煎香薷。取汁三分。去滓。入胡粉豬脂相和。令勻。塗於頭上。日再用之。

治小兒頭禿不生髮。苦癢。蔓菁子散方。

上取蔓菁子。搗為末。以豬脂調塗於禿處。佳。

又方。

上用貫眾燒灰。細研。以油調敷之。

又方。

上用鯽魚一頭。燒灰。研為末。醬汁和敷之。

又方。

上取楸葉中心嫩者。搗絞取汁。塗之。

又方。

上用麻子一升。熬黑。壓取脂。敷頭上良。

又方。

上用鹽湯洗之。生油和蒲葦灰敷之。

又方。

上用雁脂敷之。

白話文:

治小兒白禿

針對小兒頭上白禿,頭髮不生,伴隨乾燥疼痛的症狀,可以使用香薷煎方。

藥方:

  • 香薷(二兩)
  • 胡粉(一兩)
  • 豬脂(半兩)

用法:

  1. 將以上藥材用水一大盞煎煮香薷,取汁三分,去渣。
  2. 加入胡粉和豬脂,充分混合至均勻。
  3. 將藥膏塗抹於頭上,每日使用兩次。

針對小兒頭禿,頭髮不生,伴隨瘙癢的症狀,可以使用蔓菁子散方。

藥方:

  • 蔓菁子(適量)

用法:

  1. 將蔓菁子搗碎成粉末。
  2. 以豬脂調和粉末,塗抹於禿髮處。

其他治療方法:

  • 貫眾燒灰方: 將貫眾燒成灰,細研磨後,以油調和敷於患處。
  • 鯽魚灰方: 將鯽魚燒成灰,研磨成粉,以醬汁調和敷於患處。
  • 楸葉汁方: 取楸葉中心嫩的部分搗碎,絞取汁液,塗抹於患處。
  • 麻子油方: 將麻子熬黑,壓取油脂,塗抹於頭上。
  • 鹽湯蒲葦灰方: 用鹽湯洗頭,將生油和蒲葦灰混合敷於患處。
  • 雁脂方: 用雁脂塗抹於患處。

4. 治小兒齒不生諸方

夫小兒齒不生者。由骨之所終。而為髓之所養也。小兒有稟氣不足者。則髓不能充於齒骨。故齒久不生也。

治小兒齒不生。或因落不生方。

白話文:

小孩牙齒長不出來的原因是因為骨骼發育未完成,而且是由脊髓液所滋潤成長的。有些小孩天生營養攝取不足,導致脊椎無法充分供應到牙齒和骨骼,所以牙齒會很晚才長出來。 治療小孩牙齒長不出來或是掉後不再生的方法:

上取牛糞中黑豆。二七粒。小開去頭上皮。以此豆頭開處。注齒根上。時時用之。當效。

白話文:

從牛糞中取出黑色的豆子,二十七顆。將豆子殼的頂端打開。用豆殼開口的部位往上貼在蛀牙的根部。經常使用,會有一定的效果。

又方。

雄鼠糞(三七枚)

上件藥。每日用鼠糞一枚。齒根上拭。至二十一日當生。

又方。

上取路旁遺卻稻粒。於齒落處。點二七下。其齒自生。神效。

白話文:

另一個方法是:使用雄性老鼠的大便37顆。每天在牙齦上擦一顆大便,到第21天就會長出新牙。 另一個方法是:找路上被人們掉落在地上的米粒,在掉落的地方放28次,這樣就能讓牙齒自然再生,效果神奇!

5. 治小兒語遲諸方

夫小兒四五歲不能語者。凡人之五臟。有五聲。心之聲為言。由在胎之時。其母卒有驚怖。內動於兒臟。邪氣乘其心。使心氣不和故也。

治小兒心氣不足。舌本無力。令兒語遲。芍藥散方。

白話文:

那些四五歲還不會說話的孩子,是因為人的五臟有五種聲音,其中心臟的聲音是說話。在胎兒時期,如果母親受到驚嚇,會影響胎兒的臟腑。邪氣趁機侵犯嬰兒的心臟,導致心氣不調和,所以孩子就不會說話。

赤芍藥(一兩),黃耆(三分銼),犀角屑(半兩),檳榔(半兩),甘草(半兩炙微赤銼)

白話文:

赤芍藥(50克) 黃耆(15克,切成3段) 犀角粉(25克) 檳榔(25克) 甘草(25克,烤至微紅切碎)

上件藥。搗粗羅為散。每服一錢。以水一小盞。煎至五分。去滓。量兒大小。不計時候。分減溫服。

治小兒諸病後。六七歲不能語。雞頭丸方。

白話文:

以上的古文中提到一種治療小孩各種疾病的藥物配方:「上件藥」是指前一段落所描述的一種草藥。「搗粗羅爲散」是說要將這些草藥磨碎並篩出細粉。「每服一錢」表示每次服用約1克左右的粉末。「以水一小盞, 煎至五分」意指用一杯水煮沸到剩下一半的水量。「去渣」是要把煮過的草藥殘留物去除掉。「量兒大小, 不計時候, 分減溫服」意思是根據孩子的年齡和身體狀況來決定服用次數和劑量,可以分成多次溫熱地喝下。 另一個配方名稱叫作「雞頭丸」,但沒有提供具體的製作方法或使用方式。

雄雞頭(一枚燒灰),鳴蟬(三枚微炒),甘草(半兩炙微赤銼),川大黃(一兩銼微炒),麥門冬(一兩去心焙),當歸(三分銼微炒),黃耆(三分銼),芎藭(三分),遠志(半兩去心),木通(半兩銼),人參(一兩去蘆頭)

白話文:

雄雞頭(一個,燒成灰) 鳴蟬(三個,略微炒一下) 甘草(半兩,烤至微微發紅,切碎) 川大黃(一兩,切碎,略微炒一下) 麥門冬(一兩,去除中心,焙乾) 當歸(三分,切碎,略微炒一下) 黃耆(三分,切碎) 芎藭(三分) 遠志(半兩,去除中心) 木通(半兩,切碎) 人參(一兩,去除根須)

上件藥。搗粗羅為末。煉蜜和丸。如綠豆大。每服。以粥飲下五丸。量兒大小加減。不計時候服之。

白話文:

將上列藥物粗略搗碎成細粉,與煉過的蜂蜜和成丸子,大小和綠豆相仿。每次服用時,用稀飯送服五粒。根據孩子的年齡體重增減用量,不限服用時間。

治小兒五六歲不語者。為心氣不足。舌本無力。發轉不得。亦云風冷傷於少陰之經。是以舌難發於五音。故至時不語。菖蒲丸方。

白話文:

治療小兒五六歲還不會說話的情況,是因為心臟功能不足,舌頭沒有力量,無法發出聲音。也有人說這是受到寒風和寒冷影響了腎經的功能,導致舌頭難以發出五種不同的音調,所以到了該會說話的時候仍然不能說話。 使用【菖蒲丸】這個藥方來治療。

菖蒲(半兩),人參(半兩去蘆頭),黃連(半兩去須),丹參(三分),麥門冬(一兩去心焙),天門冬(一兩去心焙),赤石脂(三分)

白話文:

菖蒲(半兩) 人參(半兩,去掉根鬚) 黃連(半兩,去掉細根) 丹參(三分) 麥門冬(一兩,去掉根鬚,烘焙後使用) 天門冬(一兩,去掉根鬚,烘焙後使用) 赤石脂(三分)

上件藥。搗羅為末。煉蜜和丸。如綠豆大。每服。以溫水研下五丸。量兒大小。不計時候。加減服之。

又方。

上用赤小豆搗羅為末。以酒和塗於舌上即語。神效。

白話文:

將這些草藥打碎、磨成粉末,再用煉製過的蜂蜜揉成像綠豆一樣大的丸子。每次服用時,用溫水把五粒丸子攪勻吞下去。根據小孩的年齡大小和時間來增減劑量。 另一個方法是:使用赤小豆磨成粉狀,然後加入酒混合後塗抹在舌頭上,就能讓孩子開口說話了,效果非常好。