王懷隱、陳昭遇等

《太平聖惠方》~ 卷第三十七 (6)

回本書目錄

卷第三十七 (6)

1. 治鼻塞氣息不通諸方

上件藥。搗細羅為散。每服半錢。用狗膽汁和。綿裹塞於鼻中。日三易之。

治鼻塞不聞香臭。吹鼻通頂散方。

滑石(一分),瓜蒂(七枚為末),麝香(半錢),胡黃連(一分末),蟾酥(半錢)

上件藥。都研令細。每用少許。吹入鼻中。

治鼻中窒塞。氣息不通者。皆已有肉柱。柱若不出。終不能瘥。余藥雖暫通利。旋覆生長。宜用此方。

白雄犬膽(一枚),地膽(二十枚)

上件藥。先搗羅地膽為細散。納犬膽中。以繩系定。三日。乃於日出時。令病人面首臥中庭。以鼻孔向日。旁人以故筆黏藥。塗入鼻孔中。一日一度。至五六日。當聞鼻柱里近眼痛。此是欲落。更復三四敷之。漸漸時嚏之即落。取將措於四通道上。柱落後。急以綿塞之。慎風。

治鼻塞。多年不聞香臭。水出不止。灌鼻蒺藜汁方。

蒺藜(二握當有車碾過者)

上件藥。以水一大盞。煮取半盞。仰臥。先滿口含飯。以汁一合。灌入鼻中。不通。再灌之。大嚏。出一兩個息肉。似赤蛹蟲。即瘥。

治鼻塞。眼昏頭疼。胸悶。滴鼻苦胡蘆子。腦瀉散方。

上用苦葫蘆子一兩。以童子小便一中盞浸之。夏一日。冬七日。取汁少許。滴入鼻中。

又方。

上用綿裹瓜蒂末。塞鼻中。

又方。

上以刺薊二握。以水一大盞。煮取五分。去滓。頓服之。

又方。

上以水調服釜下墨三錢。日三服。

又方。

槐葉(二升),蔥白(三莖),豉(一合)

上用水二大盞。煮取汁一盞。去滓。分溫二服。

白話文:

治療鼻塞、呼吸不暢的各種方法

  • 將上述藥材研磨成細散,每次服用約半錢,用狗膽汁調和,用棉花包裹塞入鼻中,一天更換三次。

治療鼻塞、聞不到氣味,用吹鼻通頂散

  • 將滑石(一分)、瓜蒂(七枚磨成粉)、麝香(半錢)、胡黃連(一分磨成粉)、蟾酥(半錢)這些藥材,都研磨成細末,每次取少許吹入鼻中。

治療鼻中阻塞、呼吸不暢,通常是因為鼻內長了肉柱。如果肉柱不去除,就無法痊癒。其他藥物雖然能暫時通暢,但很快又會復發。應該使用以下方法:

  • 取白公狗膽汁(一個)和地膽(二十個)。先將地膽搗碎磨成細粉,放入狗膽中,用繩子綁緊,放置三天。然後在日出時,讓病人臉朝上躺在院子裡,使鼻孔朝向太陽。旁邊的人用毛筆沾取藥物,塗抹在鼻孔中。一天一次,持續五到六天,會感覺鼻柱深處靠近眼睛的地方疼痛,這表示肉柱快要脫落。再塗抹三四次,慢慢就會打噴嚏,肉柱就會掉出來。將掉落的肉柱放置在十字路口。肉柱掉落後,立刻用棉花塞住鼻孔,小心不要吹到風。

治療鼻塞、多年聞不到氣味、鼻水不止,用蒺藜汁灌鼻方法

  • 取蒺藜(兩把,最好是被車碾過的)。用一大碗水煮到剩半碗,讓病人仰躺,先含一口飯在嘴裡,然後將一合藥汁灌入鼻中。如果沒通,再灌一次。通常會打大噴嚏,排出類似紅色蛹蟲的一兩塊息肉,就會痊癒。

治療鼻塞、眼睛昏花、頭痛、胸悶,用苦葫蘆子滴鼻液與腦瀉散

  • 取苦葫蘆子一兩,用一小碗童子尿浸泡,夏天浸泡一天,冬天浸泡七天。取少許汁液滴入鼻中。

另一個方法:

  • 用棉花包裹瓜蒂粉末,塞入鼻中。

另一個方法:

  • 取刺薊兩把,用一大碗水煮到剩五分,去除殘渣後一次服下。

另一個方法:

  • 用水調服鍋底黑灰三錢,一天服用三次。

另一個方法:

  • 取槐葉(兩升)、蔥白(三根)、豆豉(一合),用水兩大碗煮到剩下一碗,去除殘渣後分兩次溫服。