王懷隱、陳昭遇等

《太平聖惠方》~ 卷第八十四 (10)

回本書目錄

卷第八十四 (10)

1. 治小兒痰實諸方

夫小兒痰實。由水飲停滯在胸膈間。結聚為痰也。小兒飲乳。因冷熱不調。停積胸膈之間。亦結聚成痰。多則令兒飲乳不下。吐涎沫。而微壯熱也。痰實壯熱不止者。則發驚癇也。

治小兒痰實壯熱。心胸壅悶。不欲乳食。前胡散方。

白話文:

小兒痰多是由於體內水液停滯在胸腔和橫膈之間,凝結形成的。小兒喝奶,由於冷熱交替不當,導致水液停積在胸腔和橫膈之間,也會凝結成痰。痰液過多會讓孩子喝不下奶,吐出唾液,並伴有輕微發熱。如果痰液過多,發熱不止,就會引發抽搐和癇症。

前胡(半兩去蘆頭),枳殼(一分麩炒微黃去瓤),赤茯苓(一分),川大黃(一分銼碎微炒),甘草(一分炙微赤銼)

白話文:

前胡(一錢半,去除蘆頭) 枳殼(三分之一,炒至微微發黃,去除內瓤) 赤茯苓(三分之一) 川大黃(三分之一,切碎後炒至微微發黃) 甘草(三分之一,炙烤至微紅,切碎)

上件藥。搗粗羅為散。每服一錢。以水一小盞。

煎至五分。去滓。溫服。日三四服。更量兒大小。加減服之。

治小兒痰氣結實。煩壅。半夏散方。

白話文:

以上的古文中醫配方是:把所有的草藥研磨成細粉,每次服用1錢(約合3克),用一小杯水煮沸到剩下一半,去掉渣滓後溫和地飲用,每天喝三到四次。根據孩子的年齡大小適當地增加或減少劑量。 這個配方可以治療小孩因痰阻塞而引起的胸悶、不舒暢的情況。它的名稱叫做「半夏散」。

半夏(一分湯洗七遍去滑),前胡(半兩去蘆頭),川大黃(一分銼碎微炒),甘草(一分炙微赤銼),川朴硝(一兩)

白話文:

  • 半夏(用湯洗七次去除黏液)
  • 前胡(半兩,去除蘆頭)
  • 川大黃(一兩,切碎小火微炒)
  • 甘草(一兩,烤至微紅並切碎)
  • 川朴硝(一兩)

上件藥。搗粗羅為散。每服一錢。以水一小盞。入生薑少許。

煎至五分。去滓。溫溫日三四服。量兒大小。以意加減。

治小兒痰壅結實。時欲嘔吐。陳橘皮散方。

白話文:

上面提到的藥方,請將藥材搗碎,過篩成粉末。每次服用一錢,用一小碗水煎煮,加入少許生薑,煎至水量剩下五分之ㄧ,去渣,溫溫地每天服用三次或四次。可以根據小孩的體型大小,適當調整藥量。

這個藥方叫做陳橘皮散,專治小兒痰壅結實,時常想嘔吐的症狀。

陳橘皮(半兩湯浸去白瓤焙),川升麻(一分),桑根白皮(半兩銼),麥門冬(半兩去心焙),前胡(一分去蘆頭),川大黃(一分銼碎微炒)

白話文:

陳橘皮(半兩,用湯浸泡去掉白色瓤,再烘乾) 川升麻(一分) 桑根白皮(半兩,切碎) 麥門冬(半兩,去掉心,烘乾) 前胡(一分,去掉蘆頭) 川大黃(一分,切碎,微炒)

上件藥。搗粗羅為散。每服一錢。以水一小盞。

煎至五分。去滓。不計時候溫服。更量兒大小。以意加減。

治小兒五六歲。痰實不散。宜服此方。

白話文:

以上的古文中醫配方是:把所有的草藥研磨成細粉,每次服用1錢(約3克),用一小杯水煮沸後再繼續煮到剩下一半,去掉渣滓,不限時間,趁熱喝下。如果小孩年齡不同或病情輕重有別,可以根據情況增加或減少劑量。 這個處方可治療5-6歲的小孩,如果有痰和實症的情況,適合使用這一方子。

前胡(一分去蘆頭),川大黃(一分銼碎微炒),枳殼(一分麩炒微黃去瓤),甘草(一分炙微赤銼),川朴硝(一兩)

白話文:

前胡(去掉鬚根)1分 川大黃(切碎,炒至微黃)1分 枳殼(炒至微黃,去掉果肉)1分 甘草(炙至微赤,切碎)1分 川朴硝(1兩)

上件藥。搗粗羅為散。每服一錢。以水一中盞。入生薑蓮子大。

煎至六分。去滓。量兒大小。分減溫服。

治小兒痰實壅悶。時復嘔吐。不欲乳食。赤茯苓散方。

白話文:

將上述藥材搗碎,用粗羅篩過,製成散劑。每次服用一錢,用半碗水,加入生薑和蓮子,煎煮至藥汁剩下六分,去渣,根據孩子的體型大小,酌量減量,溫熱服用。

此方名為「赤茯苓散」,主治小兒痰氣鬱結,胸悶,時常嘔吐,不願吃奶或食物。

赤茯苓(半兩),甘草(一分炙微赤銼),陳橘皮(一分湯浸去白瓤焙),川朴硝(半兩),旋覆花(一分)

白話文:

赤茯苓(30克),甘草(6克,炙至微紅,切碎),陳橘皮(6克,用沸水浸泡後去除白瓤,烘乾),川朴硝(30克),旋覆花(6克)

上件藥。搗粗羅為散。每服二錢。以水一小盞。入生薑如蓮子大。

煎至五分。去滓。量兒大小。分減溫服。

治小兒痰實。心胸不利。多欲嘔吐。前胡散方。

白話文:

以上藥物搗碎過篩,每次服用兩錢,用一小碗水加入如蓮子大的生薑煮到剩下一半,去掉渣滓後根據孩子的年齡和體重分成幾份溫服。 這是治療小孩痰實、心胸不暢、容易嘔吐的症狀,使用的是前胡散配方。

前胡(半兩去蘆頭),貝母(一分煨令黃),白朮(一分),桑根白皮(一分銼),人參(一分去蘆頭),陳橘皮(半分湯浸去白瓤焙)

白話文:

前胡(半兩,去除蘆頭) 貝母(一分,用小火煨至黃色) 白朮(一分) 桑根白皮(一分,切成碎末) 人參(一分,去除蘆頭) 陳橘皮(半分,用熱水浸泡去白瓤,烘烤至乾)

上件藥。搗粗羅為散。每服一錢。以水一小盞。

煎至五分。去滓。不計時候溫服。量兒大小。加減服之。

治小兒痰實。往來寒熱。不欲飲食。肌體羸瘦。芒硝丸方。

白話文:

以上藥物搗碎過篩後,每次服用一錢,用一小杯水煮到剩下五分,去掉渣子,不限時間溫服。根據兒童年齡大小增減劑量。 治療小兒痰實、往來寒熱、不想吃飯、身體消瘦的症狀,使用芒硝丸配方。

川芒硝(半兩),川大黃(半兩銼碎微炒),半夏(一分湯洗七遍去滑),代赭(半兩),甘遂(一分微炒),杏仁(十粒湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃)

白話文:

川芒硝(半兩),川大黃(半兩,切碎並略微炒一下),半夏(用湯水洗七次去除黏性),代赭(半兩),甘遂(一分,略微炒一下),杏仁(十顆,用湯水浸泡後去除外皮和尖端,炒至微黃)

上件藥。搗羅為末。煉蜜和丸。如綠豆大。空心以溫水下兩丸。量兒大小。加減服之。

白話文:

上列藥材研磨成粉末,加入蜂蜜製成丸藥,體積約為綠豆大小。空腹時以溫熱的水送服兩丸。根據孩子的年齡調整劑量。

2. 治小兒瘧疾諸方

夫小兒瘧病者。是夏傷於暑熱。客於皮膚。至秋復為風邪所折。陰陽交爭。攻發寒熱而成瘧也。凡發欲解則有汗出。汗出多則津液減耗。又熱乘於臟則生虛躁。其瘧瘥之後。腑臟未得復。故內猶有熱。故渴而引飲也。若引飲不止。小便澀者。則變成飲癖也。

治小兒七八歲患瘧。發歇。寒熱心煩。或渴。乾漆散方。

白話文:

小孩子的瘧疾,是因為夏天感染暑熱,病邪留在皮膚上。到了秋天,又被風寒邪氣侵襲,導致陰陽交戰,進而引發寒熱症狀。瘧疾發作時,如果想要痊癒,通常會出汗。出汗過多會損耗體液。此外,暑熱侵犯臟腑會導致虛熱煩渴。瘧疾痊癒後,臟腑功能還沒有完全恢復,所以體內仍然有熱,因此會口渴想喝水。如果一直喝水而不排尿,就會演變成飲癖。

乾漆(一分搗碎炒令煙出),川大黃(一分銼碎微炒),恆山(半兩),石膏(一兩研),甘草(半兩炙微赤銼)

白話文:

  • 乾漆(將一份乾漆搗碎,炒到冒煙)
  • 川大黃(一份川大黃銼碎,稍微炒一下)
  • 恆山(半兩,粉碎)
  • 石膏(一兩,研磨成粉)
  • 甘草(半兩,炙烤至微紅,銼碎)

上件藥。搗粗羅為散。每服一錢。以水一小盞。入小麥三十粒。

煎至五分。去滓放溫。發前服之。量兒大小。以意加減。

治小兒瘧發後。肚脹。兼頭面浮腫。宜服防葵散方。

白話文:

上面所列的藥物,要先搗碎,再用粗羅篩過,製成散劑。每次服用一錢,用一小杯水,加入三十粒小麥,一起煎煮至五分熟,去渣,放溫後,在發病前服用。根據孩子的年齡大小,可以酌情加減藥量。

此方適用於小兒瘧疾發作後,肚子脹,伴隨頭面浮腫的病症,宜服用防葵散。

防葵(半兩),柴胡(半兩去苗),川大黃(半兩銼碎微炒),桑根白皮(半兩銼),甘草(一分炙微赤銼)

白話文:

  • 防葵:0.5 兩
  • 柴胡:0.5 兩,去除根莖
  • 川大黃:0.5 兩,切碎後稍炒
  • 桑根白皮:0.5 兩,切碎
  • 甘草:0.1 兩,炙烤至微紅,切碎

上件藥。搗粗羅為散。每服一錢。以水一小盞。

煎至五分。去滓。溫服。日三服。量兒大小。加減服之。

治小兒熱瘴氣為瘧。犀角散方。

白話文:

以上的古文中,“上件藥”是指前文所列出的一系列藥材。“搗粗羅爲散”是將這些藥材研磨並過篩成爲粉末狀。“每服一錢”表示每次服用的數量是一錢(中國古代的一種重量單位)。“以水一小盞”,“盞”是中國古代一種酒杯或茶杯的名稱,這裏指用一個小杯子裝滿水來衝調藥物。“煎至五分”意思是把水和藥品一起煮沸後繼續加熱到剩下原來的五份之一左右。“去掉渣溫服”指的是過濾掉殘餘物後再溫暖地喝下這個湯劑;最後提到每天要吃三次,並且根據孩子的年齡大小調整劑量。 整個配方是用來治療小兒熱瘧疾的,名爲“犀角散”。

犀角屑(半兩),鱉甲(一兩塗醋炙令黃去裙襴),柴胡(三分),知母(半兩),甘草(半兩炙微赤銼),川大黃(半兩銼碎微炒),恆山(三分)

白話文:

犀角粉(半兩) 鱉甲(一兩,用醋塗抹炙烤至變黃,去除裙襴) 柴胡(三分) 知母(半兩) 甘草(半兩,炙烤至微紅,切碎) 川大黃(半兩,切碎,微炒) 恆山(三分)

上件藥。搗粗羅為散。每服一錢。以水一小盞。

煎至五分。去滓溫服。日三四服。量兒大小。以意加減。

治小兒痰熱發瘧。知母散方。

白話文:

以上的古文中醫配方,意思是:把所有的草藥研磨成粉末狀,每次服用1錢(約合現今3克),用一小杯水煮沸後再繼續烹調到剩下一半的份量,去掉渣子後趁溫喝下,每天可以服用三到四次。根據小孩年齡和身體狀況來調整劑量。 這個配方是治療小孩子的痰火引起的瘧疾,使用的是一種叫做「知母散」的中草藥配方。

知母(一兩),鱉甲(一兩塗醋炙令黃去裙襴),牡蠣粉(半兩),恆山(半兩)

白話文:

  • 知母:1 兩
  • 鱉甲:1 兩(塗醋炙烤至黃色,去除裙襴)
  • 牡蠣粉:半兩
  • 恆山:半兩

上件藥。搗細羅為散。每服。以粥飲調下半錢。日三(二)服。量兒大小。以意加減。

治小兒痰癖。瘧發無時。牡蠣散方。

白話文:

以上的草藥要研磨成粉末,每次服用時用稀飯水調和後喝下半錢,一天三次或兩次。根據孩子的年齡大小適當增加或減少劑量。 治療小孩因痰引起的疾病以及瘧疾,可以使用「牡蠣散」配方。

牡蠣粉(半兩),知母(一分),恆山(半兩),烏梅肉(半兩微炒),人參(半兩去蘆頭),鱉甲(二分塗醋炙微黃去裙襴),川升麻(一分),甘草(一分炙微赤銼),豉心(一分),桃仁(一分湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃)

白話文:

牡蠣粉(半兩) 知母(1分) 恆山(半兩) 烏梅肉(半兩,微炒) 人參(半兩,去蘆頭) 鱉甲(2分,塗上醋炙烤至微黃,去除裙襴) 川升麻(1分) 甘草(1分,炙烤至微紅,切碎) 豉心(1分) 桃仁(1分,用水浸泡後去皮尖雙仁,用麩子炒至微黃)

上件藥。搗細羅為散。每服。以溫酒調下半錢。日二服。量兒大小。以意加減。

治小兒瘧疾。發後煩熱。升麻散方。

白話文:

以上的草藥要研磨成粉末,每次服用時用溫酒調和半錢,一天兩次。根據孩子的年齡大小適度增減劑量。 適用於治療小孩患瘧疾後出現的煩躁高燒症狀。使用「升麻散」配方。

川升麻(一分),恆山(一分),蜀漆(一分),川大黃(一分銼碎微炒),葳蕤(一分),黃芩(一分),桂心(一分),川芒硝(半兩)

白話文:

川升麻(6 克),恆山(6 克),蜀漆(6 克),川大黃(6 克,切碎後微炒),葳蕤(6 克),黃芩(6 克),桂心(6 克),川芒硝(30 克)

上件藥。搗粗羅為散。每服一錢。以水一小盞。

煎至五分。去滓。溫服。以吐利為度。量兒大小。以意加減。

治小兒瘧疾。發歇寒熱。小便赤黃。宜服桃仁散方。

白話文:

以上的古文中醫配方是:把所有的草藥研磨成細粉,每次服用一錢(約3克),用一小杯水煮沸後再繼續煮到剩下一半,去掉渣滓,溫和地飲用,直到嘔吐或腹瀉停止為止。根據小孩年齡大小適當地增加或減少劑量。 這個配方適用於治療小孩子的瘧疾、反覆出現冷熱症狀以及尿液呈現紅色或黃色的情況。應該使用「桃仁散」這款配方來進行治療。

桃仁(三分湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),知母(半兩),鱉甲(三分塗醋炙微黃去裙襴),赤茯苓(三分),川升麻(半兩),黃芩(半兩),甘草(一分炙微赤銼)

白話文:

桃仁(三分,用沸水浸泡,去皮和尖端,炒到微黃) 知母(半兩) 鱉甲(三分,塗上醋烤到微黃,去除邊緣) 赤茯苓(三分) 川升麻(半兩) 黃芩(半兩) 甘草(一分,烤到微赤,切碎)

上件藥。搗粗羅為散。每服一錢。以水一小盞。

煎至五分。去滓溫服。日三四服。量兒大小。以意加減。

治小兒瘧疾壅煩悶。恆山散方。

恆山(半兩),川大黃(半兩),桂心(一分),甘草(半兩炙微赤銼)

上件藥。搗粗羅為散。每服一錢。以水一小盞。

煎至五分。去滓。未發前溫服。得吐利為度。如未吐利。再服。量兒大小。以意加減服。

治小兒瘧。胸膈間痰涎。發歇寒熱。宜服松蘿散吐方。

松蘿(三分),恆山(一兩),甘草(三分炙微赤銼)

上件藥。搗粗羅為散。每服一錢。以水一小盞。

煎至五分。去滓。溫服。量兒大小。以意加減。以吐為效。不吐更服。

治小兒瘧。發作不定。多渴心煩。烏梅散方。

烏梅肉(半兩微炒),恆山(一兩),甘草(三分炙微赤銼)

白話文:

將藥材搗碎過篩成粉末,每次服用一錢,用一小碗水煎煮至五分,去渣溫服,每天服用三到四次。根據小孩的年齡大小,酌情增減用量。

上件藥。搗粗羅為散。每服一錢。以水一小盞。入淡竹葉十片。小麥三十粒。同煎至五分。去滓溫服。量兒大小。加減與服。

白話文:

上述藥物,搗碎成粗粉狀。每次服用一錢,用一小碗水,放入淡竹葉十片,小麥三十粒,一起煮到水量減少一半。過濾去除渣滓,趁溫熱服用。根據孩子的年齡大小酌情增加或減少用量。

治小兒瘧。寒熱發歇不定。黃丹丸方。

黃丹(半兩微炒),人參(半兩去蘆頭),鱉甲(半兩塗醋炙令黃去裙襴),恆山(半兩)

白話文:

治療小孩瘧疾,症狀為冷熱交替不穩定。 配方:黃丹(半兩稍微炒過),人參(半兩去除根部),鱉甲(半兩用醋塗抹後烤至金黃色去除邊緣),恆山(半兩)。

上件藥。搗羅為末。煉蜜和丸。如綠豆大。每於未發前。以冷水下一丸。三歲以上。即可三丸。

治小兒瘧。累發不定。砒霜丸方。

白話文:

將上述的藥材搗碎成粉末,加入蜂蜜製成丸狀,形狀大小像綠豆。在發作之前,就用冷水送服一丸。三歲以上兒童可服用三丸。

砒霜(一分醋熬五遍細研),硃砂(一分細研),巴豆(七枚去皮心研紙裹壓去油),母丁香(四枚),相思子(七枚),阿魏(半錢麵裹煨面熟為度),恆山(一錢)

白話文:

  • 砒霜:磨成細粉後,用醋煮沸五次。
  • 硃砂:磨成細粉。
  • 巴豆:去皮和芯後磨成粉,用紙包裹壓去油分。
  • 母丁香:四顆。
  • 相思子:七顆。
  • 阿魏:用麵粉包裹,煨熟即可。
  • 恆山:一錢(約 3.75 克)。

上件藥。搗羅為末。入研了藥令勻。煉蜜和丸。如黍米大。每於未發前。以冷水下二丸。每一歲加一丸。

白話文:

將上方的藥材搗碎成粉末,再加入研磨好的藥粉中充分混合。用蜂蜜和丸,搓成米粒大小的丸子。每天早晨起牀前,用冷水送服兩顆丸子。每長一歲,就多服一顆丸子。

治小兒瘧疾煩熱。牛黃丸方。

牛黃(一分),杏仁(一分湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃)

上件藥。同研如膏。煉蜜和丸。如麻子大。每服。以溫水下三丸。日三服。量兒大小。加減服之。

治小兒瘧疾。必效大蒜丸方。

獨顆蒜(一枚去心),巴豆(一枚去皮心)

白話文:

治療小兒瘧疾發燒。用牛黃丸。

牛黃(一分),杏仁(一分,用湯浸泡去皮尖和雙仁,再用麩炒至微黃)。

以上藥材,一起研磨成膏狀。用煉蜜和成丸子,大小如麻子。每次服三丸,用溫水送服,一天服三次。根據小孩的大小,可以加減藥量。

治療小兒瘧疾,一定有效,用大蒜丸。

單獨用大蒜(一粒,去心),巴豆(一粒,去皮心)。

上件藥。取巴豆納蒜中。用濕紙裹煨令熟。搗如膏。丸如麻子大。每服。以醋湯下三丸。以吐利為度。更量兒大小。加減服之。五月五日修合更佳。

白話文:

將巴豆裝入蒜瓣中,用濕紙包起來悶烤熟。搗碎成膏狀,搓成芝麻大小的丸子。每次服用,用醋水送服三粒,以嘔吐和腹瀉為止。根據孩子的體型大小調整用量。在五月五日製作效果更佳。

治小兒瘧疾。恆山丸方。

恆山(一兩末),白蠟(半兩),雞子(一枚)

上件藥。敲雞子。去黃用清。與恆山末拌和令勻。於瓷碗中熔蠟。都拌和。以綿幕碗口。

坐甑中蒸三遍。取出。丸如麻子大。每服。以粥飲下五丸。當吐即瘥。量兒大小。加減服之。

治小兒久瘧不斷。胸脅下痞堅。蜀漆丸方。

白話文:

治療小兒瘧疾,可以用恆山丸。恆山末一兩,白蠟半兩,雞蛋一枚。先敲碎雞蛋,去除蛋黃,只取蛋白,與恆山末混合均勻。然後在瓷碗中熔化白蠟,將混合好的藥粉拌入白蠟中。用棉布蓋住碗口,放在蒸籠裡蒸三次。取出後,搓成麻子大小的藥丸。每次服用五丸,用粥送服。如果服藥後嘔吐,病就會好轉。根據孩子的年齡大小,可以加減藥量。

治療小兒久瘧不愈,胸脅下痞硬,可以用蜀漆丸。

蜀漆(一分),杏仁(一分湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),黃連(一分去須),桂心(一分),甜葶藶(一分隔紙炒令紫色),川芒硝(半兩),川大黃(半兩銼碎微炒)

白話文:

  • 川漆(1 份)
  • 杏仁(1 份,用熱水浸泡,去皮尖,對剖,炒至微黃)
  • 黃連(1 份,去須)
  • 桂心(1 份)
  • 甜葶藶(1 份,隔紙炒至紫色)
  • 川芒硝(半兩)
  • 川大黃(半兩,切碎,炒至微黃)

上件藥。搗羅為末。煉蜜和丸。如麻子大。每服。以粥飲下五丸。日服量兒大小。以意加減。

治小兒瘧疾。發歇寒熱。體顫。黃丹丸方。

黃丹(半兩微炒),恆山末(半兩),虎睛(一隻酒浸炙令黃)

白話文:

將上面的藥材搗碎成粉末,用煉好的蜂蜜混合成丸子,大小像麻子一樣。每次服用五粒,用粥水送服。每天服用的數量要根據孩子的年齡大小來調整,可以根據情況增減。

這是治療小兒瘧疾,發作時發冷發熱,身體顫抖的黃丹丸方。

藥方成分:黃丹(半兩,微炒),恆山末(半兩),虎睛(一隻,用酒浸泡炙烤至黃色)。

上件藥。同研令細。煉蜜和丸。如梧桐子大。每未發前。以溫水下二丸。五歲以下。可服一丸。

治小兒瘧疾。發時壯熱憎寒。面色青黃。飲食不下。恆山丸方。

白話文:

用這種藥材研磨成細粉,用煉過的蜂蜜和成丸,大小像梧桐子。每次在發作前,用溫水送服兩粒,五歲以下的孩子可以服用一粒。

恆山(半兩),川大黃(半兩銼碎微炒),甘草(半兩炙微赤銼),麝香〔半兩(錢)細研〕

白話文:

恆山(10克),川大黃(10克,切碎後微炒),甘草(10克,烤至微紅後切碎),麝香(半錢,研成細粉)

上件藥。搗羅為末。研入麝香令勻。煉蜜和丸。如梧桐子大。每臨發前。以暖水下二丸。三歲以下。即服一丸。

又方。

蛇蛻皮。燒灰細研為散。於未發前。以冷水調下一字。三歲以上。即服半錢。

又方。

鱉甲(一兩)

上燒灰細研為散。於未發前。以溫酒調下半錢。三歲以下。即服一字。

白話文:

將藥材搗碎成粉末,研磨加入麝香使之均勻,用蜂蜜混合製成丸藥,大小如梧桐子。每次發病前,用溫水服用兩丸。三歲以下的孩童,服用一丸即可。

另外,將蛇蛻燒成灰燼,研磨成細粉。在發病前,用冷水調和,服用一字量。三歲以上的孩童,服用半錢即可。

再者,將一兩鱉甲燒成灰燼,研磨成細粉。在發病前,用溫酒調和,服用半錢。三歲以下的孩童,服用一字即可。