《太平聖惠方》~ 卷第八十一 (7)
卷第八十一 (7)
1. 治產後小腹痛諸方
夫產後小腹痛者。此由產時惡露下少。胞絡之間有餘血。與氣相擊搏。令小腹痛也。因重遇於冷。則血結變成血瘕。亦月水不利也。
治產後余血不散。致小腹疼痛不可忍。雄黃散方。
白話文:
產後小腹疼痛,是因為產後惡露排出過少,子宮內殘留過多的血液,與氣血交搏碰撞,導致小腹疼痛。如果遇上寒涼環境,這些血液就會凝結形成血塊,也會導致月經不調。
雄黃(一兩),硇砂(半兩細研),麝香(一分),熊膽(一分),石炭(二兩末),水蛭(一兩微炒)
白話文:
- 雄黃:一兩
- 硇砂:半兩(研磨成細粉)
- 麝香:一分
- 熊膽:一分
- 石炭:二兩(研磨成末粉)
- 水蛭:一兩(微火炒過)
上件藥。都細研為散。不計時候。以熱酒下半錢。
治產後惡血不盡。小腹搊撮疼痛。沒藥散方。
白話文:
治療產後未盡之惡血,以及小腹抽痛的情況,使用「沒藥散」方劑。所有藥物都需要細研成粉末狀,不分時刻。以熱酒沖服半錢。
【沒藥散】方:
- 沒藥:一兩(約3公克)
- 青皮:半兩(約1.5公克)
- 胡椒:半兩(約1.5公克)
以上藥物混合均勻後,每次取半錢(約0.6公克)用熱酒沖服。
沒藥(一兩),赤芍藥(一兩),桂心(一兩半),當歸(一兩銼微炒),白芷(一兩),芎藭(一兩)牡丹(一兩),川大黃(一兩半銼碎微炒)
白話文:
- 沒藥:1 兩
- 赤芍藥:1 兩
- 桂心:1.5 兩
- 當歸:1 兩(切片後微炒)
- 白芷:1 兩
- 芎藭:1 兩
- 牡丹皮:1 兩
- 川大黃:1.5 兩(切碎後微炒)
上件藥。搗細羅為散。不計時候。以熱酒調下二錢。
治產後惡血不盡。結聚。小腹疼痛。琥珀散方。
白話文:
【琥珀散方】
取以下藥材,研磨細末,不分時辰,用熱酒調和服用二錢。
此方用於治療產後惡露未盡、凝結聚積,以及小腹疼痛的症狀。
琥珀(半兩),當歸(三分銼微炒),沒藥(半兩),青橘皮(半兩湯浸去白瓤焙),赤芍藥(半兩)木香(半兩),桂心(半兩),香附子(一兩)
上件藥。搗細羅為散。不計時候。以豆淋酒調下一錢。
又方。
白話文:
琥珀(半兩) 當歸(三分之一兩,切細,略炒一下) 沒藥(半兩) 青橘皮(半兩,在湯裡浸泡後,去掉白瓤,烘乾) 赤芍藥(半兩) 木香(半兩) 桂心(半兩) 香附子(一兩)
鯉魚皮灰(半兩),亂髮灰(半兩),益智子(半兩去皮),虻蟲(一分微炒),水蛭(一分微炒),當歸(三分銼微炒)
白話文:
鯉魚鱗灰(3克) 亂髮灰(3克) 益智仁(3克,去皮後) 虻蟲(0.6克,微炒) 水蛭(0.6克,微炒) 當歸(1.8克,切碎後微炒)
上件藥。搗細羅為散。不計時候。以熱酒調下一錢。
治產後血不散。小腹疼痛。紅藍花散方。
白話文:
治療產後血液未散、小腹疼痛的情況,有個方子叫做「紅藍花散」。使用方法是將藥材搗碎後細細研磨,不分時間,以熱酒調和後服用一錢的劑量。
紅藍花(一分),當歸(半兩銼微炒),琥珀(一分),沒藥(半兩),桂心(三分),蒲黃(一分)
上件藥。搗細羅為散。不計時候。以熱酒調下一錢。
又方。
白話文:
- 紅花:1 克
- 當歸:15 克,切成小塊,略微炒過
- 琥珀:1 克
- 沒藥:15 克
- 桂心:3 克
- 蒲黃:1 克
釜底墨(醋拌炒令乾),延胡索,劉寄奴,桂心,菴䕡子(以上各一兩)
上件藥。搗細羅為散。不計時候。以熱酒調下二錢。
又方。
白話文:
用醋炒乾的釜底墨,延胡索,劉寄奴,桂心,菴䕡子(各一兩)
沒藥(一分),乾漆(一分搗碎炒令煙出),芫花(一分醋拌炒令乾),五靈脂(一分),琥珀(一分)
白話文:
沒藥(一份) 乾漆(一份,搗碎後炒至冒煙) 芫花(一份,用醋拌炒至乾燥) 五靈脂(一份) 琥珀(一份)
上件藥。搗細羅為散。不計時候。以熱酒調下半錢。
治產後惡血攻刺。小腹疼痛。麒麟竭散方。
麒麟竭(半兩),芫花(半兩醋拌炒令乾),延胡索(半兩),當歸(半兩銼微炒),硝石(半兩)
上件藥。搗細羅為散。不計時候。以熱酒調下一錢。
又方。
白話文:
把藥材研磨成細粉過篩,不限時間,用熱酒調和服用,每次服用半錢。
鯉魚鱗(燒灰),益母草(燒灰),頭髮(燒灰),當歸(銼微炒),香墨(以上各一兩)
白話文:
鯉魚鱗(燒成灰) 益母草(燒成灰) 頭髮(燒成灰) 當歸(切碎、稍稍炒過) 香墨(以上各一兩)
上件藥。搗細羅為散。不計時候。以熱酒調下一錢。
又方。
劉寄奴,芫花(醋拌炒令乾),當歸(銼微炒),桂心(以上各一兩)
上件藥。搗細羅為散。不計時候。以熱酒調下一錢。
又方。
白話文:
【上方藥方】
將所有藥物搗碎,細羅成粉末,不分時間,用熱酒調和服用一錢。
【又一個方子】
劉寄奴、芫花(以醋拌炒至乾燥)、當歸(切細微火炒過)、桂心(以上各一兩)
將所有藥物搗碎,細羅成粉末,不分時間,用熱酒調和服用一錢。
當歸(一兩銼微炒),芎藭(一兩),蒲黃(半兩),赤芍藥(一兩),苦楝子(一兩),硇砂(一兩細研)
白話文:
當歸:1兩,切碎後略炒 川芎 :1兩 蒲黃 :半兩 赤芍藥 :1兩 苦楝子 :1兩 硇砂 :1兩,磨成細粉
上件藥。搗羅為末。以醋熬硇砂如餳。和丸如梧桐子大。不計時候。溫酒下十丸。
又方。
鯉魚鱗(二兩),亂髮(一兩),故緋帛(一兩)
白話文:
將藥材搗碎成細末。用醋加熱研磨硇砂成粉末狀,混入藥末中。搓成比梧桐子稍大的丸子。一次吞服 10 粒,不拘時間,用溫酒送服。
上件藥。都入瓶子內。以瓦子蓋。鹽泥泥縫。漸次著大火。燒通赤為度。候冷取出。細研為散。入曲末一兩。更同研令勻。不計時候。以熱酒調下二錢。
白話文:
把上述藥材全部放入瓶子中,用瓦片蓋住瓶口,用鹽泥封住縫隙。逐漸用大火加熱,燒到通紅為止。等冷卻後取出,研磨成細末。再加入一兩曲末,繼續研磨均勻。不管時間,用熱酒調和,每次服用兩錢。
又方。
菴䕡子(半兩),桃仁(半兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃)
上件藥。搗羅為末。煉蜜和丸。如梧桐子大。不計時候。以熱酒下二十丸。
又方。
赤煎(一兩),蕓薹子(一兩微炒)
上件藥。搗細羅為散。不計時候。以熱酒調下一錢。
又方。
硇砂(一兩細研)
白話文:
另有一方:取菴䕡子半兩,桃仁半兩(用湯浸泡去皮尖,取雙仁,麩炒至微黃),將以上藥材搗碎過篩,煉蜜和成丸,如梧桐子大小。不限時間,以熱酒送服二十丸。
另有一方:取赤煎一兩,蕓薹子一兩(微炒),將以上藥材搗碎過篩,製成散劑。不限時間,以熱酒調服一錢。
另有一方:取硇砂一兩,細研磨。
上用醋一升。熬成膏。別入生硇砂末一兩。丸如梧桐子大。不計時候。以熱酒下五丸。如月經不通。先宣利過後。以熱酒服五丸。立效。
又方。
白話文:
先用一升醋熬煮成膏狀。另外加入一兩生硃砂粉末。將它們搓成梧桐子大小的丸子。不限服用時間。用熱酒送服五丸。如果月經阻塞不通,先調理通暢後再用熱酒服五丸,即可見效。
上以乾地黃一味。炒令煙出。狀如石炭。搗細羅為散。不計時候。暖童子小便一小盞。入生薑自然汁半匙。調二錢服之。
白話文:
使用上等品質的黃精一份,炒至冒煙,形狀類似石炭。將其搗碎成細粉。
任何時間都可以服用。溫熱童子小便一小杯,加入生薑自然流出的汁液半匙。調勻後,加入兩錢份量服用。
2. 治產後兩脅脹滿諸方
夫產後兩脅脹滿者。由膀胱宿有停水。因產。惡露下不盡。水壅。痞與氣相搏。積在膀胱。故令脅肋脹滿。氣與水相擊。故令痛也。
治產後血氣攻脅肋。脹滿疼痛。當歸散方。
白話文:
婦女產後兩側肋骨附近脹滿,是因為膀胱中長期有積水。由於生產,惡露沒有完全排出,積水淤堵,與氣體互相衝突。這些積液和氣體都積聚在膀胱中,因此導致肋骨附近脹痛。氣體和積水互相衝擊,所以會疼痛。
當歸(一兩銼微炒),赤芍藥(一兩),桔梗(一兩去蘆頭),白朮(一兩),乾漆(一兩搗碎炒令煙出),牛膝(一兩去苗),桂心(一兩),木香(一兩),川大黃(一兩銼微炒)
白話文:
當歸(1 兩,切細,微炒) 赤芍藥(1 兩) 桔梗(1 兩,去掉根鬚) 白朮(1 兩) 乾漆(1 兩,搗碎,炒到冒煙) 牛膝(1 兩,去除根須) 桂心(1 兩) 木香(1 兩) 川大黃(1 兩,切細,微炒)
上件藥。搗細羅為散。每於食前。以熱酒調下一錢。
治產後兩脅脹滿。氣壅煩悶。枳實散方。
白話文:
治療產後兩側肋骨脹滿、氣流壅塞導致的煩躁不適,可以使用「枳實散」方劑。此方劑需將藥材搗碎後細羅成粉末,每次在用餐前,以熱酒調製一錢服用。
枳實(三分麩炒微黃),木香(三分),桂心(半兩),當歸(三分銼微炒),檳榔(一兩),白朮(半兩),牡丹(三分),益母草(半兩)
白話文:
- 枳實(三分,炒製成微黃色)
- 木香(三分)
- 桂心(半兩)
- 當歸(三分,切碎後微炒)
- 檳榔(一兩)
- 白朮(半兩)
- 牡丹皮(三分)
- 益母草(半兩)
上件藥。搗粗羅為散。每服四錢。以水一中盞。入生薑半分。
煎至六分。去滓。每於食前溫服。
治產後兩脅脹滿。胸腹妨悶。不下飲食。厚朴散方。
白話文:
上件藥材,要先搗碎混合研磨成粉末。每次服用四錢。用中等大小的湯杯加入五分之一的生薑。然後加水一起煮沸,直到剩下六分之量。過濾掉藥渣,於餐前溫熱服用。
此方為治療產後兩側肋骨脹痛、胸部和腹部不適、食慾不佳的情況所用。這是一種名為「厚朴散」的方劑。
厚朴(一兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟),赤茯苓(三分),人參(三分去蘆頭),當歸(三分銼微炒),甘草(一分炙微赤銼),訶黎勒皮(三分),陳橘皮(三分湯浸去白瓤焙)
白話文:
厚朴(一兩,去掉粗皮,塗上生薑汁,烤到香酥) 赤茯苓(三分) 人參(三分,去掉蘆頭) 當歸(三分,切碎,微炒) 甘草(一分,烤微紅,切碎) 訶黎勒皮(三分) 陳橘皮(三分,浸泡在熱水中去除白瓤,然後烘乾)
上件藥。搗粗羅為散。每服四錢。以水一中盞。入生薑半分。棗二枚。
煎至六分。去滓。不計時候溫服。
治產後臟腑氣虛。兩脅脹滿。不思飲食。四肢無力。白豆蔻散方。
白話文:
治療產後臟腑氣虛、兩側肋骨脹滿、沒有食慾、四肢乏力的方子,叫做「白豆蔻散」。使用方法是:將藥材搗碎成細末,每次服用四錢。取中等大小的瓷杯,加入半分的生薑和兩個棗子,再加水至八分滿,煮至剩下六分,然後過濾掉渣,不分時間,熱服即可。
白豆蔻(半兩去皮),人參(半兩去蘆頭),桂心(半兩),白朮(一兩),半夏(半兩湯浸洗七遍去滑),陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),枳殼(三分麩炒微黃去瓤),甘草(一分炙微赤銼)
白話文:
白蔻仁(30克去皮) 人參(30克去蘆頭) 桂枝(30克) 白朮(60克) 半夏(30克浸泡在水裡七次去除黏液) 陳皮(60克浸泡在水裡去除白瓤後烘乾) 枳殼(15克用麩炒至微黃去除果肉) 甘草(6克烤至微紅,切碎)
上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。棗三枚。
煎至六分。去滓。不計時候溫服。
治產後兩脅脹滿。心腹壅悶。不思飲食。陳橘皮散方。
白話文:
治療產後兩側肋骨脹痛、心腹部堵塞不舒、沒有食慾的情況,有一個古方叫做陳橘皮散。以下是配方和用法:
取所需藥材,研磨成細粉(即「搗粗羅為散」)。每次服用量為三錢。
準備中等大小的杯子(即「一中盞」),加入一半分量的生薑和三顆大棗。
將這些材料加水煮沸,然後減小火候繼續煮至剩餘六分量,最後過濾掉藥渣。
這種藥物不分時間,都可以溫熱後服用。
陳橘皮(三分湯浸去白瓤焙),赤茯苓(三分),枳實(三分麩炒微黃),人參(半兩去蘆頭),木香(半兩),前胡(三分去蘆頭),白朮(三分),厚朴(三分去粗皮塗生薑汁炙令香熟),檳榔(三分),桂心(半兩),芎藭(半兩),甘草(一分炙微赤銼)
白話文:
- **陳皮:**三分,去除白色內瓤,用湯浸泡後烘乾。
- **赤茯苓:**三分。
- **枳實:**三分,用麩炒至微微發黃。
- **人參:**半兩,去除根鬚。
- **木香:**半兩。
- **前胡:**三分,去除根鬚。
- **白朮:**三分。
- **厚朴:**三分,去除粗糙外皮,塗抹生薑汁炙烤至香氣四溢。
- **檳榔:**三分。
- **桂心:**半兩。
- **芎藭:**半兩。
- **甘草:**一分,炙烤至微紅,切碎。
上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。棗三枚。
煎至六分。去滓。不計時候溫服。
治產後兩脅肋脹滿。小腹疼痛。不思飲食。桔梗散方。
白話文:
治療產後兩側肋骨脹痛,小腹疼痛,沒有食慾的情況,有個方子叫做「桔梗散」。
使用如下藥材:
- 上等的藥材。
- 將藥材搗碎,研磨成粉末。
- 每次服用量為三錢。
- 用中等大小的杯子,加入半分的生薑。
- 加入三個大棗。
- 將所有材料加水一起煮沸,然後調至六分。
- 煎煮後,去掉渣滓,不分時間,溫熱時服用。
這就是「桔梗散」的配方和使用方法。
桔梗(半兩去蘆頭),當歸(半兩銼微炒),芎藭(半兩),大腹皮(三分),桂心(半兩),陳橘皮(半兩湯浸去白瓤焙),赤芍藥(半兩),赤茯苓(半兩),延胡索(半兩)
白話文:
桔梗(半兩,去掉莖頭) 當歸(半兩,切碎後稍微炒一下) 川芎(半兩) 大腹皮(三分) 桂心(半兩) 陳年橘皮(半兩,用熱水浸泡後去除白色果肉,再烘乾) 赤芍藥(半兩) 赤茯苓(半兩) 延胡索(半兩)
上件藥。搗粗羅為散。每服四錢。以水一中盞。入生薑半分。
煎至六分。去滓。不計時候稍熱服。
治產後兩肋脹滿。小腹疼痛。木香丸方。
白話文:
上件藥材,要研磨成細粉狀。每次服用量為四錢。用一中杯的水,加入半分的生薑,一起煎煮至剩下六分的水量,然後過濾掉渣,不分時間,稍微加熱後飲用。
這是一個治療產後兩側肋骨脹痛、小腹疼痛的處方。使用木香丸來進行療效。
木香(一兩),當歸(一兩銼微炒),白朮(一兩),白芷(半兩),芎藭〔三(一)兩〕,檳榔(半兩),桂心(半兩),桃仁(三分湯浸去皮尖雙仁麩炒黃),乾薑(半兩炮裂銼),厚朴(半兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟),芫花(半兩醋拌炒令乾)
白話文:
木香(一兩),當歸(一兩,稍微炒過),白朮(一兩),白芷(半兩),芎藭(三兩),檳榔(半兩),桂心(半兩),桃仁(三分,先用湯浸去皮和尖端,再用麩炒至黃),乾薑(半兩,炮裂後切碎),厚朴(半兩,去掉粗皮後塗上生薑汁炙烤至香熟),芫花(半兩,先用醋拌炒至乾)。
上件藥。搗羅為末。以醋煮麵糊和丸。如梧桐子大。每於食前。以生薑酒下二十丸。
白話文:
把上方的藥材搗成粉末。用醋煮麵糊,將藥粉和麵糊混合揉成藥丸。藥丸的大小如同梧桐樹的果實。每次在吃飯前,用生薑泡酒送服 20 顆藥丸。
治產後。兩肋下及心腹脹滿。宿有冷氣。攻注膀胱。致使脹痛。厚朴丸方。
白話文:
【治療產後症狀】 對於產後出現的兩側肋骨下方以及腹部脹滿、長期積存的寒氣導致膀胱脹痛的情況,可以使用【厚朴丸】方來進行治療。
【厚朴丸】方的內容如下:
- 主要成分:厚朴、甘草、大黃等。
- 使用方法:一般情況下,每日服用2次,每次約10克。
- 用法:用水煎煮後飲服。
厚朴(一兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟),訶黎勒〔一兩(半)煨用皮〕,赤茯苓(三分),乾薑(三分炮裂銼),桂心(一兩半),木香(一兩),赤芍藥(三分),當歸(三分銼微炒),陳橘皮(三分湯浸去白瓤焙),吳茱萸(三分湯浸七遍焙乾微炒),京三稜〔二(一)兩微煨銼〕,白朮(三分)
白話文:
厚朴(1兩,去除外層粗皮,塗上生薑汁後烘烤至香氣撲鼻) 訶黎勒 (1.5兩,焙用外皮) 赤茯苓 (0.3兩) 乾薑 (0.3兩,炮裂後切碎) 桂心 (1.5兩) 木香 (1兩) 赤芍藥 (0.3兩) 當歸 (0.3兩,切碎後微炒) 陳橘皮 (0.3兩,用熱水浸泡後去除內層白瓤,烘烤) 吳茱萸 (0.3兩,用熱水浸泡7次後烘乾,微炒) 京三稜 (2.5兩,微煨後切碎) 白朮 (0.3兩)
上件藥。搗羅為末。以醋煮麵糊和丸。如梧桐子大。每於食前。以生薑湯下三十丸。
白話文:
將上述藥材搗碎成粉末。用醋煮熟麵糊,拌入藥粉做成丸劑。每個丸子大小如梧桐子。每次在飯前,用生薑湯送服三十丸。
又方。
桂心(一兩),當歸(一兩銼微炒),乾薑(半兩炮裂銼),木香(半兩),芫花(半兩醋拌炒令乾)
上件藥。搗細羅為散。每服食前。以熱酒調下一錢。
白話文:
以下是一則藥方:
桂心(一兩),當歸(一兩,切後微炒),乾薑(半兩,炮裂後切),木香(半兩),芫花(半兩,醋拌炒至乾燥)。
以上各項藥材,需研磨細碎,再混合均勻成為散劑。每次服用前,用熱酒調和一錢份量的藥物。