《太平聖惠方》~ 卷第八十四 (8)
卷第八十四 (8)
1. 治小兒黃病諸方
夫小兒黃病者。是熱入於脾胃。熱氣蘊積。與穀氣相搏。蒸發於外。故皮膚悉黃。眼赤黃也。脾與胃合。俱象於土。候於肌肉。其色黃。故脾胃內熱。即蒸發於外。令肌膚黃也。此或傷寒。或時行。或溫病。皆由熱不時解。所以入胃也。凡發黃而下利。心腹滿者死。診其脈沉細者死。
白話文:
小孩子患上黃疸,是因為熱氣進入脾胃,導致熱氣積聚,與食物精氣發生衝突,所以蒸發到體外,使得皮膚完全發黃,眼睛也發紅發黃。
脾與胃是一對,都屬土,與肌肉相應。土的顏色是黃色,所以脾胃內熱,就會蒸發到體外,導致皮膚發黃。
這些黃疸可能是由傷寒、流行病或溫病引起的,都是因為熱氣沒有及時祛除,才會進入胃。
凡是患上黃疸,還有腹瀉和腹脹,說明心腹積液,必會死亡。診脈時,脈搏沉細無力者也會死亡。
又有百日半歲小兒。非關傷寒溫病。而身微黃者。亦是胃熱。慎不可灸之。灸之則熱甚也。此是將溫過度。所宜微薄其衣。數與除熱之藥療之。即自瘥。
治小兒黃病。身如橘色。茵陳散方。
白話文:
此外,還有百日到半歲大的嬰兒,沒有患上傷寒或溫病,但是身體微微發黃的,也是胃熱引起的。一定要謹慎,不能灸。如果灸了,會讓熱氣更重。這是因為保暖過度造成的。應該幫嬰兒穿薄一點的衣服,並且多次給予清熱的藥物治療,就會自然痊癒。
茵陳(一兩),梔子仁(半兩),川大黃(半兩銼碎微炒),黃芩(半兩),犀角屑(半兩),木通(半兩銼),寒水石(半兩),川芒硝(一兩)
白話文:
茵陳(60 克),梔子仁(30 克),川大黃(30 克,切碎後微炒),黃芩(30 克),犀角粉(30 克),木通(30 克,切碎),寒水石(30 克),川芒硝(60 克)
上件藥。搗篩為散。每服一錢。以水一小盞。
煎至五分。去滓。不計時候溫服。量兒大小。加減服之。
治小兒天行病。發黃。心腹脹急。三黃散方。
川大黃(半兩銼碎微炒),黃芩(半兩),梔子仁(一分)
上件藥。搗粗羅為散。每服一錢。以水一小盞。
煎令至五分。去滓。不計時候溫服。更量兒大小。加減服之。
治小兒脾胃熱毒。致肌肉變黃。小便赤少。心中煩懊。茵陳丸方。
白話文:
將藥材搗碎過篩,製成散劑。每次服用一錢,用一小碗水煎煮至五分,去除藥渣,不分時辰溫服。根據孩子的大小,可適當增減藥量。此方適用於治療小兒天行病,症狀包括發黃、心腹脹急。
將藥材搗碎過粗羅篩製成散劑。每次服用一錢,用一小碗水煎煮至五分,去除藥渣,不分時辰溫服。根據孩子的大小,可適當增減藥量。此方適用於治療小兒脾胃熱毒,症狀包括肌肉變黃、小便赤少、心中煩躁。
茵陳(一分),梔子仁(一分),川大黃(一分銼碎微炒),秦艽(一分去苗),川朴硝〔十(半)兩〕,甘草(一分炙微赤銼)
白話文:
- 茵陳:1 分量
- 梔子仁:1 分量
- 川大黃:1 分量,切碎後微炒
- 秦艽:1 分量,去除根鬚
- 川朴硝:10(半)兩
- 甘草:1 分量,炙烤至微紅色,切碎
上件藥。搗羅為末。煉蜜和丸。如綠豆大。不計時候。以溫水下五丸。量兒大小。加減服之。
治小兒諸黃。大黃散方。
白話文:
取上述藥物,搗碎成粉末。加入蜂蜜和成丸子,大小如同綠豆。不拘泥於時間,用溫水送服 5 顆。根據孩子的年齡大小,調整服用的顆數。
川大黃(半兩銼碎微炒),黃連(半兩去須),栝蔞根(半兩),黃芩(半兩),梔子仁(半兩)
白話文:
川大黃(四錢,切碎並微炒) 黃連(四錢,去掉根鬚) 栝蔞根(四錢) 黃芩(四錢) 梔子仁(四錢)
上件藥。搗粗羅為散。每服一錢。以水一小盞。
煎至五分。去滓。不計時候溫服。量兒大小。以意增減。
治小兒熱毒攻脾胃。遍身俱黃。小便赤澀。大便難。心神躁熱。兩目赤黃。升麻丸方。
白話文:
將藥材搗碎過篩成粉末,每次服用一錢,用一小碗水煎煮至五分,去渣,不拘時間溫服。根據孩子的大小,可酌情增減藥量。
此方治小兒熱毒攻脾胃,全身發黃,小便赤澀,大便困難,心神躁熱,兩眼赤黃。
川升麻(半兩),龍膽(半兩去蘆頭),梔子仁(半兩),黃芩(半兩),川大黃(半兩銼碎微炒),秦艽(半兩去苗),甘草(半兩炙微赤銼)
白話文:
川升麻(30克),龍膽草(30克,去除蘆頭),梔子仁(30克),黃芩(30克),大黃(30克,切碎,微炒),秦艽(30克,去除嫩芽),炙甘草(30克,炙到微赤,切碎)
上件藥。搗羅為末。煉蜜和丸。如梧桐子大。不計時候。以新汲水研下三丸。三歲以上。加丸數服。
白話文:
將上方的藥材搗碎研成細末,再加入煉蜜和成丸狀,大小如梧桐子。服用時間不限,用新鮮取來的水研磨服用三丸。三歲以上兒童,應增加服用丸數。
治小兒諸黃。心胸壅悶。宜服大黃丸方。
川大黃(半兩銼碎微炒),茵陳(半兩),甜葶藶(半兩隔紙炒令紫色)
上件藥。搗羅為末。煉蜜和丸。如梧桐子大。不計時候。以新汲水研下三丸。量兒大小。增減服之。
又方。
赤小豆(二十一粒炒熟),瓜蒂(一十四枚),粳米(四十粒)
上件藥。搗細羅為散。用綠豆大吹兒鼻中。有黃水出立瘥。
治小兒渾身及面色俱黃。宜服黃瓜丸方。
黃連(一兩去須),胡黃連(半兩)
白話文:
針對小兒各種黃疸,心胸鬱悶,可服用大黃丸。配方如下:川大黃半兩,銼碎微炒;茵陳半兩;甜葶藶半兩,隔紙炒至紫色。將以上藥材搗碎過篩,煉蜜製成丸子,如梧桐子大小。不限時間,用新汲取的清水研磨三丸服用,根據孩子的大小增減用量。
另外,可以用赤小豆二十一粒炒熟,瓜蒂十四枚,粳米四十粒,搗碎過篩製成散劑,用綠豆大小的吹兒塞入鼻孔,有黃水流出即可痊癒。
針對小兒全身及面色皆發黃,可服用黃瓜丸。配方如下:黃連一兩去鬚,胡黃連半兩。
上件藥。搗羅為末。用黃瓜一枚。去瓤。留一小盞不入藥末。後以蓋子蓋定。用大麥麵裹燒。令面勻焦。去面搗熟。丸如綠豆大。七歲兒。每服以溫水下七丸。看兒大小。加減丸數服之。
白話文:
將上述藥材磨成粉末。取一根黃瓜,掏空內瓤,留下一個小碗狀的空心部分。把藥粉倒入黃瓜空心部分,蓋上蓋子。用大麥麵包裹後放到火上烤,烤到麵皮均勻燒焦。取下藥丸,搗碎磨熟,丸成綠豆大小的藥丸。對於七歲大的孩子,每次服用七顆藥丸,用溫水送服。根據兒童年紀不同,調整丸數服用。
又方。
上以土瓜根搗取汁一大合。蜜半匙相和。漸漸服之。
又方。
秦艽(半兩去苗)
白話文:
另一個方法是用土瓜根搗碎取出一大勺汁液,加入半勺蜂蜜攪拌均勻後慢慢服用。 另一個方法是使用秦艽,用量為一半盎司去掉莖部。
上件藥搗細羅為散。每服一錢。以牛乳一合。煎一兩沸。去滓。不計時候。溫服。三歲以下。即可半錢。
又方。
上搗韭根取汁。用少許滴兒鼻中。有黃水出即瘥。
白話文:
將上述藥物搗碎成粉末。每次服用一錢。加一合牛乳。煮沸一兩。過濾去除渣滓。不限時間。溫熱服下。三歲以下的兒童可以減半服用。
2. 治小兒寒熱往來諸方
夫小兒寒熱往來者。由風邪外客於皮膚。而內痰飲漬於臟腑。致人血氣不和。陰陽更相乘克。陽勝則熱。陰勝則寒。陰陽之氣。為邪所乘。邪正相干。陰陽交爭。時止時發。則寒熱往來也。
治小兒寒熱往來。啼呼腹痛。宜服赤芍藥散方。
白話文:
小孩子發熱怕冷交替發作,是由於風邪從皮膚入侵,加上體內痰飲停留在臟腑,導致人體氣血不調。陰陽相互剋制,陽氣盛則發熱,陰氣盛則怕冷。陰陽之氣被邪氣侵襲,邪正相交,陰陽衝突,時而發作,時而平息,這就是發熱怕冷交替發作的原因。
赤芍藥(半兩),寒水石(半兩),黃芩(半兩),當歸(半兩銼微炒),甘草(半兩炙微赤銼),桂心(一兩)
白話文:
赤芍藥(30克),寒水石(30克),黃芩(30克),當歸(30克,切碎後微微炒過),甘草(30克,炙烤至微紅後切碎),桂心(60克)
上件藥。搗粗羅為散。每服一錢。以水一小盞。入生地黃半分。
煎至五分。去滓。不計時候溫服。量兒大小。加減服之。
治小兒寒熱往來。乳食不下。四肢無力。心腹脹滿。上焦疼。漸漸羸瘦。柴胡散方。
白話文:
把藥材搗碎過篩成散劑,每次服用一錢,用一小碗水,加入生地黃半錢,煎煮至藥汁剩下五分,去渣,不拘時溫服,可根據孩子的大小,調整用量。
此方可治療小兒寒熱交替、乳食不思、四肢無力、心腹脹滿、上焦疼痛,逐漸消瘦的病症,稱為柴胡散。
柴胡(一兩去苗),人參(半兩去蘆頭),赤芍藥(半兩),桔梗(半兩去蘆頭),鱉甲(一兩塗醋炙令黃去裙襴),訶黎勒皮(半兩),地骨皮(半兩),杏仁(半兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),前胡(半兩去蘆頭),陳橘皮(半兩湯浸去白瓤焙),甘草(半兩炙微赤銼)
白話文:
柴胡(50克,去掉根部) 人參(25克,去掉根鬚) 赤芍藥(25克) 桔梗(25克,去掉根鬚) 鱉甲(50克,刷醋後烤黃,去掉裙邊) 訶黎勒皮(25克) 地骨皮(25克) 杏仁(25克,用熱水泡後去皮尖,用麩子炒至微黃) 前胡(25克,去掉根鬚) 陳皮(25克,用熱水泡後去掉白色瓤,烘乾) 甘草(25克,烤至微紅,切碎)
上件藥。搗篩為散。每服一錢。以水一小盞。
煎至五分。去滓。不計時候溫服。量兒大小。加減服之。
治小兒寒熱往來。腹脹漸瘦。不能飲食。宜服鱉甲散方。
白話文:
以上的古文中醫配方是:把所有的草藥研磨成粉末狀,每次服用一分(約3克),用一小杯水煮沸後再加入到粉末中,直到剩下一半的液體時,去掉渣子,然後在任何時間都可以溫著喝下。根據小孩年齡和身體狀況的不同,可以增加或減少劑量。 這個配方適用於治療小孩子的冷熱交替、腹部腫脅且逐漸消瘦的情況,以及無法正常進食的情況。應該使用「鱉甲散」這款配方。
鱉甲(一兩塗醋炙令黃去裙襴),柴胡(三分去苗),赤茯苓(半兩),子芩(半兩),訶黎勒皮(三分),檳榔(三枚),赤芍藥(半兩),當歸(半兩銼微炒),陳橘皮(三分湯浸去白瓤焙),知母(半兩),川大黃(半兩銼碎微炒),甘草(半兩炙微赤銼)
白話文:
- 鱉甲(1 兩,塗上醋炙烤至黃色,去掉外殼)
- 柴胡(3 分,去掉根)
- 赤茯苓(半兩)
- 子芩(半兩)
- 訶黎勒皮(3 分)
- 檳榔(3 枚)
- 赤芍藥(半兩)
- 當歸(半兩,切細後微炒)
- 陳橘皮(3 分,用熱水浸泡後去除白色部分,烘乾)
- 知母(半兩)
- 川大黃(半兩,切碎後微炒)
- 甘草(半兩,炙烤至微紅,切碎)
上件藥。搗粗羅為散。每服一錢。以水一小盞。入生薑少許。
煎至五分。去滓。不計時候溫服。量兒大小。加減服之。以利為度。
治小兒寒熱往來。頭痛嘔吐。及乳癖。訶黎勒丸方。
白話文:
把藥材搗碎過篩,做成散劑。每次服用一錢,用一小碗水,加入少許生薑,煎煮至五分,去渣,不限時間溫服。根據孩子的大小,加減藥量,以藥效顯著為準。此方可治小兒寒熱交替、頭痛嘔吐,以及乳腺腫塊。
訶黎勒皮(半兩),木香(半兩),人參(半兩去蘆頭),赤茯苓(半兩),桂心(半兩),柴胡(三分去苗),川大黃(半兩銼碎微炒),陳橘皮(半兩湯浸去白瓤焙)
白話文:
- 訶黎勒果皮(10克)
- 木香(10克)
- 人參(10克,去根鬚)
- 赤茯苓(10克)
- 桂心(10克)
- 柴胡(6克,去根)
- 川大黃(10克,切碎微炒)
- 陳橘皮(10克,用熱水泡後去除內膜,再烘培)
上件藥。搗羅為末。煉蜜和丸。如麻子大。每服。以薄荷生薑湯下五丸。日三四服。更量兒大小。以意加減。
治小兒寒熱往來。四肢羸瘦。鱉甲散方。
白話文:
上述的藥物,研磨成粉末,加入蜂蜜製成丸劑,大小如同芝麻。每次服用,用薄荷和生薑煎煮的湯劑送服五丸,一天服用三至四次。根據孩子的年齡大小,酌量增減劑量。
鱉甲(三分塗醋炙微黃),淡竹茹(一分),恆山(一杏仁許大),川大黃(一分銼碎微炒)
上件藥。搗粗羅為散。每服一錢。以水一小盞。入蔥白二寸。
白話文:
- 鱉甲:三分,塗上醋後炙烤至微黃
- 淡竹茹:一分
- 恆山:一粒杏仁大小
- 川大黃:一分,切碎後略微炒一下
煎至五分。去滓。研入麝香一豆大。更煎一兩沸。溫服。日三服。更量兒大小。以意加減。
治小兒寒熱往來。面色萎黃。柴胡散方。
白話文:
煮到藥汁剩下五分之一。過濾掉藥渣。研磨麝香,放如一顆豆子大小的量。再煮一兩次。藥液溫熱後服用。每天服用三次。根據孩子的年齡和體格,酌情增減藥量。
柴胡(半兩去苗),石膏(一兩),川大黃(一分銼碎微炒),麻黃(一分去根節),秦艽(一分去苗),恆山(一分)
白話文:
柴胡(半兩,去掉根鬚) 石膏(一兩) 大黃(一分,切碎並微炒) 麻黃(一分,去掉根節) 秦艽(一分,去掉根鬚) 恆山(一分)
上件藥。搗粗羅為散。每服一錢。以水一小盞。
煎至五分。去滓。溫服。日三服。量兒大小。以意加減。
治小兒寒熱往來不休。不能乳食。莽草湯浴方。
白話文:
以上的古文中提到一種藥物,要把它磨碎過篩成為粉末狀。每次服用一分(約3克),用一小杯水煮到剩下一半,去掉渣滓後溫暖地喝下,一天可以服用三次。根據小孩年齡大小和身體狀況,酌情增加或減少劑量。 這種藥是治療小孩子有冷熱交替、不停止的情況,而且無法正常吃奶。另外還有一個沐浴配方叫做「莽草湯」也可以使用。
莽草(一兩),丹參(一兩),菖蒲(二兩),蛇床子(半兩),雷丸(一合),桂心(半兩)
白話文:
莽草(50克),丹參(50克),菖蒲(100克),蛇牀子(25克),雷丸(一合),桂心(25克)
上件藥。都銼。以水五升。煮至三升。去滓。通寒溫以浴兒。宜避風冷。
又方。
上取豬後腳懸蹄。燒灰細研。以乳汁調下半錢。日三服。隨兒大小。以意加減。
白話文:
以上的草藥全部切碎,加入五公升水,煮到剩三公升,去掉渣子,用適度的冷水和熱水混合來洗澡,要避免受涼。 另一個方法是把豬後腿的蹄子烤焦,磨成粉,用母乳調勻喝下半錢,一天服用三次。根據小孩年齡大小適當增加或減少劑量。