《太平聖惠方》~ 卷第八十二 (10)
卷第八十二 (10)
1. 治小兒夜啼諸方
夫小兒夜啼者。由臟冷故也。夜陰氣盛。與冷相搏。則冷動。冷動與臟氣相併。或煩或痛。故令小兒夜啼也。然亦有犯觸禁忌。亦令兒夜啼。則可以法術斷之。
治小兒夜啼。不可禁止。人參散方。
白話文:
小朋友半夜哭鬧,是因為內臟受寒所致。夜晚陰氣旺盛,與內臟的寒氣互相衝擊,導致寒氣發作。寒氣發作與內臟氣血相交,引起不適感或疼痛,所以讓小朋友半夜哭鬧。不過,也有可能因為觸犯禁忌而導致小朋友半夜哭鬧。如果是這樣,可以用法術來判斷並解除。
人參〔半兩(分)去蘆頭〕,茯神〔半兩(分)〕,甘草(半分生銼),川大黃(半分銼碎微炒),蛇黃(半分),牛黃(半分細研),犀角屑(半分),白芥子〔半兩(分)微炒〕
白話文:
人參:半兩(去除鬚根) 茯神:半兩 甘草:半分(生用,切碎) 川大黃:半分(切碎,稍微炒過) 蛇黃:半分 牛黃:半分(研磨細致) 犀角屑:半分 白芥子:半兩(稍微炒過)
上件藥。搗細羅為散。每服。用水煎柳枝桃枝湯。調下半錢。頻服。效。量兒大小。加減服之。
治小兒夜多啼不止。胸滯氣脹。膈中氣逆。吐嘔腹痛。芍藥散方。
白話文:
服用上述藥方:將藥材搗碎成粉末。每次服用時,用柳枝和桃枝煎煮的湯水送服半錢重的藥粉。頻頻服用,會見效。根據孩子的體型大小,酌情增減藥量。
赤芍藥(半兩),桂心(半兩),芎藭(半兩),黃芩(半兩),薯蕷(半兩)
白話文:
赤芍藥 (30 克) 桂心 (30 克) 川芎 (30 克) 黃芩 (30 克) 淮山藥 (30 克)
上件藥。搗細羅為散。一月及百日兒。每服一字。粥飲調下。半年至一歲兒。服半錢。連夜三五服。隨兒大小。以意加減服之。效。
治小兒夜啼。及驚熱。犀角散方。
白話文:
上述的藥方研磨成細粉。一個月到一百天的嬰兒,每次服用一字(約0.2克)。粥或湯調服。六個月到一歲的嬰兒,服用半錢(約1.5克)。連續三到五晚服用。根據嬰兒的年齡大小適當調整劑量。很有效。
犀角屑(一分),鉤藤(一分),川升麻(一分),人參(三分去蘆頭),黃芩(一分),甘草(一分炙微赤銼)
白話文:
- 犀角粉(一錢)
- 鉤藤(一錢)
- 川升麻(一錢)
- 人參(三錢,去除蘆頭)
- 黃芩(一錢)
- 甘草(一錢,炙烤至微紅,切細)
上件藥。搗粗羅為散。每服一錢。以水一小盞。
煎至五分。去滓。量兒大小。分減服之。
治小兒夜啼。及多驚熱。羚羊角散方。
白話文:
治療小孩夜晚哭鬧,以及經常受到驚嚇和內熱的情況,有個古方叫做「羚羊角散」。此方需要以下藥材進行處理:
- 將所有藥材研磨成細粉(散)。
- 每次服用量為一分(相當於現代的一錢)。
- 用一小杯水進行煎煮,煮到剩下五分水。
- 將煎煮過的藥液濾掉渣滓。
- 根據小孩的年齡和體型大小,調整每次的服用量。
羚羊角屑(一分),黃芩(一分),犀角屑(一分),甘草(一分炙微赤銼),茯神(一分),麥門冬(半兩去心焙)
白話文:
羚羊角粉(約 0.3 克),黃芩粉(約 0.3 克),犀牛角粉(約 0.3 克),炙甘草粉(約 0.3 克,切成小塊),茯苓粉(約 0.3 克),麥門冬(約 15 克,去中心烘乾)
上件藥。搗粗羅為散。每服一錢。以水一小盞。
煎至五分。去滓。量兒大小。分減服之。
治小兒夜啼。及驚掣。鉤藤散方。
白話文:
【治療小兒夜晚哭鬧及受驚抽搐的方劑:鉤藤散】
取所需的藥材,將它們搗碎研磨成粉末。每次服用的份量為一錢(約為3公克)。用一小杯(約為100毫升)的水,煮沸後再煎煮至剩下五分之一的量。然後過濾掉藥渣。根據孩子的年齡和體重,酌情減量服用。
鉤藤(一分),龍膽(一分去蘆頭),犀角屑(一分),茯神(一分),黃芩〔二(一)分〕,甘草(一分炙微赤銼)
白話文:
鉤藤(1 錢),龍膽草(1 錢,去蘆頭),犀角屑(1 錢),茯神(1 錢),黃芩(2(或 1)錢),甘草(1 錢,炙微赤,切碎)
上件藥。搗粗羅為散。每服一錢。以水一小盞。
煎至五分。去滓。量兒大小。分減溫溫服之。
治小兒夜啼。及多腹痛。至夜輒劇。狀似鬼祟。五味子散方。
白話文:
治療小孩夜晚哭鬧,以及經常性腹部疼痛,到了夜晚疼痛加重,狀似受到鬼魅侵擾的情況。這是一個稱為「五味子散」的方子。
將所需藥物研磨細碎,混合成粉末。每次服用量為一錢(約相當於3克)。
用一小杯水煮沸後,加入粉末,繼續煮到剩下五分之一的水量。然後濾掉藥渣,根據孩子的年齡大小,調整服用量,讓孩子溫和地喝下。
五味子(半兩),當歸(半兩銼微炒),赤芍藥(半兩),白朮(半兩),甘草(一分炙微赤銼),桂心(一分)
白話文:
- 五味子:半兩
- 當歸:半兩,切碎、略微炒過
- 赤芍藥:半兩
- 白朮:半兩
- 甘草:一分,炙製成微紅色,切碎
- 桂心:一分
上件藥。搗粗羅為散。每服一錢。用水一小盞。
煎至五分。去滓。量兒大小。分減溫溫服之。
治小兒夜啼至明。不得安寐。芎藭散方。
芎藭(半兩),漢防己(半兩),白朮(半兩)
白話文:
將藥材搗碎過篩成散劑,每次服用一錢,用小碗水煎至五分,去渣,依兒童大小分量減量,溫溫服用。此方名芎藭散,用於治療小兒夜啼至天明,無法安睡。藥材包括芎藭、防己和白朮各半兩。
上件藥。搗細羅為散。一月及百日兒。每服一字。以乳汁調服。半年至一歲兒。每服半錢。粥飲調服。日三四服。
白話文:
將上文的藥物搗碎成粉末,一到百天大的嬰兒每服一湯匙,用乳汁調和服用。六個月到一歲的嬰兒每服半錢,用粥或水調和,每天服用三到四次。
治小兒夜啼。壯熱驚懼。石膏散方。
石膏(一兩),人參(半兩),龍骨(半兩)
上件藥。搗細羅為散。每服一錢。用水一小盞。
煎至五分。去滓。量兒大小。分減溫溫服之。
治小兒夜啼不止。腹中痛。宜以乳頭散方。
白話文:
治療小兒夜裡哭鬧,發燒驚恐,可用石膏散。石膏一兩,人參半兩,龍骨半兩,將以上藥物研磨成細粉,每次服用一錢,用水一小盞煎至五分,去渣,根據孩子的大小,酌量減少藥量,溫溫服用。若小兒夜啼不止,腹痛,可用乳頭散治療。
黃耆(一分銼),甘草(一分炙微赤銼),當歸(一分銼微炒),赤芍藥(一分),木香(一分)
白話文:
黃耆(一份,切片) 甘草(一份,略微烤焦,切片) 當歸(一份,切片,略微炒過) 赤芍藥(一份) 木香(一份)
上件藥。搗細羅為散。每服。取少許著乳頭上。因兒吃乳服之。
治小兒夜啼。多驚煩熱。牛黃丸方。
白話文:
上件藥物,需研磨成細粉狀,然後做成散劑。每次服用時,取少量撒在乳頭上,讓嬰兒在吃奶時一起吞下。
此方法專治小兒夜晚啼哭不止,多因驚嚇或內熱所引起。使用牛黃丸的配方進行治療。
牛黃(一分細研入),硃砂(一分細研入),蘆薈(一分細研),麝香(一分細研),白殭蠶(半兩微炒),龍齒(三分細研),當歸(一分銼微炒),赤芍藥(一分),鉤藤(一分),蝸牛(一分麩炒令黃),代赭(一分),牡蠣(一分燒為粉)
白話文:
牛黃(研磨成細末,使用一分) 硃砂(研磨成細末,使用一分) 蘆薈(研磨成細末,使用一分) 麝香(研磨成細末,使用一分) 白殭蠶(炒成微黃,使用半兩) 龍齒(研磨成細末,使用三分) 當歸(切成小塊,炒成微黃,使用一分) 赤芍藥(使用一分) 鉤藤(使用一分) 蝸牛(炒成黃色,使用一分) 代赭(使用一分) 牡蠣(燒成粉末,使用一分)
上件藥。搗羅為末。入研了藥令勻。煉蜜和丸。如麻子大。一月及百日兒。每服。用薄荷湯下三丸。半年至一歲兒。每服五丸。連夜三服。量兒大小。加減服之。
白話文:
上述藥材搗碎成粉末,並與經過研磨的藥材均勻混合。加入蜂蜜製成像芝麻大小的丸劑。
一個月到一百天的嬰兒,每次服用三丸,用薄荷湯送服。
半年到一歲的嬰兒,每次服用五丸,連續三天服用。
根據孩子的年齡和體型增減服用量。
治小兒腹痛夜啼。牡丹丸方。
牡丹(三分),代赭(半兩),赤芍藥(半兩),麝香(一分細研)
上件藥。搗羅為末。都研令勻。煉蜜和丸。如麻子大。每服。以蜜湯研下三丸。連夜四五服。
又方。
䗪蟲(半分微炒),赤芍藥(一分),芎藭(一分)
上件藥。搗羅為末。每服。以溫酒調下半錢。量兒大小。加減服之。
又方。
前胡(二兩去蘆頭)
白話文:
治小兒腹痛夜啼:
方一:牡丹丸
藥材:
- 牡丹:三分
- 代赭石:半兩
- 赤芍藥:半兩
- 麝香:一分(研成細末)
製法:
- 將上述藥材搗碎過篩成粉末。
- 將所有藥粉充分研磨均勻。
- 用煉蜜將藥粉和成丸,大小如麻子。
用法:
每次服用三丸,用蜜湯研化後服下。連續服用四至五次,直到夜間不再啼哭。
方二:
藥材:
- 䗪蟲:半分(微炒)
- 赤芍藥:一分
- 芎藭:一分
製法:
將上述藥材搗碎過篩成粉末。
用法:
每次服用半錢,用溫酒調服。根據孩子大小調整用量。
方三:
藥材:
- 前胡:二兩(去蘆頭)
製法:
此方只記載了藥材,並未說明製法和用法。
上搗羅為末。煉蜜和丸。如綠豆大。每服。以溫水研下三丸。量兒大小。加減服之。
白話文:
將天羅子搗碎成粉末。混合煉製後的蜂蜜,搓成綠豆大小的丸子。每次服用時,以溫水將三顆丸子溶解後喝下。可以根據孩子的年齡大小調整服用的數量。
又方。
交道中土(半兩),伏龍肝(半兩)
上件藥。同研令細。每服。以溫水調下半錢。服之。
又方。
虎睛仁(一對)
上細研如粉。每服一字。用竹瀝調下。日三服。
又方。
狼糞中骨(燒灰)
白話文:
還有個方子:交道中土和伏龍肝各半兩,研磨成細粉,每次服用半錢,溫水送服。
另一個方子:虎睛仁一對,研磨成粉,每次服用一字,用竹瀝調服,一天三次。
再一個方子:狼糞中骨燒成灰。
上細研為散。一月及百日兒。每服一字。用乳汁調服。半年至一歲兒。每服半錢。日夜四五服。量兒大小。以意加減服之。
白話文:
將上藥研磨成細粉。一個月大到一百天的嬰兒,每次服用一字分量(約0.05克),用乳汁調服。半歲到一歲的嬰兒,每次服用半錢分量(約2.5克)。一天服四到五次,具體分量根據嬰兒的體型大小,靈活加減服用。
又方。
馬骨(燒灰)
上搗細羅為散。不計時候。以乳汁調下一字。
又方。
上以牛黃如小豆大。乳汁化破服之。
又方。
上臍下畫田字。瘥。
又方。
上取樹孔中草。著戶上立止。
又方。
上以敗甑帶。懸於戶上瘥。
又方。
上取犬頸下毛。以絳囊盛。系兒兩手臂上。立止。
又方。
上以車軸。盜安母臥床下。勿令母知。
又方。
上取荒廢井中敗草。懸戶上良。
又方。
上取牛糞灰。安母臥床下。勿令母知。
治小兒夜啼。符法三道。
(此符左右手中貼之,此符臍中貼之,貼房門上)
白話文:
還有其他方法:將馬骨燒成灰,研成細粉,不分時間用乳汁調和後服用。
再一個方法:取牛黃如小豆般大小,用乳汁化開服用。
再一個方法:在孩子肚臍下方畫個田字,就能痊癒。
再一個方法:取樹洞裡的草,放在家門口就能止住哭鬧。
再一個方法:用破了的瓦罐繫在門上,就能痊癒。
再一個方法:取狗脖子下的毛,用紅色的布袋裝起來,繫在孩子兩隻手臂上,就能止住哭鬧。
再一個方法:將車軸放在母親睡覺的床底下,不要讓母親知道。
再一個方法:取廢棄井裡的枯草,掛在門上效果很好。
再一個方法:取牛糞灰,放在母親睡覺的床底下,不要讓母親知道。
治療小兒夜啼,需要用到三道符咒:一道貼在左右手中,一道貼在肚臍中,一道貼在房門上。