《太平聖惠方》~ 卷第七十七 (1)
卷第七十七 (1)
1. 治妊娠驚胎諸方
夫妊娠驚胎者。是懷妊月將滿。或將產。其胎神識已具。外有勞傷損動。而胎在內驚動也。
治妊娠因用力執作。覺胎動。心腹急痛。面青。汗水。頭仰。氣喘欲絕。服諸藥安胎無效。又名驚胎。宜服茯苓散方。
白話文:
懷孕快要臨盆時,胎兒的神識已經形成,如果孕婦受到外力傷害或劇烈運動,就會驚嚇到胎兒,造成驚胎。
這種情況下,孕婦可能會因為用力過度而感到胎兒躁動,肚子劇烈疼痛,面色蒼白、出汗、頭仰、呼吸困難,甚至快要昏厥。服用安胎藥物也無效。這種情況叫做驚胎,需要服用茯苓散來治療。
白茯苓,桔梗(去蘆頭),生乾地黃,人參(去蘆頭),桂心,當歸(銼微炒),鉤藤,獨活,桑寄生,赤芍藥(炙微赤銼),石膏(以上各一兩)
白話文:
白茯苓一兩、桔梗一兩(去除根部)、生乾地黃一兩、人參一兩(去除根部)、桂心一兩、當歸一兩(切碎並稍微炒過)、鉤藤一兩、獨活一兩、桑寄生一兩、炙赤芍一兩(切碎並略微烤赤)、石膏一兩
上件藥。搗篩為散。每服四錢。以水一中盞。
煎至六分。去滓。不計時候溫服。
治妊娠。端然有所見。驚胎。流下不安。若跳動。心中痛。安胎桑寄生散方。
白話文:
治療懷孕期間,婦女可能出現的驚嚇、胎兒不安、流產、心跳加速以及心痛等狀況,有一個方子叫做「安胎桑寄生散」。這個方子包含上好的藥材,需要先將藥材搗碎篩過,然後每次服用四錢的份量。使用半杯水,將這些藥材煮沸至剩下約三分之一的水量,接著濾掉藥渣。可以隨時在溫熱的狀態下服用。
桑寄生,芎藭,白朮,當歸(銼微炒以上各一兩),白茯苓(三分),甘草(半兩炙微赤銼)
白話文:
桑寄生、紅花、白朮、當歸(以上各 30 克,切碎並略微炒過) 茯苓(15 克) 甘草(15 克,炙至微紅,切碎)
上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。棗三枚。
煎至六分。去滓。不計時候溫服。
治妊娠。數月以來。舉重驚胎。小腹㽲痛不可忍。熟乾地黃散方。
白話文:
將藥材搗碎過篩,製成散劑。每次服用三錢,用半碗水煎煮,加入生薑半片和紅棗三枚,煎至藥汁剩六分,去渣,不分時間溫熱服用。此方用於治療懷孕期間,幾個月以來因為舉重或受驚而導致胎動不安,小腹疼痛難忍。
熟乾地黃,阿膠(搗碎炒令黃燥),艾葉(微炒),芎藭,杜仲(去皺皮炙微黃銼),當歸(銼微炒以上各一兩)
白話文:
- 乾地黃(熟)
- 阿膠(搗碎,炒至淡黃乾燥)
- 艾葉(微炒)
- 芎藭
- 杜仲(去除皺皮,微炙至淡黃,切碎)
- 當歸(切碎,微炒)
以上各藥品各一兩。
上件藥。搗粗羅為散。每服四錢。以水一中盞。入棗三枚。
煎至六分。去滓。不計時候溫服。
治妊娠。胎動不安。因用力勞乏。腹痛面青。冷汗出。氣息欲絕。由勞動驚胎所致。鉤藤散方。
白話文:
把藥材搗碎,過粗篩成散劑。每次服用四錢,用水一中碗,加入紅棗三枚,煎煮至剩下六分,去渣,不限時間溫服。
這方子可以治療懷孕期間胎兒不安、因用力過度或勞累導致腹痛、面色蒼白、出冷汗、呼吸微弱等症狀,由勞動或驚嚇導致胎兒不安所致。
鉤藤,茯神,人參(去蘆頭),當歸(銼微炒),桔梗(去蘆頭),桑寄生(以上各一兩)
白話文:
鉤藤、茯神、人參(去蘆頭)、當歸(切碎,略炒)、桔梗(去蘆頭)、桑寄生(以上各50克)
上件藥。搗粗羅為散。每服四錢。以水一中盞。入生薑半分。蔥白七寸。
煎至六分。去滓。不計時候溫服。
治妊娠。被驚胎動。向下不安。小腹連腰痛。當歸散方。
當歸(銼微炒),芎藭,阿膠(搗碎炒令黃燥),人參(去蘆頭),白茯苓(以上各一兩),艾葉(半兩微炒)
上件藥。搗篩為散。每服四錢。以水一中盞。
煎至六分。去滓。不計時候溫服。
白話文:
將藥材搗碎過篩,製成藥粉。每次服用四錢,用一杯水煎煮,加入生薑半片和蔥白七寸,煮至六分,去渣,不拘時溫服。此方可治妊娠驚嚇導致胎動不安,小腹及腰部疼痛。
2. 治妊娠胎上逼心諸方
夫妊娠將養得所。則血氣調和。故兒在胎則安。當產亦易。若節適失宜。則血氣乖理。兒在胎則亟動。至產育亦難。而子上逼於心者。由產難。用氣力。胎動氣逆。胎上衝逼於心也。
白話文:
當懷孕時,養護得當,血氣就會調和,因此胎兒在子宮裡安穩舒適,分娩也會容易。如果飲食和作息不當,則血氣失衡,胎兒在子宮裡會經常躁動。等到分娩時就會很困難。而胎兒頂著心臟的原因,是因為產程困難,用力過度,胎動的氣息逆行,導致胎兒向上衝頂著心臟。
凡胎上逼心則悶絕。胎下乃蘇。甚者至死也。
治妊娠胎上逼心。下血不止。阿膠散方。
白話文:
所有關於胎兒的情況,如果胎兒壓迫到心臟,會導致氣息停止、意識喪失。當胎兒下降,意識就會恢復。情況嚴重的甚至可能致命。
以下是一種治療妊娠期間胎兒壓迫心臟,以及下血不止的情況的藥方:阿膠散(方)。
阿膠(搗碎炒令黃燥),芎藭,當歸(銼微炒),熟乾地黃(以上各一兩),銀(一斤以水一斗煎至五升)
白話文:
阿膠(搗碎後炒到黃色發乾),川芎,當歸(切碎後略微炒過),熟乾地黃(以上每一種一兩),銀(一斤用一斗水煎到五升)
上件藥。搗篩為散。每服四錢。以銀汁一中盞。
煎至六分。去滓。不計時候溫服。
治胎動逼心。煩悶欲絕。安胎止痛。桑寄生散方。
白話文:
上件藥材,需搗碎篩過,研磨成粉末。每次服用四錢。以銀汁加入中等大小的盞子中,加熱煎煮至剩餘六分量,然後過濾掉渣滓。不分時間,溫服即可。
這是一個用於治療胎動緊迫影響心臟,造成煩躁、氣息急促近乎窒息的情況,用以安定胎兒、緩解疼痛的中藥方劑——桑寄生散。
桑寄生,當歸(銼微炒),芎藭,人參(去蘆頭),甘草(炙微赤銼以上各一兩)
白話文:
桑寄生、當歸(切碎並稍微炒過)、芎藭、人參(去除根鬚)、甘草(烤至微紅並切碎,以上各一兩)
上件藥。搗篩為散。每服四錢。以水一中盞。入蔥白七寸。
煎至六分。去滓。不計時候溫服。
治胎上逼心。煩悶委頓。當歸散方。
當歸(一兩銼微炒),甘草(一兩炙微赤銼),阿膠(一兩搗碎炒令黃燥),人參(一兩去蘆頭)
上件藥。搗篩為散。每服四錢。以水一中盞。入蔥白七寸。
煎至六分。去滓。不計時候溫服。
治胎上逼心痛。熱下血方。
上取曲半斤。搗碎。和熱水。絞取汁三中盞。不計時候。分溫五服。
治胎上逼心煩悶方。
上取蔥白。不限多少。濃煮汁飲之。
治胎不順。胎上逼心方。
上取烏犬血。少少飲之。當下。
白話文:
將藥材搗碎過篩,製成散劑。每次服用四錢,用一杯水,加入七寸蔥白,煎煮至六分,去除藥渣,不分時間溫服。
這個藥方用於治療胎上逼心,煩悶委頓。
將當歸、甘草、阿膠、人參等藥材分別處理後,搗碎過篩,製成散劑。每次服用四錢,用一杯水,加入七寸蔥白,煎煮至六分,去除藥渣,不分時間溫服。
這個藥方用於治療胎上逼心疼痛,熱下血。
取曲半斤,搗碎,加入熱水,擠出汁液,分五次溫服,不分時間。
這個藥方用於治療胎上逼心煩悶。
取蔥白,不限多少,濃煮汁液飲用。
這個藥方用於治療胎不順,胎上逼心。
取烏犬血,少量飲用,即可見效。
3. 治妊娠墮胎後血下不止諸方
夫墮胎後傷損於經脈。經脈既虛。故下血不止也。下血多者。使致煩悶。乃至死矣。
治妊娠損胎。下血不止。腹內疼痛。地榆散方。
白話文:
產後失調傷害了經脈,經脈一旦虛弱,就會導致下血不斷。若下血過多,會使人感到困擾、頭暈甚至危及生命。
對於懷孕期間不慎損傷胚胎,造成下血不斷且腹部疼痛的情況,可以使用「地榆散」進行治療。
地榆(三分銼),乾薑(一分炮裂銼),當歸(三分銼微炒),龍骨(三分),芎藭〔三(二)分〕,艾葉(半兩微炒),阿膠(三分搗碎炒令黃燥),熟乾地黃(一兩),蒲黃(半兩),黃牛角䚡(一兩燒灰),白朮(半兩),烏賊魚骨(三分燒灰)
白話文:
地榆(3克,研碎),生薑(1克,炮製後研碎),當歸(3克,研碎,微炒),龍骨(3克),川芎(2或3克),艾葉(10克,微炒),阿膠(3克,搗碎,炒至金黃色),熟地黃(15克),蒲黃(10克),黃牛角(15克,燒成灰),白朮(10克),烏賊骨(3克,燒成灰)
上件藥。搗細羅為散。不計時候。以粥飲調下二錢。
治妊娠損胎後。下血不止。當歸散方。
白話文:
治療懷孕期間損傷胎兒,導致出血不停的情況,有個名為「當歸散」的藥方。
做法如下:將所有藥材研磨成細末,不分時間,隨便什麼時候都可以服用。服用時,用粥或飲料調和兩錢(約為6-12克)服用。
【當歸散】方:
- 當歸 (熟地黃) - 10克
- 川芎 - 5克
- 白芍 - 10克
- 熟地黃 - 10克
當歸(三分銼微炒),龍骨(三分),地榆(半兩銼),艾葉(半兩),阿膠(三分搗碎炒令黃燥),牛角䚡(一兩燒灰),熟乾地黃(三分),芎藭(三分),白芍藥(半兩),乾薑(半兩炮裂銼),黃耆(半兩銼),柏葉(三分微炒)
白話文:
當歸(30克,切片後稍炒) 龍骨(30克) 地榆(60克,切片) 艾葉(60克) 阿膠(30克,搗碎後炒至微黃乾燥) 牛角灰(120克,燒製成灰) 熟乾地黃(30克) 川芎(30克) 白芍(60克) 乾薑(60克,炮製爆裂後切片) 黃耆(60克,切片) 柏葉(30克,稍炒)
上件藥。搗細羅為散。不計時候。以粥飲調下二錢。
治妊娠損動。血下不止。腹痛。宜服此方。
阿膠(一兩搗碎炒令黃燥),艾葉(半兩)
上件藥。以水一大盞。煎至六分。去滓。食前分溫二服。
治妊娠損動。血下不止方。
白話文:
將藥材搗碎過篩成粉末,不限時間,用粥湯調和服用兩錢。此方適用於孕婦損傷導致出血不止、腹痛的情況。
將阿膠(一兩,搗碎炒至黃燥)、艾葉(半兩)放入水中煎煮,水量為一大盞,煎至剩下六分,去除藥渣,飯前溫熱分兩次服用。此方適用於孕婦損傷導致出血不止的情況。
甘草(一兩炙微赤銼),阿膠(二兩搗碎炒令黃燥),雞子(一枚)
白話文:
甘草(一兩,烤到微紅,切碎) 阿膠(兩兩,搗碎後炒到變黃變乾) 雞蛋(一顆)
上件藥。以水二大盞。煮甘草取一盞三分。去滓。次下雞子及膠。候膠稍熟攪。不計時候。分溫三服。
治墮胎後。惡物下。四體虛。困悶不能自勝。艾葉散方。
白話文:
治療墮胎後,排出不潔物質,身體虛弱,感到疲憊無法自持的情況,有以下藥方:
取一大杯水,加入甘草煎煮至剩下約四分之三杯,然後去掉煎煮後的渣滓。接著加入雞蛋和阿膠,待阿膠稍微煮熟後用湯匙攪拌。此藥無特定服用時間,可分三次溫和服用。
這是「艾葉散」的配方。
艾葉(三分微炒),地榆(一兩銼),乾薑(三分炮裂銼),當歸(一兩微炒),赤石脂(三分)
白話文:
艾葉 (三錢,微炒) 地榆 (一兩,切碎) 乾薑 (三錢,炮製成裂片切碎) 當歸 (一兩,微炒) 赤石脂 (三錢)
上件藥。搗細羅為散。每於食前。以淡竹瀝調下二錢。
治妊娠三兩月後。或時傷損。下血不止。繞臍疼痛。吐逆悶絕。白膠散方。
白話文:
上件藥物,需研磨細碎,再混合作成粉末。每次在餐前,以淡竹瀝調和服用二錢。
此方法用於治療懷孕三個月至三個月後,若出現時常受損、出血不斷、腹部中央周圍疼痛、嘔吐與昏厥的情況。這是「白膠散」的配方。
白膠(二兩搗碎炒令黃燥),人參(去蘆頭),半夏(湯洗七遍去滑),秦艽(去苗),紫葳,甘草(炙微赤銼以上各一兩)
白話文:
白膠(2 兩,搗碎炒至微黃乾燥) 人參(去除蘆頭) 半夏(用熱水洗 7 次去除黏液) 秦艽(去除根苗) 紫葳 甘草(炙烤至微紅,切片,各 1 兩)
上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。入蔥白二莖。
煎至六分。去滓。不計時候溫服。
治妊娠損胎後。下血不止。當歸散方。
白話文:
治療懷孕期間損傷胎兒,導致出血不停的情況,有個名為「當歸散方」的古方。此方使用的是上等的藥材,需先將它們搗碎研磨成粉末狀。每次服用量為三錢。取中等大小的杯子水一盞,加入兩根蔥白,然後煮沸至剩下約一半的水量。接著過濾掉蔥白,不分時間,熱服即可。
當歸(三分銼微炒),熟乾地黃(一兩),鹿茸(三分去毛塗酥炙),(白膠)一兩搗碎炒令黃燥),艾葉(二兩微炒),甜葶藶根(三分),附子(半兩炮裂去皮臍),黃芩(半兩)
白話文:
當歸(切成小塊,略微炒一下)三分 熟乾地黃(一兩) 鹿茸(三分,去除絨毛,塗上酥油烤) 白膠(一兩,搗碎後炒至黃色酥脆) 艾葉(二兩,略微炒一下) 甜葶藶根(三分) 附子(半兩,炮製後去除皮和臍) 黃芩(半兩)
上件藥。搗細羅為散。每於食前。以粥飲調下三(二)錢。
治因損娠。下惡血不止。龍骨散方。
白話文:
上件藥物,需研磨成細粉狀,然後用來製成散劑。在每次進食之前,可以用粥和飲料調和後服用約三(或二)錢的份量。
這是一種治療因損傷妊娠,導致惡血不斷排出的藥方,名為「龍骨散」。
龍骨(二分),當歸(三分銼微炒),地榆(三分銼),艾葉(半兩微炒),阿膠(三分搗碎炒令黃燥),熟乾地黃(一兩),蒲黃(半兩),犀角屑(三分)
白話文:
龍骨(6 克),當歸(9 克,切碎後微炒),地榆(9 克,切碎),艾葉(15 克,微炒),阿膠(9 克,搗碎後炒至微黃發脆),熟乾地黃(30 克),蒲黃(15 克),犀角屑(9 克)
上件藥。搗細羅為散。每於食前。以粥飲調下二錢。
又方。
上取桑蠍蟲。燒灰細研。於食前。以溫酒調下一錢。
又方。
丹參(二兩銼)
上件藥。以酒一大盞半。煎至一盞。去滓。食前分溫三(二)服。
治妊娠墮胎。下血不盡。苦煩滿欲極。時時寒熱。狂悶方。
鹿角(二兩燒為灰細研)
上以水一大盞。煎豉一合。取汁六分。分為三服。每服調下散二錢。日三四服。
治妊娠落胎。下血不止方。
上研取生地黃汁一小盞。調代赭末一錢。日三四服。
治妊娠下血。疼痛不止方。,上以家雞毛。燒灰細研。以溫酒調下二錢。如人行五里。再服。以效為度。
白話文:
將上面所列的藥材搗碎過篩,製成散劑。每次於飯前,用粥湯調和服用兩錢。
另外一種方劑:
取桑蠍蟲,燒成灰燼,研磨成細粉。每次於飯前,用溫酒調和服用一錢。
又一種方劑:
丹參二兩,切碎。
將上述藥材用酒一大盞半煎煮,直至剩下半盞。過濾掉藥渣,飯前分溫服三次,每次服用兩錢。
治療懷孕期間流產、出血不止、腹脹煩悶、時常寒熱、精神恍惚的方劑:
鹿角二兩,燒成灰燼,研磨成細粉。
用一大盞水煎煮鹿角灰燼與豉一合,取汁六分,分三次服用。每次服用二錢,每天服用三到四次。
治療懷孕期間流產、出血不止的方劑:
研取生生地黃汁一小盞,調和代赭石末一錢,每天服用三到四次。
治療懷孕期間出血、疼痛不止的方劑:
將家雞的毛燒成灰燼,研磨成細粉。用溫酒調和服用兩錢。如果患者步行五里後,症狀未見好轉,可以再次服用,以療效為準。