《太平聖惠方》~ 卷第八十三 (11)
卷第八十三 (11)
1. 治小兒咳嗽咽喉作呀呷聲諸方
夫小兒嗽而呀呷作聲者。由胸膈痰多。嗽動於痰。上搏於咽喉之間。痰與氣相擊。隨嗽動息。呀呷有聲。其咳嗽大體同。至於治療。則加消痰破氣之藥。以此為異爾。
治小兒咳嗽。心胸痰壅。攻咽喉作呀呷聲。射干散方。
白話文:
小孩咳嗽發出「呀呷」聲,是因為胸腔和橫膈膜中痰液過多。咳嗽會觸動痰液,向上衝擊咽喉之間。痰液和氣體相互碰撞,隨著咳嗽動作而發出「呀呷」聲。小孩咳嗽的大致情況都相同,但在治療上,需加入化痰止咳的藥物,這與其他咳嗽有所不同。
射干,麻黃(去根節),紫菀(洗去苗土),桂心(以上各半兩),半夏(半分湯洗七遍去滑),甘草(一分炙微赤銼)
白話文:
射干、麻黃(去除根節)、紫菀(清洗乾淨泥土)、桂心(以上各半兩),半夏(洗七遍去除滑性,分成半分)、甘草(分成一分,略微烤至微紅,切成碎末)
上件藥。搗粗羅為散。每服一錢。以水一小盞。入生薑少許。
煎至五分。去滓。入蜜半茶匙。攪令勻。不計時候。量兒大小。分減溫服。
治小兒咳嗽。咽中作呀呷聲。陳橘皮散方。
白話文:
將藥材搗碎過篩成粉末,每次服用一錢,用小碗水煎煮,加入少許生薑,煮至五分之三時,去渣,再加入半茶匙蜜糖,攪拌均勻。不限時間,根據孩子的年齡大小,適量增減藥量,溫熱服用。此方適用於小兒咳嗽,喉嚨有咯咯作響的聲音。
陳橘皮(湯浸去白瓤焙),杏仁(湯浸去皮尖雙仁麩炒令黃),桑根白皮(銼),甜葶藶(隔紙炒令紫色),甘草(炙微赤銼以上各一分)
白話文:
**陳皮:**將橘子皮曬乾後,浸泡於湯水中去除白色瓤肉,再烘焙。
杏仁: 浸泡於湯水中,去除尖端和外皮,再用麩炒至金黃色。
桑根白皮: 將桑樹根部的白色樹皮刮下來,然後切碎。
甜葶藶: 隔著紙炒至呈紫色。
甘草: 炙烤至微紅,然後切碎。
用量: 以上各味藥各取一分。
上件藥。搗粗羅為散。每服一錢。以水一小盞。
煎至五分。去滓。放溫。量兒大小。加減服之。
治小兒咳嗽。喘急作呀呷聲。蘿蔔子散方。
白話文:
治療小孩咳嗽、喘息並發出嘯嘯聲,使用蘿蔔子散方。將藥材研磨成細末,每次服用一錢。用一小杯水煮沸後,轉小火熬至剩五分量,然後過濾掉渣滓,待藥湯溫熱後根據兒童的年齡和體型大小適量服用。
蘿蔔子(一分微炒),皂莢子(十枚煨去皮),燈芯(一束),麻黃(一分去根節),甘草(半分炙微赤銼)
白話文:
蘿蔔子(1錢,稍炒) 皁莢子(10顆,煨煮後去皮) 燈芯(1把) 麻黃(1錢,去掉根和節) 甘草(半錢,炙烤至微紅,切成小段)
上件藥。搗粗羅為散。每服一錢。以水一小盞。
煎至五分。去滓。不計時候。量兒大小。以意分減溫服。
治小兒咳嗽。喘急煩熱。喉中作呀呷聲。牛黃散方。
白話文:
治療小孩咳嗽、喘息、焦躁且發熱,喉嚨發出呼嚕聲的方子:牛黃散。
將藥物搗碎磨細,每次服用一錢(約3公克)。用小杯(約100毫升)的水,煮沸後煎至剩下五分(約50毫升),過濾掉渣。不論什麼時間都可以服用,根據小孩的年齡大小,酌情減量並加熱後服用。
牛黃(一分細研),蟬殼(半兩微炒),柴胡(一分去苗),栝蔞子(一分)
白話文:
- 牛黃:研磨成細粉,重量為 1 分
- 蟬殼:微炒,重量為半兩
- 柴胡:去除根莖,重量為 1 分
- 栝蔞子:重量為 1 分
上件藥。搗細羅為散。每服。以蜜水調下一字。日三服。二歲以上加之半錢。
治小兒心胸痰壅。咳嗽。咽喉不利。乘作呀呷聲。蟬殼散方。
白話文:
治療小孩的心臟、胸部因痰液堵塞所引起的咳嗽、咽喉不暢、以及發出嘔噁聲音的方子,稱為「蟬殼散」。這份藥方需要以下步驟:
- 準備好所有的藥材,進行煎煮。
- 將煎好的藥材攪拌後研磨成細末。
- 每次服用時,以蜂蜜和水調和,並用量約為一字(古代度量單位)。
- 每天服用三次。
- 若小孩年齡在兩歲以上,可以增加半錢的份量。
請注意,此藥方應由專業醫師根據個體情況進行開方與使用指導。
蟬殼(一分微炒),桔梗(半兩去蘆頭),陳橘皮(半皮湯浸去白瓤焙),半夏(一分湯洗七遍去滑),漢防己(一分),甘草(一分炙微赤銼)
白話文:
蟬蛻(一分,微炒) 桔梗(半兩,去除蘆頭) 陳皮(半個,用熱水浸泡後去除內皮,焙乾) 半夏(一分,用熱水洗七次去除滑膩) 防己(一分) 甘草(一分,炙烤至微赤,切碎)
上件藥。搗細羅為散。每服。以生薑粥飲調下一字。一歲以上。加之半錢。
又方。
白話文:
上述藥方。將藥材搗碎成細粉。每次服用,用生薑煮成的稀粥調和後服用。一歲以上的孩子,增加劑量至半錢。
半夏(一分湯洗七遍去滑),硃砂(半兩細研水飛過),甜葶藶(一分隔紙炒令紫色),五靈脂(半分),杏仁(一分湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃)
白話文:
半夏(用湯洗七次去除黏液) 硃砂(半兩研磨細緻並用水洗淨) 甜藶(一分,隔紙炒至紫色) 五靈脂(半分) 杏仁(用湯浸泡去除外皮和尖端,雙仁炒至微黃)
上件藥。搗羅為末。用生薑自然汁。煮麵糊和丸。如綠豆大。每服。煎麻黃下三丸。日三服。量兒大小。以意加減。
白話文:
這個藥方:研磨成細末狀。加入生薑自然流出的汁液。用煮熟的麵糊包裹成丸藥。大小如綠豆。每次服用時,用煎煮過的麻黃湯送服三粒藥丸。每天服用三次。根據孩子的年齡大小,適當調整用量。
又方。
甜葶藶(一分隔紙炒令紫色),杏仁(半兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),麻黃(半兩去根節)
上件藥。搗粗羅為散。每服一錢。以水一小盞。
煎至五分。去滓。放溫。量兒大小。分減頻服。
治小兒肺臟熱多。咳嗽喘急。喉中作呀呷聲。宜服郁李仁丸方。
白話文:
另有一方,將甜葶藶(切碎用紙包裹炒至紫色)、杏仁(半兩,用湯浸泡後去皮尖,取雙仁,用麩炒至微黃)、麻黃(半兩,去根節)三味藥搗碎過篩,製成散劑。每次服用一錢,用一小碗水煎至五分,去渣,放溫,根據小孩的年齡大小,適量分次服用。此方可治療小兒肺熱,咳嗽喘急,喉嚨發出咯咯聲的症狀。若症狀嚴重,建議服用郁李仁丸。
郁李仁(三分湯浸去皮微炒研如膏),杏仁(一分湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃爛研如膏),川大黃(一分銼微炒)
白話文:
郁李仁(三成的份量):
- 用熱水浸泡後,去掉外皮。
- 略微乾炒,磨成膏狀。
杏仁(一成的份量):
- 用熱水浸泡後,去掉外皮和尖端。
- 麩炒至微黃且酥脆。
- 磨成膏狀。
川大黃(一成的份量):
- 切碎。
- 略微乾炒。
上以大黃一味。搗細羅為散。同研令勻。入蜜少許。和丸。如梧桐子大。每服。以粥飲研破三丸服之。日三服。量兒大小。以意加減。
治小兒多咳嗽。咽中如呀呷聲。桃仁丸方。
白話文:
只要使用大黃一種藥材,搗碎過篩成粉末,將所有藥材研磨均勻,加入少許蜂蜜,搓成丸子,大小像梧桐子。每次服用,用熱粥將三顆丸子研碎,服下。每天服用三次,視孩子的年齡大小酌情增減用量。
桃仁(四十九枚湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),琥珀末(一分),甜葶藶(二分隔紙炒令紫色)
白話文:
- 桃仁(49 枚,浸泡在湯中,去除皮、尖端和雙仁,炒成微黃色)
- 琥珀粉(1 分)
- 甜葶藶(2 分,隔紙炒至紫色)
上件藥。先搗葶藶桃仁如泥。次下琥珀末。更搗令勻。同丸如綠豆大。每服。煎桑根白皮湯。化破五丸服。日三服。三歲以上。加丸數服之。
白話文:
上述的藥方。首先將葶藶子和桃仁搗碎成泥狀。然後加入琥珀末。繼續搗勻。將它們混合成綠豆大小的丸子。每次服用時,煎煮桑根白皮湯。將五顆丸子溶化在湯中服用。每天服用三次。三歲以上的人可增加丸子的數量服用。
又方。
上用大栝蔞一枚。和麵溲瓤作餅子。燒熟卻。杵為末。每服。以清粥飲調下半錢。量兒大小。以意加減。
白話文:
這是一個藥方。
配方如下:使用一枚大栝樓(一種藥用植物)。
做法是:與麵粉混合,揉成面團,做成餅狀。將其烤熟後,再研磨成粉末。
每次服用時,以清粥和飲水調和,用量為半錢(古代的重量單位)。根據兒童的大小,可以酌情增減。
2. 治小兒心痛諸方
夫小兒心痛者。本非起於心。即邪氣客於心主之脈。夫少陰者心也。五臟六腑之所主也。精神之所舍。其臟堅固。邪不能幹。干之即傷心。傷心即神去。神去即死矣。故諸邪在於心者。皆在於心包絡脈。包絡脈者心之別脈也。故少陰不病。夫心痛者。厥氣上逆。痞而不散。或傷寒氣。邪冷搏於經絡。故發心痛也。
白話文:
兒童的心痛,通常不是由心臟本身引起,而是邪氣積聚在心臟的經脈中。心臟是少陰,主宰著五臟六腑,也是精神的居所。它的質地堅固,邪氣難以侵犯。如果邪氣侵犯心臟,就會傷及心臟,導致精神離體,人就會死亡。因此,所有作用於心臟的邪氣,都位於心包絡脈。心包絡脈是心臟的分支經脈。所以少陰經本身不會生病。
心痛是由於邪氣上逆,導致心包絡脈氣機鬱滯,無法疏散。或者是由於傷寒之氣,邪氣與寒邪搏擊於經絡,導致心痛。
治小兒心痛。但覺兒將手。數數摩心腹即啼。是心痛不可忍。宜服芍藥散方。
白話文:
【治療小兒的心痛症狀。當發現孩子會不時用手按著胸口或腹部時,就會哭泣。這表明心痛到了無法忍受的程度。應使用「芍藥散」方劑來進行治療。】
赤芍藥,人參(去蘆頭),白朮,黃芩,川大黃(銼微炒),當歸(以上各一分)
白話文:
赤芍藥、人參(去除參蘆頭,即尾端較細的部分)、白朮、黃芩、川大黃(切成小塊並略炒過)、當歸(以上各等份)
上件藥。搗粗羅為散。每服一錢。以水一小盞。
煎至五分。去滓。不計時候。量兒大小。分減溫服。
治小兒心痛。手足不和。木香散方。
白話文:
治療小孩的心痛以及手腳不協調的問題,有個藥方叫做「木香散」。這個藥方的製法是將藥材搗碎後磨成粉末,每次服用的份量是一錢。用一小杯的水,煮到剩一半,然後過濾掉渣,不分時間,根據孩子的大小來調整份量,再溫熱後服用。
「木香散」方子內容如下:
木香(一分),高良薑(半分),白朮(一分),桔梗(一分去蘆頭),赤茯苓(一分)
白話文:
木香(1份) 高良薑(0.5份) 白朮(1份) 桔梗(1份,去根) 赤茯苓(1份)
上件藥。搗粗羅為散。每服一錢。以水一小盞。
煎至五分。去滓。稍熱頻服。量兒大小。以意增減。
治小兒心痛不可忍。桃仁散方。
白話文:
治療小孩無法忍受的心痛,使用以下藥方:桃仁散。
做法:將所有藥材搗碎,混合均勻成為散劑。每次服用份量為一錢(約3克)。
用法:取水一小杯(約50毫升),加入藥粉,煮沸後再煎至剩下一半的量,濾掉渣,稍微加溫後,分多次服用。根據小孩的年齡和體力大小,可自行調整份量。
桃仁(湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),赤芍藥,桔梗(去蘆頭),桂心(以上各半兩),甘草(一分炙微赤銼)
白話文:
- 桃仁(用熱水浸泡,去除尖端和外皮,炒至略呈黃色)
- 赤芍藥
- 桔梗(去除莖)
- 桂心(以上各半兩)
- 甘草(炙一分,切成小塊)
上件藥。搗粗羅為散。每服一錢。以水一小盞。
煎至五分。去滓。不計時候溫服。量兒大小。以意加減。
治小兒心痛。發渴不定。蓬莪朮散方。
白話文:
治療小孩的心痛以及不時感到口渴的問題,有個藥方叫做「蓬莪朮散」。這個藥方的做法是將所有藥材研磨成細末,每次服用的份量是一錢。用一小杯的水,加入藥材後煮沸,等到剩下五分之一的水量,再過濾掉藥渣,隨時都可以溫和地服用。根據小孩的大小,可以自行調整服用的份量。
蓬莪朮,人參(去蘆頭),桂心,黃芩,生乾地黃,木香,甘草(炙微赤銼以上各一分)
白話文:
蓬莪朮、人參(去蘆頭)、桂心、黃岑、生乾地黃、木香、甘草(炙至微紅,切碎,以上各一錢)
上件藥。搗細羅為散。每服不計時候。以橘皮湯調下半錢。量兒大小。以意加減。
白話文:
上述藥方,搗碎研細成粉末。每次服用不限時間,用橘皮湯調和後服用半錢的劑量。根據孩子的年齡大小,可以適當增減劑量。
治小兒心痛不止。桂心散方。
桂心(半分),當歸(半分銼微炒),梔子仁(半分)
白話文:
【治療小孩心痛不停止。桂心散方。】
桂心(半分),當歸(半分磨微炒),[梔子仁](半分)
上件藥。搗細羅為散。每服。不計時候。以橘皮湯調下半錢。量兒大小。以意加減。
白話文:
把上方的藥材研磨成細粉。每次服用不限時間,用橘皮湯送服半錢。根據孩子的年齡和體質加減用量。