王懷隱、陳昭遇等

《太平聖惠方》~ 卷第八十 (4)

回本書目錄

卷第八十 (4)

1. 治產後惡血腹內㽲刺疼痛諸方

夫產後惡血腹內㽲刺疼痛者。由臟虛。或宿挾風冷。致惡血凝滯。不得宣通故也。此皆產時惡露下少。胞絡之間有餘血。與氣相擊。故令腹內㽲痛也。

治產後惡血㽲刺。腹內疼痛不止。菴䕡子散方。

白話文:

在婦女生產後,惡露在腹中凝結刺痛,是由於臟腑虛弱,或久患風寒之證,導致惡露無法排出,瘀滯於腹中。這都是因為產後惡露排除過少,胞宮中殘存的惡血與氣血相沖,所以會導致腹中刺痛。

菴䕡子(三分),赤芍藥(半兩),桃仁(三分湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),桂心(半兩),劉寄奴(半兩),當歸(一兩銼微炒),蒲黃(二分),芎藭(半兩)

白話文:

菴䕡子:三分 赤芍藥:半兩 桃仁:三分,用湯浸泡去除皮尖,取出兩個仁後,麩炒至微黃 桂心:半兩 劉寄奴:半兩 當歸:一兩,切碎後微炒 蒲黃:二分 芎藭:半兩

上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。入生地黃一分。

煎至六分。去滓。不計時候稍熱服。

治產後惡血攻心。腹㽲痛。敗醬散方。

白話文:

上件藥材,要研磨成細粉狀。每次服用量為三錢。用中等大小的瓷杯加入生地黃一分(約為0.6公克),再倒入半杯的水,開始煎煮,直到剩餘約四分之一杯的量,然後過濾掉藥渣。不必考慮時間,稍微加熱後即可飲用。

這個方子用於治療產後因惡血衝擊心臟,導致腹部疼痛的症狀。方名為「敗醬散」。

敗醬(三分),牡丹(半兩),桂心(三分),劉寄奴(三分),木香(半兩),芎藭(半兩)

白話文:

敗醬(0.9克),牡丹皮(1.5克),桂心(0.9克),劉寄奴(0.9克),木香(1.5克),川芎(1.5克)

上件藥。搗粗羅為散。每服四錢。以水一中盞。

煎至六分。次入酒一小盞。更煎三五沸。去滓。不計時候。稍熱分為二服。

治產後惡血攻。腹內㽲痛不可忍。大黃散方。

白話文:

上件藥物,要先進行搗碎,再研磨成粉末。每次服用四錢。用中等大小的瓷杯裝一中盞的水,煮沸後減小火候,煎至剩下六分。接著加入一小盞的酒,再煮沸三到五次,然後過濾掉藥渣。不分時間,稍微加熱後分成兩次服用。

這是一個治療產後惡血衝擊、腹部疼痛難忍的方子,名為大黃散。

川大黃(一兩銼微炒),乾漆(一兩搗碎炒令煙出),桂心(一兩),生乾地黃(一兩),乾薑(半兩炮裂銼),當歸(三分銼微炒)

白話文:

  • 川大黃(15克,切片並微炒)
  • 乾漆(15克,搗碎並炒至冒煙)
  • 桂心(15克)
  • 生乾地黃(15克)
  • 乾薑(7.5克,炮裂後切片)
  • 當歸(4.5克,切片並微炒)

上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以酒一中盞。

煎至六分。去滓。不計時候稍熱服。

治產後惡血。腹內㽲痛。口乾心煩。益母草子散方。

白話文:

治療產後惡血、腹部持續疼痛、口乾和心煩的情況,使用「益母草子散」配方。此方需要以下藥材搗碎後研磨成粉末,每次服用三錢,用中等大小的杯子加酒一杯,加熱後煎煮至剩餘六分,然後濾掉渣滓,於任何時間溫熱服用即可。

益母草子(半兩),劉寄奴(半兩),蕓薹子〔二(三)分微炒〕,肉桂(三分去皴皮),沒藥〔半分(兩)〕,當歸(半兩銼微炒)

白話文:

益母草種子(30克),艾絨(30克),蕓薹種子(1-1.5克,微炒),肉桂(1.5克,去粗皮),沒藥(2.5-5克),當歸(30克,切碎,微炒)

上件藥。搗細羅為散。每服二錢。以水酒各半中盞。

煎至五分。不計時候。和滓熱服。

治產後惡血不散。㽲刺腹脅疼痛。心膈煩躁。虛氣上衝。眼見黑花。琥珀散方。

白話文:

上件藥材,要搗碎後細羅成粉末。每次服用兩錢。用水和酒各半,用小杯煎煮到剩五分。不分時間,和著汁液熱服。

此方專治產後惡血未能散去,引起腹部和側肋部疼痛,心口及胸部煩躁不安,虛弱的氣息上沖,眼睛出現黑點或花視。琥珀散方。

琥珀,沒藥,當歸(銼微炒),紅藍花,牛李子,蒲黃,薑黃,赤芍藥,芫花(醋拌炒令乾),桂心(各半兩),益母草(三分),延胡索(三分)

白話文:

琥珀、沒藥、當歸(切碎後稍炒)、紅藍花、牛李子、蒲公英、薑黃、赤芍藥、芫花(用醋拌炒至乾)、桂心(各半兩)、益母草(三分)、延胡索(三分)

上件藥。搗細羅為散。每服。不計時候。以熱酒調下一錢。

治產後惡血攻心腹。㽲痛不可忍。牛李子散方。

白話文:

【牛李子散】方:

取此藥材,研磨成細末,每次服用時,不分時間,用熱酒調和一錢飲用。

【療法】:此方專治產後因惡血侵襲心腹,導致絞痛難忍的情況。

牛李子(一兩),桂心(一兩),紅藍花(半兩),蒲黃(半兩),當歸(半兩銼微炒),棕櫚皮〔二(一)兩燒灰〕

白話文:

牛李子(100 克),桂心(100 克),紅藍花(50 克),蒲黃(50 克),當歸(50 克,切碎並稍微炒過),棕櫚皮(200 克或 100 克,燒成灰燼)

上件藥。搗細羅為散。每服。不計時候。以熱酒調下二錢。

治產後惡血。腹內㽲痛。行血止痛。麒麟竭散方。

白話文:

治療產後惡血與腹部持續疼痛的藥方是麒麟竭散。這個藥方需要將藥材搗碎並細磨成粉末。每次服用時,無需特定時間,只需用熱酒調和二錢份量的粉末即可服用。

麒麟竭,肉桂(去皴皮),當歸(銼微炒),蒲黃,紅藍花,木香,沒藥,延胡索,乾漆(搗碎炒令煙出),赤芍藥(以上各半兩)

白話文:

麒麟竭、肉桂(去除粗皮)、當歸(切片並稍微炒過)、蒲黃、紅藍花、木香、沒藥、延胡索、乾漆(搗碎後炒至冒煙)、赤芍藥(以上各半兩)

上件藥。搗細羅為散。不計時候。以熱酒調下二錢。

治產後惡血。攻刺心腹疼痛。石炭散方。

白話文:

治療產後惡血,以及心腹疼痛的方子叫做「石炭散」。使用方法是將藥材搗碎,然後細羅成粉末,不分時間,用熱酒調和兩錢服用。

石炭(二兩打研),赤鯉魚鱗(五兩),干藕節(四兩),亂髮(一兩),敗蒲(二兩),棕櫚皮(二兩),紅藍花(一兩),芫花(一兩)

白話文:

石炭(2 兩,敲碎碾成粉) 赤鯉魚鱗(5 兩) 幹藕節(4 兩) 亂髮(1 兩) 敗蒲(2 兩) 棕櫚皮(2 兩) 紅藍花(1 兩) 芫花(1 兩)

上件藥。都入一瓷瓶子內。使鹽泥固濟。候乾。以磚坯子蓋頭。用炭火半秤斷之。如人行一二里以來。其初青煙出。後白煙出。漸去火。經一宿。冷取出。搗細羅為散。更入麝香一分。同研令細。每服。以溫酒調下一錢。如人行三五里再服。其惡血自下。

治產後惡血在腹中。㽲痛不可忍。穿山甲散方。

白話文:

把上文所列的藥材全部放入一個瓷瓶中,用鹽泥封固,等晾乾後,用磚塊蓋住瓶口。用炭火燒半秤,燒到像人走了一兩里路時的情形,一開始冒出青煙,後來冒出白煙,逐漸把火撤掉。過了一夜後,藥冷取出,研成細末過羅,再加入一分麝香,一同研成細末。每次服用,用溫酒調下一錢,就像人走三五里路後再服用一次。這樣,體內的惡血會自動排出。

穿山甲(一兩),兒孩子頭髮(一兩十歲以下者佳),乾漆(一兩),紅藍花子(一兩),赤鯉魚鱗(二兩),灶突墨(二兩)

白話文:

穿山甲(50克),兒童頭髮(50 克,以 10 歲以下的最佳),乾漆(50 克),紅花種子(50 克),紅色鯉魚鱗片(100 克),竈煙灰(100 克)

上件藥。都入於瓷瓶子內。以瓦子蓋瓶口。用鹽泥固濟。於蓋上開一竅。以大火燒令煙白色。住火候冷取出。細研為散。不計時候。以熱酒調下一錢。

治產後惡血。腹中㽲痛。烏鴉散方。

白話文:

將上述藥材放入瓷瓶中,用瓦片蓋住瓶口,用鹽泥密封。在蓋子上開一個小孔,用大火燒至冒出白色煙霧。關閉火源,等瓶子冷卻後取出,將藥材細研成粉末。不限時間,用熱酒沖服一錢。

臘月烏鴉(一隻去嘴爪),赤鯉魚鱗(一兩),桑木耳(一兩),童子頭髮(一兩),香墨(半兩),硇砂(一兩)

白話文:

十二月捕獲的烏鴉(移除嘴巴和爪子),一兩赤鯉魚鱗,一兩桑木耳,一兩小孩的頭髮,半兩香墨,一兩硃砂

上件藥。都入一瓷瓶子內。以六一泥固濟。曝乾。先用文火燒煙出。後以武火斷。移時。待冷取出。搗細羅為散。研入麝香一分。每服不計時候。以熱酒調下二錢。

治產後惡血攻。心腹㽲痛。烏金散方。

白話文:

將上述藥材放入瓷瓶中,用六一泥密封瓶口。晾乾。先用文火燒出煙霧,後用武火燒,過一會兒,待冷卻後取出。搗碎成細粉。加入少量的麝香。服用時,不限時間,用熱酒調和二錢服用。

赤鯉魚鱗(二兩),兔頭(二兩),亂髮(一兩),棕櫚皮(一兩),乾漆(一兩),虻蟲(半兩去翅足),水蛭(半兩),狗膽(三枚),香墨(一兩)

白話文:

  • 赤鯉魚鱗:2 兩
  • 兔頭:2 兩
  • 人髮:1 兩
  • 棕櫚樹皮:1 兩
  • 乾漆:1 兩
  • 虻蟲(去除翅膀和腿):半兩
  • 水蛭:半兩
  • 狗膽:3 枚
  • 香墨:1 兩

上件藥。都入一瓷瓶子內。密固濟。候乾。用炭火燒令通赤。待冷取出。搗細羅為散。研入麝香一分。每服不計時候。以生薑溫酒調下一錢。

治產後一切惡血。氣㽲刺。腹內疼痛。及發渴煩熱。黑聖散方。

白話文:

將上述藥材全部放入瓷瓶中。封口裝滿。等到藥材乾燥後,用炭火加熱燒製至通紅。待冷卻後取出,搗碎過濾成粉末。再加入一錢麝香研磨均勻。每次服用,不限時間。用生薑和溫酒調和一錢分量服用。

生乾地黃,烏巢子,槲葉(各半斤),棕櫚皮(一斤),好墨(一挺),童子頭髮(四兩)

白話文:

生曬乾的生地黃、烏巢參、槲樹葉(各 250 克) 棕櫚樹樹皮(500 克) 上好的墨(一整支) 孩童頭髮(200 克)

上件藥。都入罐子中。以泥封裹。令乾了。以炭火燒令通赤。慢慢去火。候冷取去。搗細羅為散。不計時候。以熱酒調下二錢。

治產後惡血不散。攻擊心腹疼痛。當歸散方。

白話文:

將上述藥材全部放入罐子中,用泥土封口包覆,待其乾燥後,用炭火燒灼罐子至通紅。慢慢熄火,等罐子冷卻後取出。將藥材搗碎成細粉。不限時間,用熱酒調和兩錢服用。

當歸(三分銼微炒),赤芍藥(一兩),劉寄奴(半兩),芎藭〔三(二)分〕,紅藍花(三分)桂心(半兩),延胡索(半兩),沒藥(半兩)

白話文:

當歸(三分,炒後切碎),赤芍藥(一兩),劉寄奴(半兩),川芎(三分),紅花(三分),桂枝(半兩),延胡索(半兩),沒藥(半兩)

上件藥。搗細羅為散。不計時候。以熱酒調下二錢。

治產後惡血凝結不散。攻刺腹脅㽲痛。硇砂丸方。

白話文:

治療產後惡血凝結不散,以及腹脅疼痛的情況,使用以下藥方:硇砂丸。方法是將所有藥物搗碎並細羅後混合,不分時間,用熱酒調和兩錢服用。

硇砂(細研),當歸(銼微炒),乾薑(炮裂銼),沒藥,芫花(醋拌微炒),蓬莪朮(以上各一兩)

白話文:

硇砂:細細研磨 當歸:切成小塊,稍微乾炒 乾薑:炮裂後切成小塊 沒藥:照常使用 芫花:用醋拌勻,稍微乾炒 蓬莪朮:以上每種藥材各用一兩

上件藥。搗羅為末。研入硇砂令勻。納在狗膽中。以線子系懸在灶後。令乾。取出更研。以醋煮麵糊和丸。如綠豆大。不計時候。以熱當歸酒下五丸。

白話文:

將上述藥材磨成細粉。將硃砂研磨至與細粉均勻混合。將混合物放入狗膽中。用線子將狗膽懸掛在竈臺後方,使其乾燥。取出乾燥後的混合物,再次研磨。用醋煮熟麵糊,將磨好的藥粉與麵糊混合,搓成綠豆大小的丸子。不限時間,以熱當歸酒送服五顆丸子。

治產後惡血攻刺腹內。掫撮疼痛。宜服利經脈。止疼痛。沒藥丸方。

白話文:

【治療產後瘀血侵襲腹部,引起刺痛和絞痛。應服用調理經絡,緩解疼痛的【沒藥丸】配方。】

沒藥(一兩),肉桂(三分去皴皮),當歸(銼微炒),芫花(醋拌炒令乾),地龍(炒令黃),五靈脂,乾漆(搗碎炒令煙出),蒲黃(各半兩)

白話文:

沒藥(半斤) 肉桂(150克,去除表面粗糙部分) 當歸(切片,略微炒過) 芫花(與醋拌炒,炒至乾燥) 地龍(炒至微黃) 五靈脂 乾漆(搗碎,炒至冒出煙霧) 蒲黃(以上各250克)

上件藥。搗羅為末。以醋煮麵糊和丸。如梧桐子大。不計時候。以溫酒下十丸。

治產後惡血攻刺。心腹㽲痛。臍下堅硬。麒麟竭丸方。

白話文:

將上列藥材搗碎成粉末,再用醋和麵粉煮糊,做成梧桐子大小的丸子。不限定服用的時間,用溫酒送服十丸。

麒麟竭(一兩),乾漆(一兩搗碎炒令煙出),劉寄奴(三分),烏藥(半兩),延胡索(三分),沒藥(三分),當歸(三分銼微炒),赤芍藥(半兩),桂心(半兩),川大黃(一兩銼碎微炒),桃仁(一分湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃)

白話文:

麒麟竭(50克),乾漆(50克,打碎炒過,炒到冒煙為止),劉寄奴(15克),烏藥(25克),延胡索(15克),沒藥(15克),當歸(15克,切碎,微炒),赤芍藥(25克),桂心(25克),川大黃(50克,切碎,微炒),桃仁(5克,用熱水泡軟後去皮去尖,烘烤微黃)

上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如小豆大。不計時候。溫酒下二十丸。

治產後積聚。惡血攻刺心腹。及兩脅㽲痛。菴䕡子丸方。

白話文:

上品藥材,需研磨成粉末。再將煉製的蜂蜜與藥粉混合,搗碎至大約三到二百次。製成丸狀,大小類似小豆,服用時不受時間限制,可用溫熱的酒吞下二十個藥丸。

這是一個治療產後積聚症狀的方子。積聚是指產後因惡血導致的心腹疼痛以及兩側肋骨下方的絞痛。菴䕡子丸就是這種情況下的對症藥方。

菴䕡子,延胡索,肉桂(去皴皮),當歸(銼微炒各一兩),乾漆(搗碎炒令煙出),五靈脂,沒藥,牡丹,神麯(微炒各半兩)

白話文:

菴䕡子、延胡索、肉桂(去除外皮)、當歸(切碎並稍炒,各一兩) 乾漆(搗碎後炒至冒煙)、五靈脂、沒藥、牡丹、神麯(稍炒,各半兩)

上件藥。搗羅為末。以醋煮麵糊和丸。如梧桐子大。不計時候。煎生薑醋湯下二十丸。溫酒亦得。

治產後惡血氣。腹中㽲刺疼痛。硇砂丸方。

白話文:

【使用此藥物。將其研磨成粉末。用醋調和麥粉製成丸狀。大小類似梧桐籽,隨時皆可服用。可用煎好的生薑醋湯吞服二十顆,或溫熱的酒也可以。】

【治療產後惡露及氣血問題,腹部持續刺痛。這是硇砂丸的配方。】

硇砂(半兩細研),沒藥(一分),木香(一兩),桂心(半兩),當歸(半兩銼微炒),乾漆(一兩搗碎炒令煙出)

白話文:

  • 硇砂(半兩,研細)
  • 沒藥(一分)
  • 木香(一兩)
  • 桂心(半兩,切片後炒香)
  • 當歸(半兩,切片後微炒)
  • 乾漆(一兩,搗碎後炒至冒煙)

上件藥。搗羅為末。研入硇砂令勻。以醋煮麵糊和丸。如梧桐子大。不計時候。以溫生薑酒下十丸。

治產後。腹臟有惡血結滯。㽲刺疼痛。紅藍花煎方。

白話文:

把上方的藥材搗碎成粉末,研磨勻稱的硃砂。用醋煮麵糊和成丸子,大小如梧桐籽。不限時間,用溫熱的生薑酒送服十丸。

紅藍花(半兩),麒麟竭(半兩),硇砂(一兩細研),當歸(一兩銼微炒),赤鯉魚鱗(一兩燒灰)青蛙(一枚去腸肚炙令焦),桂心(一兩)

白話文:

紅花(9克)、麒麟竭(9克)、硇砂(18克,研成粉末)、當歸(18克,切片並略微炒過)、赤鯉魚鱗(18克,燒成灰)、青蛙(1隻,去除內臟和腸胃,烤焦)、桂心(18克)

上件藥。搗羅為末。先以醋五升。於石鍋中煎令沸。入諸藥末同熬如膏。取出。於瓷合內盛。不計時候。以溫酒調下一茶匙。

白話文:

將上述藥材搗碎成細末。先用五升醋在石鍋中加熱至沸騰。加入藥末,一起熬煮成糊狀。取出藥糊,盛放在瓷盒中。不限時段,用溫酒沖服一茶匙。

治產後心腹有積冷。惡血凝滯。致攻心腹。㽲刺疼不可忍。芫花丸方。

白話文:

【治產後心腹有積冷、惡血凝滯,導致心腹疼痛難忍。使用芫花丸方。】

芫花(二兩銼搗末),當歸(一兩銼微炒),硇砂(一兩細研),蓬莪朮(三分),桂心(半兩),川大黃(一兩銼微炒)

白話文:

芫花(80 克,搗碎成末) 當歸(40 克,切碎並稍微炒) 硇砂(40 克,研磨成細粉) 蓬莪朮(12 克) 桂心(20 克) 川大黃(40 克,切碎並稍微炒)

上件藥。搗羅為末。以醋一升。熬芫花成膏。入諸藥末和丸。如梧桐子大。不計時候。以醋湯下七丸。

治產後。惡血積聚攻刺。心腹疼痛方。

硇砂(一兩),乳香(一兩)

白話文:

將上面說的藥材搗碎成粉末。用一升醋熬煮芫花,熬成膏狀。將所有粉末加入膏中,和成丸子,大小如梧桐子。不限時間,用醋湯送服七顆丸子。

上件藥。都研令細。用酒一升。入白蜜二兩。攪拌令勻。於銀器內。以慢火熬成膏。不計時候。以溫酒調下半匙。

白話文:

上述藥材。都把它研磨成粉末。用一升酒。加入二兩白蜜。攪拌均勻。放入銀器中。用小火熬成膏狀。不必計時。用溫酒送服半匙。

治產後惡血。㽲痛極甚者方。

芫花(一兩醋拌炒令黑),灶突墨(一兩)

上件藥。同研令細。以醋煮曲末和丸。如綠豆大。不計時候。以溫酒下五丸。

又方。

牛膝(一兩半去苗)

上以酒一大盞半。

煎至一盞。去滓。不計時候。分溫二(三)服。

又方。

燒鐵秤錘(一枚令通赤。)

上投於一大盞酒中。待沸聲絕。頓服之。

又方。

羌活(一兩銼)

上以酒一大盞。煎取七分。去滓。分溫二服。

又方。

吳茱萸〔二(一)分湯浸七遍焙乾微炒〕

上以酒一大盞。

煎至六分。分溫二服。

白話文:

治療產後惡血,疼痛劇烈者,可用以下方法:

第一種:芫花(一兩,用醋拌炒至黑色),灶突墨(一兩),研磨成細粉,用醋煮米粉和成丸,如綠豆大小,不限時間,溫酒送服五丸。

第二種:牛膝(一兩半,去苗),用酒一大盞半煎至一盞,去渣,不限時間,分溫服兩次。

第三種:燒紅鐵秤錘一枚,投入一大盞酒中,待沸騰聲消失後,立刻服用。

第四種:羌活(一兩,切碎),用酒一大盞煎至七分,去渣,分溫服兩次。

第五種:吳茱萸(二分,用湯浸泡七遍,曬乾微炒),用酒一大盞煎至六分,分溫服兩次。