王懷隱、陳昭遇等

《太平聖惠方》~ 卷第八十二 (12)

回本書目錄

卷第八十二 (12)

1. 治小兒飲乳後吐逆諸方

夫小兒飲乳後吐逆者。由兒啼未定。氣息不調。乳母蔥蘧以乳飲之。熱氣尚逆。乳不得下。停滯胃膈。則氣滿急。令兒嘔逆。又乳母失於將息。遂意取冷。令氣入乳。乳已變壞。不捻除之。仍以飲兒。令乳入腹。與胃氣相逆。則腹痛氣急。亦令嘔吐。又解脫換衣及洗浴。露兒身體。

白話文:

幼兒喝完奶後嘔吐,這是因為:

  • 孩子啼哭不止,導致氣息不順。乳母在孩子哭鬧不安時匆忙餵奶,此時熱氣上逆,奶無法順利吞嚥,停滯在胃中,造成氣滿不適,引起嘔吐。
  • 乳母沒有注意休息,隨意接觸寒涼環境,導致寒氣進入乳汁。乳汁變質後,沒有將其移除,繼續給孩子喝。乳汁進入孩子腹中,與胃氣相沖,導致腹痛氣急,也會引起嘔吐。
  • 給孩子換衣服和洗澡時,讓孩子的身體受涼。

不避風冷。因客膚腠。搏於血氣。則冷入於胃。故腹脹痛而嘔逆也。凡如此風冷變壞之乳。非止令嘔吐。若冷入於大腸。則為痢也。

治小兒嘔逆。人參散方。

白話文:

不躲避風寒,會讓客氣進入皮膚和肌肉,與血氣搏鬥。這時風寒會侵入胃,導致腹脹、腹痛和嘔吐。凡是因風寒導致變壞的奶,不僅會引起嘔吐。如果冷氣進入大腸,就會導致痢疾。

人參(半兩去蘆頭),白朮(半兩),半夏(半兩湯浸七遍炒令黃),乾薑(半兩微炒),陳橘皮(半兩湯浸去白瓤焙),桑根白皮(半兩)

白話文:

人參(一錢,去掉鬚根),白朮(一錢),半夏(一錢,用熱水浸泡七次,炒至微黃),乾薑(一錢,微炒),陳橘皮(一錢,用熱水浸泡後去掉白色瓤,烘乾),桑根白皮(一錢)

上件藥。搗粗羅為散。每服一錢。以水一小盞。入生薑少許。棗一枚。

煎至五分。去滓。量兒大小。分減溫服。

治小兒飲乳後。吐不止。丁香丸方。

白話文:

治療小孩喝奶後不停嘔吐的藥方如下:將藥材研磨成細粉,每次服用一錢。取一小杯水,加入少量的「生薑」和一個棗子,一起煮沸,煮到剩餘五分之一的水量。過濾掉渣,根據小孩的年齡大小,調整適量,溫服即可。

【丁香丸】方程式。

丁香(一分),藿香(半兩),人參(三分去蘆頭)

白話文:

丁香:一分量 藿香:半兩重 人參:三分量,去除鬚根部分

上件藥。搗羅為末。煉蜜和丸。如綠豆大。每服。以粥飲研下三丸。

治小兒生下。十日至半月。嘔逆不止。藿香散方。

白話文:

上件藥物,要打碎研磨成粉末。然後用煉製過的蜂蜜調和成丸子,每個丸子的大小約如同綠豆一般。每次服用時,可以用粥和飲用水混合後,將三顆丸子研磨溶解後吞服。

這是一個治療小兒在出生後十至十五天內,如果持續出現嘔吐不適症狀的方子。這個方子叫做「藿香散」。

藿香(一分),紫菀(一分洗去苗土),甘草(半兩炙微赤銼),麥門冬(三分去心焙),桂心(半分)

白話文:

藿香(1錢) 紫菀(1錢,洗淨根部泥土) 甘草(0.5兩,炙烤至微紅,切碎) 麥門冬(3錢,去除中心,焙乾) 桂心(0.5錢)

上件藥。搗粗羅為散。每服一錢。以水一小盞。

煎至五分。去滓。放溫。以綿點取滴口中。一日次第取盡。

治小兒吐逆不定。丁香散方。

白話文:

把上述藥材搗成粗粉,每次服用一錢,搭配一小盞水煎煮至剩下一半,然後過濾殘渣,放溫後用棉花點取藥液滴入孩子的嘴中,一天內分次取用完畢。這是用來治療小兒嘔吐不定的丁香散方。

丁香(一分),花桑葉(一分),人參(一分去蘆頭),白茅根(一分銼),藿香(一分)

白話文:

丁香(1 錢),桑葉(1 錢),人參(1 錢,去除根鬚),白茅根(1 錢,切碎),藿香(1 錢)

上件藥。搗粗羅為散。每服一錢。以水一小盞。

煎至五分。去滓。量兒大小。分減服之。

治小兒吐乳。麝香丸方。

白話文:

治療小孩吐奶的藥方:

取藥材研磨細碎,製成散劑。每次服用量約為一錢。用小杯約半杯的水量,煮沸後再煮至剩下五分之一。過濾掉藥渣,根據小孩的年齡大小,酌情減量服用。

【麝香丸】配方。

麝香〔二(一)錢細研〕,丁香(一分),杏仁(一分湯浸去皮尖雙仁麩炒研入)

白話文:

麝香(研磨成細粉,重十二分之一錢),丁香(重一分),杏仁(浸泡熱水後,去除皮和尖端,炒熟研磨成粉末)

上件藥。搗羅為末。以粟米飯和丸。如麻子大。每服。以人參湯研下三丸。量兒大小。加減服之。

白話文:

把上面的藥材搗碎成細末,用小米飯和成丸藥,像芝麻那麼大。每次服藥時,用人參湯送服三丸。根據兒童的身體大小,增減服用數量。

治小兒吐乳。菖蒲丸方。

菖蒲(半兩),人參(半兩去蘆頭),赤茯苓(半兩)

白話文:

【治療小兒嘔吐奶水。菖蒲丸配方。】

菖蒲(半兩),人參(半兩去掉蘆頭),赤茯苓(半兩)。

上件藥。搗羅為末。煉蜜和丸。如麻子大。每服。以生薑湯化破三丸服之。量兒大小。以意加減。

白話文:

將上述藥材研磨成細粉。加入蜂蜜製成丸劑,丸子大小如同麻子。每次服用時,用生薑湯將三顆丸子溶化。根據孩子的體型大小,適當增減用量。

治小兒吐乳不定。枇杷葉散方。

枇杷葉(一分拭去毛微炙黃),母丁香(一分)

上件藥。搗細羅為散。如吐者。乳頭上塗一字。令兒咂便止。

又方。

生地黃汁(一合),人乳(一合)

上件藥相和。煎三五沸。徐徐與兒服之。

治小兒吐乳。令乳母服此方。

人參(一兩去蘆頭),陳橘皮(半兩湯浸去白瓤焙),生薑(半兩即炮干)

上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。

煎至六分。去滓。分溫二服。服了良久。令兒飲乳。大效。

治小兒吐奶方。

白話文:

治療小兒吐奶不定,可用枇杷葉散。枇杷葉去毛微炙黃,母丁香,將這兩種藥材搗碎過篩,製成散劑。小兒若吐奶,就在乳頭上塗抹散劑,讓孩子吸吮,就能止吐。

另外,可以用生地黃汁和人乳混合,煎煮三五沸,慢慢地給孩子服用。

若要治療小兒吐奶,可讓乳母服用以下方劑:人參去蘆頭,陳橘皮湯浸去白瓤焙乾,生薑炮乾,將這三味藥材搗碎過篩,每次服用三錢,以水煎至六分,去渣,分兩次溫服。服藥一段時間後,再讓孩子喝奶,效果顯著。

雄黃(一分),馬牙硝(一分),壁魚兒(五枚)

白話文:

雄黃(一份量) 馬牙硝(一份量) 壁魚兒(五顆)

上件藥。入一瓷碗子內。研如泥。以乳汁半合調之。使藥注子內灌少許。把孩兒抬項。吐出黑血。即定。

治孩子吐奶方。

上取田中地龍糞一兩。研末。空心。以粥飲調下半錢。不過三二服。

治小兒吐乳黃色方。

上多與驢乳吃。令大腸稍利。得利。即毒氣便散。

又方。

搗韭根汁。滴豇豆大入口中瘥。

又方。

上取新熱馬屎一塊。絞汁半合。灌之效。

治小兒百日內。積痰在胸膈。吐乳方。

上取書中白魚七枚。燒灰細研。以乳汁調一字服之。

又方。

上取故壁下鼠負蟲七枚。炙令焦。細研。以乳汁調半錢服。

白話文:

上面提到的藥材,放進一個瓷碗裡,研磨成泥狀,再用半合乳汁調和,讓藥液灌進孩子的嘴巴裡,灌一點就好。然後把孩子抬高頭,吐出黑血,病就好了。

治療孩子吐奶的方法:

取田裡的地龍糞一兩,研磨成粉末。空腹的時候,用粥湯調和服用半錢,最多服用兩到三次。

治療孩子吐乳呈黃色的方法:

多餵食驢乳,讓孩子的腸胃稍微通暢,只要大便通暢,毒氣自然就會散去。

另一個方法:

搗碎韭根汁,滴入像豇豆一樣大的量,讓孩子服下,病就會好轉。

另一個方法:

取新鮮的馬糞一塊,絞出半合汁液,灌進孩子的肚子裡,有效果。

治療百日內的孩子,積痰在胸膈,吐奶的方法:

取書中白魚七枚,燒成灰燼,研磨成細粉,用乳汁調和,服用一字量。

另一個方法:

取舊牆壁底下鼠負蟲七枚,烤至焦黑,研磨成細粉,用乳汁調和,服用半錢。