《太平聖惠方》~ 卷第八十二 (9)
卷第八十二 (9)
1. 治小兒中馬毒諸方
凡人乘馬到人家。人身有馬汗。不暇湯浴。則須換衣服。不暇換衣服。即食。頃間歇定。方得親近小兒。若不如此。則小兒中馬毒客忤。或初卸馬。馬氣未歇。將鞍轡等物。逼近小兒。兒聞馬嘶便驚。皆因中馬毒客忤。其狀。腹痛。吐下青黃白色水穀解離。甚者致夭也。
白話文:
每當人們騎馬到別人家,身上的衣服會沾染馬汗。如果來不及洗澡,就必須換衣服。如果來不及換衣服,就直接吃東西。過一會兒,馬汗乾了才能親近小兒。如果沒有這麼做,小兒就會感染馬毒,或是在馬剛卸下鞍轡時,馬的氣味還未散盡,就把鞍轡等物品放到小兒旁邊。小兒聽到馬的嘶鳴聲就會受驚,這都是因為中了馬毒。其症狀為腹痛,吐瀉青黃白等顏色水穀混合物,嚴重者甚至危及生命。
治小兒中馬毒。宜用此方。
上取馬尾毛。於兒前燒。令兒嚥氣。及每日燒之。
又方。
上取馬口角沫。塗兒口中效。
白話文:
【治療小孩被馬毒所傷。應使用這個方子。】
上取馬尾巴上的毛,在小孩面前燒,讓小孩吸入煙霧。並每天這樣做。
【又一個方子。】
上取馬嘴邊的泡沫,塗在小孩的口中,效果顯著。
2. 治小兒驚啼諸方
夫小兒驚啼者。由風熱邪氣乘於心。則心臟生熱。精神不定。睡臥不安。故驚而啼也。
治小兒驚啼壯熱。心煩不得穩睡。宜服鉤藤散方。
白話文:
如果小孩經常驚嚇或哭泣,這通常是由於風熱邪氣影響了心臟,導致心臟產生熱氣,使得心神不寧,睡眠不安定,因此會出現驚嚇和哭泣的情況。
對於治療小孩因驚嚇引起的壯熱、心煩和無法安穩入睡的症狀,可以使用「鉤藤散」這個方子。
鉤藤(一分),龍膽(一分去蘆頭),犀角屑(一分),茯神(一分),黃芩(一分),甘草(一分炙微赤銼)
白話文:
鉤藤(1 份) 龍膽草(1 份,去除蘆頭) 犀牛角粉末(1 份) 茯苓(1 份) 黃芩(1 份) 甘草(1 份,炙烤至微紅,切碎)
上件藥。搗細羅為散。每服一錢。以水一小盞。
煎至五分。去滓。量兒大小。分減頻服之。
治小兒驚啼煩熱。眠臥不安。龍齒散方。
白話文:
上件藥物,需研磨細碎後混合成散劑。每次服用的份量為一錢。使用一小杯水,進行煮沸至剩餘五分的濃度,然後過濾掉藥渣。根據兒童的年齡大小,調整每次服用的份量,並頻繁給予。此方為「龍齒散」,專治小孩因驚嚇、啼哭或煩熱,導致睡眠不穩的情況。
龍齒(半兩),麥門冬(半兩去心焙),赤芍藥(一分),川升麻(一分),川大黃(一分銼碎微炒)甘草(一分炙微赤銼)
白話文:
龍齒(10克),麥門冬(10克,去心,烘焙),赤芍藥(2克),川升麻(2克),川大黃(2克,切碎,微炒),甘草(2克,炙成微紅色,切碎)
上件藥。搗粗羅為散。每服一錢。以水一小盞。
煎至五分。去滓。量兒大小。分減頻服之。
治小兒風熱驚啼。牛黃散方。
白話文:
上件藥材,要研磨成細粉狀。每次服用量為一錢。用一小杯水,煮沸後再煎至剩下五分量。然後濾掉藥渣。根據兒童的大小,調整每次服用的劑量,並頻繁地服用。
這是一個治療小兒風熱引起的驚嚇和哭鬧的配方——牛黃散。
牛黃(一分細研),犀角屑(一分),人參(一分去蘆頭),茯神(一分),防風(一分去蘆頭),細辛(一分),蚱蟬(一分去足頭微炙),蛜𧌴(一分醋拌微炒),牛砂(一分細研),甘草(一分炙微赤銼)
白話文:
牛黃(研磨成細粉,1分) 犀角屑(1分) 人參(去掉鬚根,1分) 茯神(1分) 防風(去掉鬚根,1分) 細辛(1分) 蟬蛻(去掉頭足,微烤,1分) 蛜螬(用醋拌勻,微炒,1分) 牛黃(研磨成細粉,1分) 甘草(烤至微紅,切碎,1分)
上件藥。搗細羅為散。入研了藥。更研令勻。一二歲兒。每服一字。用竹瀝調服。三四歲兒。每服半錢。不計時候服。
治小兒驚啼。及壯熱心煩。眠臥不安。睡中或時搐搦。龍角丸方。
白話文:
將上文的藥材搗碎成粉末。加入研磨好的藥粉。繼續研磨均勻。一兩歲的孩子,每次服用一克。用竹瀝調和後服用。三四歲的孩子,每次服用半錢(約三克)。不分時段服用。
龍角(半兩),黃芩(半兩),川大黃(半兩蒸三度銼微炒),牡丹(一分),蚱蟬(二枚去足頭微炙),牛黃(一錢細研)
白話文:
龍角粉(15公克),黃芩粉(15公克),大黃(15公克,蒸過三次,搗碎,小火炒過),牡丹皮(3公克),乾蟬(2隻,去除腳和頭,小火烤過),牛黃(3公克,研磨成細粉)
上件藥。搗羅為末。入牛黃研勻。煉蜜和丸。如綠豆大。每服。煎金銀湯研五丸服。量兒大小。增減服之。
治小兒驚啼不止。犀角丸方。
白話文:
上述藥物,搗碎成粉。加入牛黃研磨均勻。用煉製的蜂蜜和成丸子。丸子大小如綠豆。每次服用時,用「金銀湯」煎服五丸。根據孩子的年齡大小,增加或減少服用量。
犀角屑(半兩),羌活(一分),胡黃連(一分),龍齒(一分)
白話文:
犀牛角粉末(半兩),羌活(十分之一兩),黃連(十分之一兩),龍齒(十分之一兩)
上件藥。搗羅為末。煉蜜和丸。如綠豆大。每服。煎金銀湯。研破三丸服之。日三四服。量兒大小。以意加減。
治小兒初生及一年內。兒多驚啼不休。或不得眠臥。時時肚脹。有似鬼神所為。赤芍藥散方。
白話文:
將藥材搗碎研磨成粉末,再用蜂蜜混合製成丸藥,大小如綠豆。每次服用時,用金銀湯煎煮,研碎三粒丸藥服用,一天服用三到四次。根據孩子的年齡大小,可以適當增減藥量。
此方適用於初生嬰兒及一歲以內的孩子,症狀表現為頻繁驚啼、難以入睡,腹部時常脹滿,如同受鬼神作祟一般。
赤芍藥(一分),桂心(二分),白朮(一分),甘草(一分炙微赤銼),川大黃(一分銼微赤炒),
白話文:
赤芍藥(1 錢),桂心(2 錢),白朮(1 錢),炙甘草(1 錢,稍炒至微紅,切碎),川大黃(1 錢,切碎,稍炒至微紅)
上件藥。搗細羅為散。每服一錢。以水一小盞。煎至五分。量兒大小。加減溫服。
治小兒驚啼。煩悶壯熱。少得睡。牛黃丸方。
白話文:
將上述藥材搗成細粉,每次服用一錢,加入一小盞水,煎煮至剩下一半。根據兒童的大小來調整劑量,溫服。
這用於治療小兒驚啼、煩躁、發熱和睡眠不佳的情況,配方為牛黃丸。
牛黃(半分),牡蠣(一分燒為粉),川大黃(一分銼碎微炒),黃芩(一分),龍角(一分)
白話文:
牛黃(0.5 克) 牡蠣(1 克,燒成粉末) 川大黃(1 克,研碎並微微炒) 黃芩(1 克) 龍骨(1 克)
上件藥。搗羅為末。煉蜜和丸。如綠豆大。滿月兒。以乳汁研破服二丸。一歲兒。以薄荷湯下五丸。余以意加減服之。
白話文:
將上列藥材研磨成細末,加入蜂蜜揉成丸劑。丸劑大小如綠豆,呈滿月形。
滿月時,用母乳化開兩丸,給一歲大的孩童服用。 其他年齡的孩童,可用薄荷湯送服五丸。 具體用量可根據實際病情酌情加減服用。
治小兒驚啼。發啼即熱。朝夕惕惕。大便或青或黃赤白。雄黃丸方。
白話文:
【治療小孩哭鬧不安。一旦哭鬧就會發熱。整天都擔心害怕。大便顏色可能出現青色、黃色、赤色或是白色。雄黃丸配方。】
雄黃(半兩細研),牛黃(半兩細研),牡蠣(半兩燒為粉),真珠末(一分),巴豆(三枚去皮心研出油)
白話文:
材料:
- 雄黃:半兩,研磨成細粉
- 牛黃:半兩,研磨成細粉
- 牡蠣:半兩,燒成粉末
- 真珠末:一分
- 巴豆:三枚,去除外皮和芯,研磨成油
上件藥。都研為末。煉蜜和丸。如黍米粒大。小兒一月或五十日。未發時。飲服三丸。母抱臥。炊一斗米頃。兒當寐。身體輕汗出。即解。一服不解。可再服。若小兒傷乳不安。腹中有痰乳。當微下如毈雞子鳥屎鼻涕勿怪。便住服藥。
白話文:
這些藥材全部研磨成細末,用蜂蜜調和做成丸藥,大小就像黍米。對於一個月或五十天大的嬰兒,在症狀發作前,讓嬰兒服下三丸藥。母親抱著嬰兒躺下,大約煮一斗米的時間,嬰兒就會入睡。身體會輕微出汗,症狀就會解除。如果一服藥沒有解除,可以再服一服。如果嬰兒因哺乳而不安,腹中有痰液或乳液,可能會出現腹瀉或有類似雞蛋清、鳥糞、鼻涕樣的物質,不必擔心。腹瀉停止後繼續服藥。
治小兒驚啼。熱實。顏色萎瘁。腹中堅積。不可乳哺。兼去風癇。虎睛丸方。
白話文:
【治療小兒的驚嚇啼哭、熱症實證、面色萎黃憔悴、腹部有堅硬積塊、無法餵食奶水,同時也能祛除風癱癥狀。虎睛丸配方如下:】
虎睛仁(一枚細研),犀角屑(一兩),子芩(半兩),川大黃(三分銼碎微炒),梔子仁〔二(三)分〕
白話文:
虎眼仁(一枚,研磨成細粉) 犀角屑(一兩) 黃芩(半兩) 川大黃(三分,切碎並炒至微焦) 梔子仁(二到三分)
上件藥。搗羅為末。煉蜜和丸。如麻子大。一二歲兒。用乳汁研破三丸服之。三四歲兒。每服五丸。溫水研破服之。不勒時節。微利為度。
白話文:
把上方的藥材研磨成細粉。加入蜂蜜煉成藥丸。每個藥丸大小如芝麻。一到兩歲的孩子,用母乳搗碎三顆藥丸服用。三到四歲的孩子,每次服用五顆藥丸。用溫水搗碎藥丸服用。服藥時間沒有限制,直到出現輕微腹瀉即可。
治小兒驚啼。氣欲絕者。或有人從外來入戶。邪隨人來。或令兒見鬼。其病眾醫不損。宜服千金湯方。
蜀漆(半兩),牡蠣(一分燒為粉)
上件藥。搗粗羅為散。每服一錢。以醋漿水一小盞。
煎至五分。去滓溫服。如口噤不能服。
令人含吐與兒吃。以瘥為度。量兒大小。加減服之。
治小兒驚啼。為夜啼不止。伏龍肝丸方。
白話文:
治療小兒受驚嚇而哭鬧不止,甚至呼吸微弱,可能是有人從外面進門,邪氣跟著進來,或是讓小孩看見了鬼魅,這些病症一般的醫生都無法治癒。建議服用千金湯:蜀漆半兩,牡蠣一分燒成粉末,將藥材搗碎過篩成散劑,每次服用一錢,用醋漿水一小盞煎煮至五分,去渣溫服。如果孩子嘴緊閉無法吞服藥物,可以讓大人含著藥粉吐到孩子嘴裡,直到孩子病情好轉為止。可根據孩子的年齡大小調整藥量。
治療小兒驚嚇而哭鬧不止,特別是夜間啼哭不停,可服用伏龍肝丸。
伏龍肝(一分),硃砂(一分),麝香(半分)
白話文:
伏龍肝:1 份 硃砂:1 份 麝香:0.5 份
上同細研。蜜和丸。如綠豆大。候啼。即以溫水調一丸。與服必效。量兒大小。以意加減服之。
治小兒驚啼。發歇不定方。
上取雞屎白炒黃為末。以乳汁調服一字。
治小兒驚啼不止。面青腹脹。是中客忤。麝香散方。
麝香(真好者)
上細研如粉。每服。以清水調下一字。日三服。更量兒大小。加減服之。
治小兒驚啼。蝟皮散方。
蝟皮(燒灰)
上細研如粉。一二歲兒。每服一字。用乳汁調服。三四歲兒。每服半錢。不計時候服之。
又方。
亂髮(一兩燒灰)
上細研如粉。每服。以溫水調下一字。
又方。
車脂(一分)
上水研少許。納口中。及敷臍中。
治小兒驚啼。狀如物刺。柏子仁散方。
柏子仁(一兩)
白話文:
將上面所有藥材磨成細粉,用蜂蜜混合成丸子,大小如綠豆。等小孩哭鬧時,用溫水調和一粒給他服下,效果一定很好。根據孩子的年齡大小,可以適當調整服用的劑量。
治小兒驚啼,發歇不定。
取雞屎白炒至黃色,磨成粉末,用乳汁調和服用一字。
治小兒驚啼不止,面青腹脹,是中客忤。
麝香(必須是品質好的)
將麝香磨成細粉,每次服用以清水調和下一字,一天服用三次。根據孩子的年齡大小,可以適當調整服用的劑量。
治小兒驚啼,蝟皮散方。
蝟皮(燒成灰)
將蝟皮磨成細粉,一、二歲的小孩,每次服用一字,用乳汁調和服用。三、四歲的小孩,每次服用半錢,不分時間服用。
又方。
亂髮(一兩燒成灰)
將亂髮磨成細粉,每次服用,以溫水調和下一字。
又方。
車脂(一分)
用水研磨少許,放入孩子口中,以及塗抹在肚臍上。
治小兒驚啼,狀如物刺。
柏子仁(一兩)
上件藥。搗細羅為散。一二歲兒。每服一字。用粥飲調服。三四歲兒。每服半錢。一日三四服。更量兒大小。加減服之。
治小兒寒熱。驚啼不安。雷丸浴湯方。
白話文:
前述藥物研磨成細末。一兩歲孩子每次服用一「字」(指藥末覆蓋在方格紙中的面積)。用粥水調和後服用。三四歲孩子每次服用半錢(約 1.5 克)。一天服三到四次。根據孩子的體型大小增減服藥量。
雷丸(三分),牡蠣(三分),黃芩(三分),細辛(三分),蛇床子(一兩)
白話文:
雷丸:三分 牡蠣:三分 黃芩:三分 細辛:三分 蛇牀子:一兩
上件藥。以水一斗。煎取七升。
去滓。分為兩度。看冷暖。用先令浴兒頭。勿令水入耳目。次浴背膊。後浴腰以下。浴訖避風。以粉撲之。
白話文:
以上所述的藥方,需使用一斗的水進行煎煮,得到七升的濃汁。在濾掉渣滓後,分成兩份,根據溫度適應性使用。首先使用藥液輕灑於嬰兒的頭部,確保水不流入耳朵和眼睛。接著清洗背部和肩膀。最後清洗腰部以下的部位。清洗完畢後,需避免風吹,並以粉末進行拍打按摩。