王懷隱、陳昭遇等

《太平聖惠方》~ 卷第七十七 (3)

回本書目錄

卷第七十七 (3)

1. 治妊娠墮胎胞衣不出諸方

夫墮胎。胎初下後。婦人力羸。不能更用氣力產胞也。便遇外冷。冷則血凝。故胞衣不出也。

治妊娠。五六月墮胎。胞衣不出。牛膝散方。

白話文:

在談論墮胎的情況時,如果懷孕初期產下的胎兒,婦女體力虛弱,無法再使用氣力分娩,隨後受到外界寒冷的影響,由於寒冷導致血液凝固,因此胎衣無法排出。

針對妊娠五六個月時發生墮胎,胎兒的胎衣無法排出的情況,可以使用「牛膝散」這個藥方來進行治療。

牛膝(三分去苗),桂心(半兩),芎藭(三分),川朴硝(三分),當歸(一兩半),蒲黃〔一(二)分〕

白話文:

牛膝(去除三分的根鬚),桂心(半兩),芎藭(三分),川朴硝(三分),當歸(一兩半),蒲黃(一到兩分)

上件藥。搗粗羅為散。每服四錢。以水一中盞。入生薑半分。生地黃一分。

白話文:

將上述藥材研磨成粗糙的粉末。每次服用四錢,加入一茶杯水。再加入生薑半錢,生地黃一錢。

煎至六分。去滓。放溫頻服效。

治墮胎。胞衣不出。腹中㽲痛。牽引腰脊。蒲黃散方。

蒲黃(三分),桂心(一兩),赤芍藥(一兩),牛膝(二兩去苗)

上件藥。搗粗羅為散。每服四錢。以水酒各半盞。

煎至六分。去滓。溫服。

又方。

上取蟻窠土三升。炒帛裹。拓心下。胞自出也。

又方。

上取好墨細研。每服。以溫酒調下二錢。頻服效。

治妊娠胎死腹中。衣不出。及產後卒有別病。欲至狼狽方。

上刺羊血。及熱飲一小盞。極效。

又方。

上以水噀其面。神驗。

又方。

上以洗兒水半盞。令母服。其衣便出。勿令產婦知。

又方。

若胞衣未下。腹滿。宜以水一中盞。煮豬脂一兩。煎五七沸。和脂服之。當下。

白話文:

將所有藥材搗碎過篩成粉末,每次服用四錢,用半杯水半杯酒煎煮,煎至藥汁剩下六分,去除藥渣,溫熱服下,效果顯著。

另外,也可以用炒過的蟻巢土三升,用布包好,敷在心窩下,胞衣就會自然排出。

或者將好墨細研磨,每次用溫酒調服二錢,頻頻服用效果好。

如果懷孕時胎兒死在腹中,胞衣不出來,或產後突然出現其他疾病,情況危急,可以用羊血刺穴,並喝一小盞熱水,效果極佳。

此外,也可以用清水噴灑產婦的面部,效果神奇。

或者用洗嬰兒的水半杯給產婦服用,胞衣就會出來,不要讓產婦知道。

如果胞衣沒有下來,肚子脹滿,可以用半杯水煮一兩豬油,煎煮五七沸,加入豬油服用,就能排出胞衣。

2. 治妊娠胎動安不得卻須下諸方

夫妊娠羸瘦。或挾疾病。臟腑虛損。氣血枯竭。既不能養胎。致胎動而不堅固。終不能安者。則可下之。免害妊婦也。

治胎動安不得。尚在腹。母欲死。須以牛膝湯下之方。

白話文:

如果孕婦體質虛弱或患有其他疾病,導致臟腑虛損、氣血枯竭,既不能養育胎兒,又使得胎兒活動不穩固,最終導致胎兒不安,可以在安全的情況下使用瀉下法,避免對孕婦造成更大的傷害。

牛膝(半兩銼去苗),水銀(二兩),硃砂(二兩半)

白話文:

牛膝(半兩,切碎並去除頂部) 水銀(二兩) 硃砂(二兩半)

上件藥。以水五大盞。煮牛膝。可餘一半。去滓。即以少蜜和硃砂及水銀。研如膏。每服以牛膝汁一小盞。調下半匙。頻服。

治妊娠。母因疾病。胎不能安。可下之。桂心散方。

白話文:

在上列的藥方中,使用五盆水量煮牛膝,煮到剩一半。取除藥渣後,加入少許蜂蜜,研磨硃砂和水銀,直到形成膏狀。每服藥時,使用一小盆牛膝水,加入半勺研磨好的膏體,攪拌後服用。頻頻服用。

桂心〔一(二)兩〕,栝蔞(二兩),牛膝(二兩去苗),瞿麥(一兩),當歸(一兩)

白話文:

桂皮 1-2 兩 栝樓根 2 兩 牛膝(去除根莖)2 兩 瞿麥 1 兩 當歸 1 兩

上件藥。搗篩為散。每服四錢。以水一中盞。

煎至六分。去滓。每於食前溫服。

治羸人腹不能安。欲去胎。蟹爪散方。

白話文:

治療虛弱體質,腹部不適,想要去除胎兒的情況,有個名為「蟹爪散」的方子。

將所需藥材研磨成粉末,每次取四錢。

用中等大小的瓷杯裝入半杯量的水,將藥材放入水中煎煮,待水減少至六分滿時,濾除渣滓。

在每餐前溫熱服用。

蟹爪,乾薑(炮裂銼),人參(去蘆頭),芎藭,牛膝(去苗),桂心,甘草(炙微赤),黃芩(以上各一兩)

白話文:

蟹爪、乾薑(炒裂後切細)、人參(去蘆頭)、川芎、牛膝(去苗)、桂心、炙甘草(微紅)、黃芩(各一兩)

上件藥。搗粗羅為散。每服四錢。以水一中盞。入生薑半分。

煎至六分。去滓。溫服並服效。

又方。

瞿麥(二兩),桂心(一兩),蟹爪(二合),牛膝(二兩去苗)

上件藥。搗細羅為散。每服不計時候。以溫酒下二錢。

治妊娠欲去胎方。

麥糵二兩。以水一大盞半。煎至一盞。去滓。分溫三服。

又方。

上取七月七日法曲四兩。水二大盞。煎取一盞二分。綿濾去滓。分溫三服。立下。

又方。

牛膝一握。細搗。以無灰酒一大盞。煎取汁七分。分溫二服。

治妊娠。胎動不可安者。宜下之方。

白話文:

將藥材搗碎過粗篩,做成散劑。每次服用四錢,用一杯半的水,加入半片生薑,煎煮至六分,去渣,溫服,連服幾次就會見效。

另一種方法:

瞿麥二兩,桂心一兩,蟹爪二合,牛膝二兩去苗。

將這些藥材搗碎過細篩,做成散劑。每次服用不計時辰,用溫酒送服二錢。

治療懷孕想要流產的藥方:

麥糵二兩,用一大盞半的水,煎煮至一盞,去渣,分三次溫服。

另一種方法:

取七月初七日做的法曲四兩,用兩大盞水,煎煮至一盞二分,用棉布過濾去渣,分三次溫服,馬上就會見效。

另一種方法:

牛膝一把,細細搗碎,用一杯無灰酒,煎煮取七分,分兩次溫服。

治療懷孕期間胎兒不安,需要安胎的藥方:

宜下之方。

杏仁(二七枚湯浸去皮尖麩炒微黃研),桃仁(二七枚湯浸去皮尖雙仁研),桂心末(一錢)

白話文:

杏仁(27粒,浸泡在熱水中,去除外皮和尖端,炒至微黃,研磨成粉) 桃仁(27粒,浸泡在熱水中,去除外皮和尖端,研磨成粉) 桂枝末(1錢)

上件藥。用多年鹽梅肉和丸。如梧桐子大。每服以暖酒下十丸。未下。再服。

治母困篤恐不濟。去胎方。

虻蟲(十枚微炒令黃)

上搗細羅為散。以暖酒調服即下。

又方。

上搗菖蒲根絞取汁。飲半中盞效。

治臨月損動。不可安方。

斷弓弦(二寸燒灰),箭筈(一枚燒灰)

上件藥。合研令細。以清水調頓服之。

白話文:

用多年鹽梅肉製成丸藥,大小如梧桐子般。每次用溫酒送服十丸,若未見效則可再服。

治療產婦虛弱、性命危殆的情況,可以服用以下藥方:將虻蟲微炒至黃色,搗碎過篩製成藥粉,用溫酒調服,即可促進生產。

另一方為:將菖蒲根搗碎,取其汁液,飲用半杯即可見效。

治療臨產時傷損而無法安胎的情況,可以服用以下藥方:將斷弓弦和箭筈燒成灰,研磨成細粉,用清水調服。

3. 治婦人腹內有鬼胎諸方

夫人腑臟調和。則血氣充實。風邪鬼魅。不能幹之。若榮衛虛損。則精神衰弱。妖魅鬼精。得入於臟。狀如妊娠。故曰鬼胎也。

治婦人鬼胎。腹內㽲刺。日夜不止。牡丹散方。

白話文:

當人的內臟和臟腑協調平衡時,血氣就會充盈,邪風和鬼怪就無法侵犯。但如果正氣虛弱,精神萎靡不振,邪氣鬼怪就能侵入臟腑,造成類似懷孕的症狀,所以稱之為「鬼胎」。

牡丹(半兩),乾薑(半兩炮裂銼),桂心(半兩),紫葛(半兩銼),赤芍藥(半兩),當歸(半兩銼微炒),赤箭(半兩),延胡索(一分),虻蟲(一分炒令微黃),水蛭(一分炒令微黃),買子木(一分),枳殼(一分麩炒微黃去瓤),白殭蠶(一分微炒),地龍(一分微炒)

白話文:

牡丹、乾薑、桂心、紫葛、赤芍、當歸、赤箭、延胡索、虻蟲、水蛭、買子木、枳殼、白殭蠶、地龍,各取半兩,其中乾薑炮裂銼,紫葛、當歸、赤芍銼,虻蟲、水蛭、枳殼炒至微黃,白殭蠶、地龍微炒。

上件藥。搗篩為散。每服四錢。以水一中盞。

煎至六分。去滓。每於食前溫服。

治婦人經脈不通。一月至三個月。腹內有氣塊。發來。從脅下起衝心。此是鬼胎。宜服穿山甲散方。

白話文:

把藥材研磨成粉,過篩後每次服用四錢,用一杯水煎煮至六分,去渣,每次飯前溫熱服用。這個藥方可以治療婦人經脈不通,導致每月或每三個月腹部有氣塊,並且從脅下開始痛到心口,這種情況叫做鬼胎,服用穿山甲散可以治療。

穿山甲(二分炒令黃色),牡丹(半兩),肉桂(半兩去皺皮),鬼臼(一兩去毛),驢護干(一兩)蒲黃(一兩),當歸〔一兩(三分)〕,蓮子(一兩),川大黃(半兩銼碎微炒),桃膠(三分),檳榔(一分)

白話文:

穿山甲炒至金黃色,牡丹、肉桂(去皮)、鬼臼(去毛)、驢護干、蒲黃、當歸、蓮子、川大黃(銼碎微炒)、桃膠、檳榔,各取適量。

上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水酒各半中盞。

煎至六分。去滓。每於食前溫服。

治妊娠是鬼胎。致腹中黑血數下。腹痛。雄黃丸方。

白話文:

治療懷孕期間出現的鬼胎,導致腹內多次排出黑色血液、腹部疼痛的症狀,請使用以下的雄黃丸方劑。

配方:將所需的所有藥材搗碎並篩選,混合成粉末狀。每次服用量為三錢。用等量的水和酒各半份,倒入中等大小的杯子中,開始煎煮,直至剩下六分之一的液體。接著過濾掉藥渣,於每餐前以溫熱的方式服用。

雄黃(細研),鬼臼(去毛),莽草,丹砂(細研),巴豆(去皮心研紙裹壓去油),獺肝(炙令黃以上各半兩),蜈蚣(一枚炙微黃),蠍蜥(一枚炙黃)

白話文:

雄黃(研磨成細粉)半兩 鬼臼(去除絨毛)半兩 莽草半兩 丹砂(研磨成細粉)半兩 巴豆(去除外皮和內心,用紙包住,壓去油脂)半兩 獺肝(炙烤至金黃色)半兩以上 蜈蚣(一隻,炙烤至微黃) 蠍蜥(一隻,炙烤至金黃色)

上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。空腹。溫酒下二丸。日再服。後當下利。如不利。加至三丸。初下清水。次下蟲如馬尾狀無數。病極者下蛇蟲。或如毈雞子。或如白膏。或如豆汁。其病悉愈。

白話文:

按照上方配製的藥物,搗碎成粉末。加入煉製好的蜂蜜,再搗杵三、二百次。丸成梧桐子大小。空腹時,用溫酒送服兩丸,每天服用兩次。服用後不久會腹瀉。如果沒有腹瀉,可以增加到三丸。一開始會排出清水,之後會排出無數像馬尾狀的小蟲子。病情嚴重者會排出蛇蟲,或者像雞子那麼大,或者像白色膏藥,或者像豆汁。這樣,疾病就會完全痊癒。

治婦人鬼胎。及血氣不可忍方。

斑蝥(五枚麩炒令黃色去頭足),延胡索(三枚微炒)

上件藥。研如面。以溫酒調下半錢。以胎下為度。

治婦人經脈不通。症塊脹滿。腹有鬼胎方。

白話文:

治療婦女懷有「鬼胎」以及血氣難忍的狀況,可以用斑蝥(五枚,用麩炒至黃色,去除頭足)和延胡索(三枚,微炒)研成粉末,溫酒調服,每次半錢,以胎下為度。

此外,治療婦人經脈不通、症塊脹滿、腹部有「鬼胎」的狀況,也可以使用同樣的藥物。

上取葛上亭長五枚。以糙米相和。炒令熟。去翅足。碾為末。分三服。空心煎甘草湯調服。須臾覺臍腹急痛。煎藥豆湯服之。當通。

治婦人虛羸。有鬼胎症塊。經候不通方。

白話文:

取葛上亭長五片,與糙米混合。炒熟,去掉翅膀和腳。碾成粉末,分成三份服用。空腹時用甘草湯送服。不久就會感到臍腹劇烈疼痛。再煎藥,用黃豆湯送服。應該就能通暢了。

上以芫花根三兩。銼炒令黃色。搗細羅為散。每服。以桃仁湯調下一錢。當下惡物。

白話文:

先取芫花根三兩,切細炒到變黃色。搗成細末過篩成散劑。每次取一錢,用桃仁湯送服。可立即排出腹中惡物。