《太平聖惠方》~ 卷第七十七 (5)
卷第七十七 (5)
1. 治難產符
朱畫燒灰。和水。令產婦服之。此符累用有效。
覺不安穩。白紙畫此二符吞之。
覺不安穩。白紙畫貼枕上。
白紙畫。貼於產婦臥處其壁上。
八月一日畫於床四腳及房內四角吉。
白紙畫。亦吞之。
白紙畫。亦吞之。
此四符。八月一日。墨畫鞋底上。及密安產婦席褥下。勿令知。
此三符。難產者即墨畫吞之。
白話文:
【硃色灰燼。混合水後,讓產後婦女服用。這幾個符號重複使用效果良好。
如果感到不穩定,用白紙繪製這兩個符號並吞下。
如果感到不穩定,用白紙繪製並貼在枕頭上。
用白紙繪製,然後貼在產後婦女的臥室牆壁上。
八月一日,在牀腳和房間的四角用白紙繪製吉祥符號。
用白紙繪製,也吞下。
用白紙繪製,也吞下。
這四個符號,八月一日,在鞋子底部和密藏產後婦女的坐墊下用墨繪製,不要讓人知道。
這三個符號,對於難產者,直接用墨繪製並吞下。】
2. 難產符文
陰陽所育生氣。十月日滿不停。若男若女。上屬明星。司命所催。胞衣俱生。急急如律令。欲產時書此文吞之。
白話文:
"陰陽孕育的生命,十個月的成長週期不會停止,不管是男孩還是女孩,都由天上的星星主宰,生命的運行由司命神催動,胎衣一同誕生。急急如律令,當臨產時,寫下這段文字吞服。"
3. 治數日不產諸方
夫難生產者。緣胎氣已成。子居胎中。每食母血。食血有餘。遂結成塊。俗將為兒枕子。欲生時。血塊先破。遂為敗血散裹。因子胎伏熱。故當難產。更有少年未經生產。驕倨富貴。強說異端。月數將滿。才覺腹痛轉動。便相告報。傍人擾擾。產婦驚怖不安。心氣蓄結。是故難產。
白話文:
分娩困難的原因有很多:
-
**胎兒體質問題:**胎兒已發育成形,長期在母體子宮內吸收母血為營養。如果營養過剩,會形成血塊,俗稱「兒枕子」。分娩時,血塊會先破裂,造成敗血性散佈,導致胎兒胎熱難產。
-
**產婦自身因素:**年輕初產婦,生活優裕,缺乏分娩經驗。她們往往過於自信,輕視分娩的風險。當月足將臨,稍有腹痛轉動,就大張旗鼓地通知周圍人,造成一片混亂。產婦因此驚慌不安,心氣鬱結,影響分娩過程,導致難產。
要知十月滿足。不得妄有驚憂。或覺腹痛之時。但令老婦安存。莫遣人多。無使揮霍。腹痛稍頻。衣破漿行。須臾即生也。
白話文:
產婦懷孕到第十個月臨產時,不能過度緊張或焦慮。如果感到腹痛,就讓有經驗的老年婦女陪伴著,不要讓太多人圍觀,也不要大聲呼叫。如果腹痛頻繁,就用浸泡過漿糊的布條來墊,很快就能順利生產。
治數日不產。胎上衝心。欲悶絕方。
酥(一兩),冬葵子(一合),滑石(半兩)
上件藥。內二味搗為末。用生絹袋子盛。以酒一大盞。煎十沸後。下酥。更煎一兩沸。分溫二服。
又方。
白話文:
治療數天仍無法分娩的情況,當胎兒上衝心口,有想昏倒之虞的方劑。
材料如下: 酥(一兩),冬葵子(一合),滑石(半兩)
以上三種藥物,將二味搗碎成為粉末,使用生絹袋子包裝。接著取一盞酒,煎煮至十分鐘後,加入酥,再繼續煎煮一分鐘。最後分為兩次溫和服用。
另一個方劑。
榆白皮(銼),滑石,當歸,車前子,益母草(以上各半兩)
白話文:
榆樹白皮(銼碎),滑石粉,當歸,車前草籽,益母草(以上各 15 公克)
上件藥。搗細羅為散。煎生薑小便調下二錢。
治妊娠。十一月不產。自由體性。宜服葵子散方。
白話文:
上件藥物,需研磨細碎後,再進行攪拌成為散劑。接著,用鮮生薑煎煮,並以煎煮好的生薑湯來調和這份散劑,每次服用兩錢。
此方法適用於治療懷孕期間,十一月(農曆,即實際月份)未有分娩的情況。如果患者體質屬自由體性,適合服用「葵子散」方來進行治療。
冬葵子(一合),滑石(一兩),瞿麥(半兩),丹參(半兩)
白話文:
冬葵子(200克),滑石(500克),瞿麥(250克),丹參(250克)
上件藥。搗粗羅為散。每服二錢。以水一中盞。入酥一茶匙。
煎至六分。去滓溫服。
治妊娠臨月。數日不產。覺不安。服藥令兒手持出方。
照子鼻(八枚燒令赤納醋中淬九遍搗羅為末),槐子(十兩末)
白話文:
這個方子包含以下藥物:
- 上件藥:這是個總稱,指的是方子中的所有藥材。
- 搗粗羅為散:將藥材磨成細粉。
- 每服二錢:每次服用量為二錢(古代的計量單位)。
- 以水一中盞:用一杯半的水。
- 入酥一茶匙:加入一茶匙的酥油。
- 煎至六分:煮到剩下六分之一的水量。
- 去滓溫服:過濾掉渣滓,溫熱後飲用。
此方是針對懷孕接近預產期,但實際上卻遲延未生產,婦女感到不安的情況。服用這方可以幫助孩子順利出生。
藥材包括:
- 照子鼻(八枚燒令赤納醋中淬九遍搗羅為末):這是指將八個照子鼻(一種植物)先燒至紅色,然後浸泡在醋中淬煉九次,最後磨成粉末。
- 槐子(十兩末):使用十兩的槐子,磨成粉末。
上件藥。和研令勻。煉蜜和丸。如梧桐子大。取米粉著銅器中搖動。使丸令赤。七月十日午時合之。每服。以東流水下三丸。神驗。
白話文:
上述藥材研磨均勻。加入蜂蜜搓成丸,大小如梧桐子。將米粉放入銅器中搖晃,讓藥丸變成紅色。於農曆七月十日中午將藥丸合用。每次服用,用東流水送服三丸。效果顯著。
治三日不產方。
上取鼠頭燒灰細研。以新汲水調服一錢。立效。
又方。
上燒龜甲成灰。研。以新汲水調下一錢。立效。
又方。
上取門限里土。三指撮。酒調服之。
又方。
上取羖羊角屑。燒研為末。酒調服一錢。
治七日不產至困方。
黃明膠(一兩炙黃焦)
白話文:
- 治三天未生產的方法:
取鼠頭燒成灰,細研磨後,用新汲的清水調和服用,每次一錢。立刻有效。
- 另一種方法:
燒掉龜甲至成灰,研磨後,用新汲的清水調和服用,每次一錢。立刻有效。
- 另一種方法:
取門檻內側的土,抓取三指大份量,用酒調和服用。
- 另一種方法:
取羖羊角屑,燒掉後研磨為粉末,用酒調和服用,每次一錢。
- 治七天未生產至疲憊的方法:
使用炙黃焦的黃明膠,一兩份量。
請注意,這些古方可能包含動物或自然界的有毒成分,使用時必須謹慎,並由專業的醫療人員指導。在未得到適當醫療指導的情況下,不應自行試用這些方子。
上以好酒一大盞。不住手攪膠。約一二十沸。納新生雞子一枚。打破。鹽一錢相和。頓服之。立產。如未產。更一服效。
治難產。三兩日產不得。喘息不調。腹內㽲痛。催生防葵散方。
白話文:
用一大杯好酒。不停攪拌膠。大約熬煮二、三十次。放入一顆新鮮雞蛋。打破蛋殼,加入一錢鹽巴攪拌。立刻服用。立刻生產。如果還沒有生產,再服用一劑就會見效。
防葵(一兩),滑石(三分),硃砂(一分細研),冬葵子(三分),木通(三分銼),瞿麥(三分),榆白皮(三分銼),飛生毛(一分燒灰)
白話文:
防葵(50 克),滑石(15 克),硃砂(5 克,研磨成細粉),冬葵子(15 克),木通(15 克,切碎),瞿麥(15 克),榆白皮(15 克,切碎),飛生毛(5 克,燒成灰燼)
上件藥。搗粗羅為散。每服四錢。以水一中盞。
煎至六分。去滓。溫服。
治難產。三(二)日氣力乏盡。不能生者。此有宿病。宜服此方。
赤小豆(一合),黃明膠(一兩)
上件藥。以水一大盞。煮豆令熟。去滓。納膠令消。溫溫頓服。
又方。
上取東引槐枝手執之。
又方。
上取鸕鷀頭手執之。
又方。
白話文:
治療難產,若在三天內氣力完全耗盡,無法自然生產者,可能是有舊疾在身,適合服用以下方子。
赤小豆(一合),黃明膠(一兩)
將以上藥物加入一大盞水,煮到豆熟後濾掉豆渣,再加入明膠直到溶解,溫熱後一次性服下。
另一個配方:
取東方長出的槐樹枝,用雙手抓握。
另一個配方:
取鸕鷀的頭部,用雙手抓握。
另一個配方:(未完整提供,可能包含更多細節或材料)
上取益母草。搗汁三合。服之立下。如無生者。乾者一握。以水一大盞。煎取半盞。去滓溫服。
白話文:
用益母草的根莖,搗出三兩汁液,服下即可立竿見影。如果沒有新鮮的,可以用一大把乾燥的益母草,加入一大杯水煎煮,取半杯液體,去除雜質後,溫服。
治難產。數日不生。子死腹內方。
上取金州椒二升。分為二分。蒸之。以布裹。更迭熱熨產婦臍腹下。死胎便出。
治難產。宿夜不生方。
上取馬㗸一枚。覺痛。即令產婦左手把之。甚效。
治難產。或經三日五日不分娩。兼子死腹中方。
當歸(三分銼微炒搗末),龜甲(三分塗酥炙令黃搗末)
白話文:
【治療難產】 取金州椒兩升,分成兩份,蒸煮後,用布包裹,交替熱敷產婦的腹部下方,這樣可以幫助死胎排出。
【治療難產】 取一塊馬肉,當產婦感到疼痛時,讓她用左手握住馬肉,這方法非常有效。
【治療難產】 對於經過三天、五天仍無法分娩,同時胎兒在腹中死亡的情況,使用以下配方: 當歸(三分量,微火炒後研磨成粉末),龜甲(三分量,塗酥烤至黃色後研磨成粉末)。
上件藥。先取產多者婦人發半兩。燒為灰。細研。入當歸末。以水一大盞半。煎取八分。然後下龜甲末。煎五七沸。分為三(二)服。服後如人行四五里。更服。
白話文:
準備上方的藥物。
首先取頭髮多(即產後脫落的頭髮)半兩,燒成灰。研磨成細粉。加入當歸粉末中。加入一大碗半的水,煎煮,取八分之一的液體。然後加入龜甲粉末,煎煮五到七次。分為兩三次服用。服用後,等走個四到五里的路,再服用一次。
4. 治胞衣不出諸方
夫有產兒出。胞衣不落者。世謂之息胞。由產婦初時用力。比產兒出。而體已疲憊。不能更用氣力產胞。經停之間。而外冷氣乘之。則血道澀。故胞衣不出。須急以方藥救治。不妨害於兒。所以爾者。胞系連兒臍。胞不出。即不得以時斷臍浴洗。冷氣傷兒。則成病也。舊方胞衣不出。
白話文:
當新生兒出生後,如果胎盤尚未排出,民間稱之為「息胞」。這是由於產婦在生產時用力過度,導致身體疲憊,無法再用力排出胎盤。過程中,如有外來的寒氣趁虛而入,就會使血路瘀滯,導致胎盤無法排出。必須立即用藥治療,以免影響嬰兒。之所以如此,是因為胎盤與嬰兒臍帶相連。胎盤不出,就無法及時剪斷臍帶並進行沐浴清洗。如果嬰兒受寒氣影響,就會生病。舊有的療法對於胎盤不出,通常會使用以下方劑:
恐損兒者。依法截臍。而已產處。順四時方面。並避五行禁忌。若有觸犯。多令產婦難產。雖腹痛者未產也。欲腹痛連腰甚者即產也。所以然者。腎候於腰。胞系腎故也。診其人脈。轉急如切繩轉珠者。即產也。
白話文:
害怕損害胎兒者,應依據方法剪斷臍帶。產婦所在的地方應順應四季和方位,並避開五行的禁忌。如果觸犯禁忌,會導致產婦難產。即使腹痛也未必就是生產。如果腹痛連帶著腰部劇烈疼痛,那麼就是生產了。原因是腎臟主宰腰部,子宮和腎臟相連。診脈時,如果脈搏急促如切斷繩索或轉動珠子,那麼就是生產了。
治已產。胞衣不出方。
硃砂末(一錢),膩粉(一錢)
上件藥。細研為散。煎滑石當歸。酒調下二錢。
治胞衣不出。若腹滿則殺人方。
上取黑豆一合。炒令熟。入醋一小盞。煎三五沸。去滓。分溫三服。
治胞衣不出。如困極氣絕者方。
白話文:
【治療已產後胞衣未排出的方子】
硃砂粉末(一錢),膩粉(一錢)
以上兩種藥物,細磨混合為散劑。然後用滑石和當歸煎湯,以酒調和服用二錢。
【治療胞衣未排出,若腹部脹滿會致死的方子】
取黑豆一合,炒至熟透,加入一小盞醋,煎煮三到五次,過濾去渣,分三次溫和服用。
【治療胞衣未排出,對於極度疲憊以致氣息停止的方子】
上取螻蛄一枚。以水一中盞。煎一二十沸。折齒灌之。藥入腹。則衣出。自然活也。
又方。
白話文:
取一隻螻蛄,用一茶杯水燉煮十到二十次。掰開它的嘴巴灌下湯藥。藥水進入它的肚腹,它的衣服就會出來。這樣它自然就能活了。
澤蘭(一兩銼),滑石(半兩末),生麻油(一匙)
白話文:
澤蘭(1 兩,切成細絲) 滑石(0.5 兩,研磨成粉末) 生麻油(1 湯匙)
上件藥。以水一中盞。煎澤蘭取六分。去滓。下油及滑石末。候溫頓服之。
又方。
牛膝(一兩去苗),葵子(一合)
上件藥。搗碎。以水一大盞半。
煎至一盞。去滓。分溫三二服效。
又方。
上取靴底熱炙。熨小腹。上下三七遍。立效。
治胞衣不出。腹內疼痛不可忍。心頭妨悶。四肢昏沉。不欲言語。滑石湯方。
白話文:
服用上述藥材,用半杯水煎煮澤蘭,取其六分,去除藥渣,加入油和滑石粉末,待溫熱後一次服用。
另一方:牛膝(一兩去苗)、葵子(一合),將藥材搗碎,用一杯半水煎煮,至剩下一杯時,去除藥渣,分三次溫服,效果顯著。
再一方:將靴底加熱後,熨燙小腹,上下熱敷三七遍,立刻見效。
此方用於治療胞衣不出,腹痛難忍,心悶,四肢沉重,不願說話的症狀。
滑石,瞿麥,桂心,赤芍藥,石葦,檳榔,甘草(炙微赤銼),葵子,赤茯苓,地榆(銼各一分)
白話文:
滑石、瞿麥、桂心、赤芍藥、石葦、檳榔、炙微赤且切碎的甘草、葵子、赤茯苓、切碎的地榆(各一份)
上件藥。都銼。以水一大盞半。
煎至一盞。入酒一小盞。更煎三五沸。去滓。分溫三服。
又令胞衣便出方。
白話文:
上件藥物都需要研磨細碎,以大半杯水煎煮。待煎至約半杯時,加入一小杯酒,再繼續煎煮三到五次沸騰。然後過濾掉藥渣,分成三份溫服。
這是另一個關於促進胞衣排出的方法。
牛膝(一兩去苗),當歸(三分),木通(一兩半銼),葵子(一合),瞿麥(三分),滑石(三分)
白話文:
牛膝(一兩,去除根須) 當歸(三分) 木通(一兩半,切碎) 葵子(一合) 瞿麥(三分) 滑石(三分)
上件藥。搗粗羅為散。每服五錢。以水一中盞。
煎至六分。去滓。溫服。
又方。
蔥白(十莖並須)
上以銅盆中熱水烹之。候冷熱得所。令產婦就上坐。以蔥氣熏。須臾即下。
又方。
上取灶屋上塵墨。溫酒調服二錢。立下。
又方。
上取炊蔽。當門前燒為末。每服四錢。以水一中盞。
煎至六分。去滓溫服。
又方。
上取生地黃汁一大盞。酒一小盞。同暖。分溫三服。立效。
救衣不出符兩道。
白話文:
將藥材搗碎過篩,製成散劑,每次服用五錢,用半碗水煎煮,煮至六分滿時,去除藥渣,溫熱服下。
另法:取十莖帶鬚的蔥白,用銅盆裝熱水烹煮,待水溫適宜時,讓產婦坐在上方,用蔥氣熏蒸,不久便會排出。
另法:取灶屋頂上的塵墨,用溫酒調和,每次服用兩錢,立即排出。
另法:取炊煙積聚的灰塵,在門前燃燒成灰,每次服用四錢,用半碗水煎煮,煮至六分滿時,去除藥渣,溫熱服下。
另法:取新鮮地黃汁一大碗,加少許酒,溫熱後分三次服用,效果顯著。
若以上方法都不奏效,請尋求專業醫生的幫助。
夫逆生者。由初覺腹痛。產時未至。驚動傷早。兒轉未覺。便用力產之。則令逆也。或觸犯禁忌。故產處及坐臥。須順四時方面。並避五行禁忌。若有觸犯。多致災禍故也。
白話文:
如果分娩時出現難產,原因可能是:
- 在腹痛初期就急著用力生產,而分娩時間還沒到,導致嬰兒胎位不正。
- 觸犯了某些禁忌。因此,產房和產婦坐臥的地方,都必須順應四時方位的變化,並避開五行的禁忌。如果觸犯了禁忌,很可能會招致災禍。
治逆生方。
上以鹽塗兒足底。又可急搔抓之。
治逆生。及手足先見方。
上燒蛇蛻皮末。酒服之效。
治生產不順。手足冷。口噤欲死方。
上以葵子炒令黃。搗羅為末。溫酒調下三錢。立效。
治逆生。手足先見方。
上以小針刺之。害痛驚掣。入則順出。
又方。
上取𧔞蠶子燒灰。熟水調服三錢效。
又方。
上取夫十指全甲各少許。燒灰細研。溫酒調服之。
又方。
上以朱畫兒左足下。作千字。右足下作里字。手出者亦效。
又方。
上取車軸上土。三指撮。酒服之驗。
又方。
上用當歸銼。微炒搗末。酒調下二錢。
又方。
艾葉(一兩)
上以酒一大盞。
煎至六分。去滓分溫二服。立效。水煮亦得。
又方。
上以菟絲子搗末。以溫酒調下一錢效。
又方。
上以車前子搗末。以溫酒調下二錢效。
又方。
上以手中指取釜墨。交畫兒足。即順生。
又方。
上以伏龍肝。細研一錢。酒調服之。以土著兒頭上。
又方。
上取車脂。畫兒腳下及掌心。
又方。
上以酒調灶突塵二錢。服之立效。
白話文:
治療生產困難的方子:
-
用鹽塗抹嬰兒的腳底,也可以急著搔抓。
-
用燒成灰的蛇蛻皮末,用酒服用,效果很好。
-
將葵子炒黃,搗碎過篩成粉,用溫酒調服三錢,馬上見效。
-
用小針刺嬰兒的手腳,若有疼痛抽搐,針入後順利出來,就能順利生產。
-
取蠶蛹燒成灰,用溫水調服三錢,有效。
-
取嬰兒十指的指甲各少許,燒成灰研磨成粉,用溫酒調服。
-
用朱砂在嬰兒左腳底寫「千」字,右腳底寫「里」字,手腳露出來的也同樣有效。
-
取車軸上的土三指撮,用酒服用,驗證有效。
-
將當歸切片,微炒後搗碎成粉,用酒調服二錢。
-
將艾葉(一兩)用一大盞酒煎煮,直到剩下六分,去渣分溫兩次服用,馬上見效,用清水煮也行。
-
將菟絲子搗碎成粉,用溫酒調服一錢,有效。
-
將車前子搗碎成粉,用溫酒調服二錢,有效。
-
用手中指沾取釜底的墨,交叉畫在嬰兒的腳底,就能順利生產。
-
將伏龍肝細研磨成粉一錢,用酒調服,並用土放在嬰兒頭上。
-
取車脂,塗抹在嬰兒的腳底和手掌心。
-
用酒調和灶台上的灰塵二錢,服用,馬上見效。