《太平聖惠方》~ 卷第三十八 (1)
卷第三十八 (1)
1. 卷第三十八
2. 服乳石體性論
夫金石之性,堅剛而急烈,又性情清淨,而惡滓穢。凡服乳石訖,即須以意消息,尋檢舊法,不可無備忌也。但人性或冷或熱,或寬或急,皆須量性將衛,不可輕有犯觸。凡乳石一服之後,石氣恆在腸胃,若人氣力衰,石氣強,即發動;若人氣力盛,石氣安,即強健。謹按古法,皆令五十以上,始服乳石,殊謂不然。今驗所見,年少服者得力尤速,兼無病患。何以言之?年少筋力滿盛,飲食飽飫,彌益精明壯健,終無發理。年歲遲暮,氣候衰竭,食飲失宜,此石氣勝人,無不發動。歷觀得失,無過於此。夫人年少,縱不吃飲食,血氣自強;年老力微,縱食肉精細,猶不可健。以此言之,是明古法疏矣。
凡人身血脈,經行不絕,如血脈微有滯處,便於其處發瘡或發熱,神氣昏悶,必欲防之。每朝及暮,溫一兩盞清酒,或可以生薑一兩刮碎和少吳茱萸末飲之,令遍體熱重重,又作熱羹粥歠之,使腸胃通利,即石氣流行。其初服石一二百日,尤宜依此將息。是古法服石,不取夏月,即取冬月。所以然者,石有發動與服時背,此又殊乖通論。今驗服石飲食失時,勞役過度,已即發動,豈待背時?今歷見將衛得宜,並不發動。復見名醫,平章服石之人,恆作熱將息,倘發,調適乃易耳。
脫若石氣發動,暫須宣泄,服少冷藥,便得轉瀉;若得通暢,熱氣併除。若常作冷將息,脫若石氣發動,用冷藥無由得轉。此之所說,今故存之。但欲廣聞見,示其將息,皆須自量本性,冷熱為候,務取安穩,不可苟執石論,捨己從人,庶通玄君子以此為意也。
白話文:
服乳石體性論
金石藥性堅硬剛烈,又屬清淨,厭惡污濁。服用乳石後,必須用心體會,遵循古法,不可掉以輕心,有所忌諱。人體虛實寒熱各異,服藥時需根據個人體質調整,不可輕易違犯。服用乳石後,藥石之氣會停留在腸胃。若體力衰弱,藥石之氣強盛,就會產生不良反應;若體力強盛,藥石之氣便能滋補強健。古法皆規定五十歲以上才能服用乳石,這是不對的。實際觀察發現,年輕人服用效果更快,且無病痛。這是因為年輕人筋骨強健,飲食充足,服用乳石後更能增強體質,不會產生不良反應。而年長者體虛氣衰,飲食不調,藥石之氣容易勝過自身,導致不良反應。歷來經驗表明,年齡是關鍵。年輕人即使不吃東西,血氣也充沛;老年人即使吃精細食物,身體也依然虛弱。由此可見,古法論述有所疏漏。
人體血脈循環不息,若血脈稍有阻塞,便可能導致瘡瘍、發熱、神志昏迷等症狀。為預防此種情況,每日早晚溫服一兩盞清酒,或用生薑一兩切碎,加少許吳茱萸末沖服,使全身溫熱;再喝些熱粥,促進腸胃通暢,使藥石之氣運行順利。服用乳石的前一百到二百天,更需注意調養身體。古法不建議夏季服用乳石,而選擇冬季,這是因為擔心藥石產生不良反應。但實際上,服用乳石時,飲食不規律、勞累過度,都會導致不良反應,並非只在特定季節。許多人遵照正確的服用方法和調養,並未產生不良反應。一些名醫在指導服用乳石時,總是讓病人保持溫暖,萬一產生不良反應,也容易調理。如果藥石之氣導致不良反應,應暫時服用一些寒涼藥物,促使排洩,使身體通暢,熱氣排出。如果平時就採取寒涼的調養方法,一旦產生不良反應,再用寒涼藥物就難以奏效。以上這些論述,我保留下來,是想廣泛收集經驗,說明調養的重要性。服用乳石,必須根據自身體質,寒熱為標,務求安全穩妥,不可盲目遵循古法,而捨棄自身情況,隨意照搬他人經驗。希望各位明白此理。
3. 研煉鍾乳及單服鍾乳法
研煉鍾乳法。
取韶州鍾乳。無問厚薄。但令乳色明淨,光澤者即堪入煉。唯黃赤兩色不任用。欲煉,亦不限多少。置鍾乳於金銀鐺內,著水,用火煎之。如魚眼沸,水減即暖水添之。若薄乳,三日三夜即得;若粗肥厚管者,即七日七夜。候乳色變黃白即熟,如疑生更煎,滿十日最佳。煮訖出鐺內。
其煮乳黃濁水棄之,勿令人服,服必損人咽喉,傷人肝肺,令人頭疼,兼復下痢不止。其有犯者,食豬肉即愈。棄此黃水訖,更著清水,更煮半日許,即出之。其水色澄清,乳無毒矣。即於乳缽中,用玉錘著水研之。其錘及缽,須用夾白煉袋,籠口稍長,使錘得轉,及通上下。
每日著水攪令勻調,勿使著錘缽,即封系煉袋研之。覺乾澀,即是水盡,更添水,恆令如稀泔狀。乳細者皆浮在上,粗者沉在下。復繞錘缽四邊研之,不及者,即粗細不勻。為此,每日須一開或二開,攪刮令勻,勿令著錘,即得勻熟,免有粗細不勻。研至四五日,狀若乳汁,研揩視之,
狀如書中白魚膩,即成矣。自然光白,便以水洗過,不隨水落為限者即熟。若得水而落者,即未成,更須研之,以不落為限。熟訖,澄取曝乾,任將和藥及和酒,空腹服佳。
單服鍾乳法。
煉成鍾乳粉一兩,分為二服。以清酒調服之,朝服夜盡。無問多少,一準此法。凡服乳,皆須溫清酒服之,恆令酒氣不絕為佳,不得使醉吐。唯須少食,日食一升許。飲得滿三日,即乳不隨食下,化為度。三日外,任意作美食將息。其乳多少,任人貧富服之,云服一斤,百病自除。服二斤,藥力流及三世。三斤至死顏容不變。
治風虛勞損,腰腳緩弱,補益充悅強氣力。乳煎鍾乳法。
上用鍾乳三兩,研令如面。以夾帛煉袋盛,稍寬容,緊繫。以一大升乳,煎之,三分減一分即住。去袋,空飲乳汁。不能頓服,再服亦得。若再服,即待晚間食消服之。如能頓服,即早朝盡服之。不吐不痢,若稍虛冷人,即微少溏痢,亦無所苦。明朝又以一大升半乳,准前煎之。
依法服餌。其煉袋,每煎訖,即以少許冷水,濯之,不然氣不通泄。如此二十度以上,即力盡。其袋中滓和麵,飼母雞,取其生雞子亦好。不然用浸藥酒亦得。欲服白石英,並依此法。若患冷人,即用酒煎;患熱人,即以水煎。若用水及酒,例須減半乃好。若用牛乳,二分減一分。
補益虛損,無以加之,永不發動。
白話文:
研煉鍾乳及單服鍾乳法
研煉鍾乳的方法:
取韶州產的鍾乳,無論厚薄都行,只要鍾乳顏色明亮潔淨,有光澤即可煉製,唯獨黃色和赤色的鍾乳不能使用。要煉製鍾乳,數量多少也不限。將鍾乳放入金或銀的鍋中,加水,用火煎煮。當水沸騰像魚眼般翻滾時,水減少了就添加溫水。如果鍾乳薄,三天三夜就能煉好;如果鍾乳粗厚,就要七天七夜。等到鍾乳顏色變成黃白色就熟了,如果懷疑還未熟透,可以繼續煎煮,煮滿十天最好。煮好後,將鍾乳從鍋中取出。
煮鍾乳時產生的黃濁水要丟棄,絕對不能讓人服用,服用會損傷人的咽喉、肝肺,導致頭痛,還會引起腹瀉不止。如果有人誤服了,吃豬肉就能解毒。丟棄黃濁水後,再加入清水,再煮半日左右,然後取出。此時水清澈透明,鍾乳就沒有毒了。然後放在乳缽中,用玉杵加水研磨。玉杵和乳缽都要用夾白布的袋子包起來,袋口要稍微長一些,這樣玉杵才能轉動,上下都能研磨到。
每天加水攪拌,使鍾乳均勻,不要讓玉杵和乳缽直接接觸,就用布袋包著研磨。如果感覺乾燥澀滯,那就是水用完了,要再加水,保持像稀粥一樣的狀態。細的鍾乳會浮在上面,粗的會沉在下面,要繞著玉杵和乳缽四周研磨,如果磨不到的地方,就會造成粗細不均。因此,每天要打開一到兩次,攪拌刮勻,不要讓玉杵直接接觸鍾乳就能研磨均勻,避免粗細不均。研磨四五天後,狀如乳汁,研磨擦拭後觀察,如果像書上畫的白魚的油脂一樣,就煉成了。顏色自然光白,用水洗過後,不會隨水流失,就代表煉成了。如果用水洗後會隨水流失,就表示還沒煉好,還需要繼續研磨,直到不隨水流失為止。煉好後,將其澄清後曬乾。可以和藥一起服用,也可以和酒一起服用,空腹服用最好。
單服鍾乳的方法:
將煉好的鍾乳粉一兩分成兩份服用,用清酒調服,早上服用一份,晚上服用一份,數量多少都依此法。服用鍾乳都要用溫熱的清酒送服,始終保持酒氣不絕最好,不要喝醉或嘔吐,只需少量飲食,每天吃一升左右的食物,喝足三天,鍾乳就不會隨著食物一起排出體外,就表示吸收了。三天後,就可以隨意吃美食,正常休息。鍾乳的服用量,不論貧富都可以服用。據說服用一斤,百病自除;服用兩斤,藥力流傳三代;服用三斤,死後容顏都不會改變。
治療風虛勞損、腰腳無力、補益身體、增強體力的鍾乳煎煮方法:
取鍾乳三兩,研磨成粉末狀,用夾層布袋盛裝,袋子要稍微寬鬆一些,紮緊袋口。用一大升乳汁煎煮,當乳汁減少三分之一時就停止。取出布袋,空腹飲用乳汁。無法一次喝完,可以分次服用,如果分次服用,就在晚上飯後服用。如果能一次喝完,就在早上空腹服用完畢。服用後不會嘔吐或腹瀉,如果體質稍虛寒的人,可能會輕微腹瀉,但也不會感到痛苦。第二天早上再用一大升半乳汁,按照之前的煎煮方法。
依法服用,每次煎煮完畢,都要用少量冷水清洗布袋,否則氣體無法排出,這樣反覆操作二十次以上,布袋就沒用了。布袋裡的殘渣可以和麵粉混合起來餵雞,取雞蛋服用也很好,不然也可以用藥酒浸泡。如果要服用白石英,也按照這個方法。如果體質寒涼的人,就用酒煎煮;如果體質燥熱的人,就用水煎煮。如果用水或酒煎煮,劑量都要減少一半。如果用牛乳煎煮,劑量要減少三分之一。
補益虛損,沒有比這更好的方法了,效果持久。