《太平聖惠方》~ 卷第七 (10)
卷第七 (10)
1. 治腎臟虛損陽氣萎弱諸方
夫腎者。元氣之本。精志之藏。內主於骨。氣通於陰。若人動作勞傷。情欲過度。氣血衰損。陰陽不和。臟腑既虛。精氣空竭。不能榮華。故令陽氣萎弱也。
治腎臟虛損。膝無力。陽氣萎弱。宜服天雄散方。
白話文:
腎臟是人體元氣的根本,五臟精神志氣的儲藏之所。在內主宰骨骼,氣血運行與陰經相通。如果人勞動過度,又縱慾過度,氣血就會衰損,陰陽不調和,五臟六腑變得虛弱,精氣耗盡,無法發揮潤養作用,導致陽氣虛弱。
天雄(一兩炮裂去皮臍),蛇床子(一兩),遠志(一兩去心),菟絲子(一兩酒浸三日曝乾別杵為末),肉蓯蓉(一兩酒浸一日刮去皴皮炙乾),五味子(一兩),麋茸(一兩去毛塗酥炙微黃)巴戟(一兩),杜仲(一兩去粗皮炙微黃銼)
白話文:
天雄(一兩,炮裂去皮臍) 蛇牀子(一兩) 遠志(一兩,去心) 菟絲子(一兩,浸酒三日,曝乾,搗碎為末) 肉蓯蓉(一兩,浸酒一日,颳去皺皮,炙乾) 五味子(一兩) 麋茸(一兩,去毛,塗酥炙至微黃) 巴戟(一兩) 杜仲(一兩,去粗皮,炙至微黃,銼碎)
上件藥。搗細羅為散。每服。食前以溫酒調下二錢。
治腎臟虛損。精氣衰竭。陽道萎弱。宜服肉蓯蓉散方。
白話文:
將上述藥材搗碎磨細成粉末。每次服用時,在飯前用溫酒調和兩錢的藥粉飲用。 這個方劑用來治療腎臟虛弱、精氣不足以及陽痿等症狀,適合服用肉蓯蓉散。
肉蓯蓉(二兩酒浸一日刮去皴皮炙乾),菟絲子(一兩半酒浸三宿曝乾別搗),鍾乳粉(二兩),蛇床子(一兩),遠志(一兩去心),續斷(一兩),天雄(一兩炮裂去皮臍),鹿茸(二兩去毛塗酥炙微黃),石龍芮(一兩)
白話文:
材料:
- 肉蓯蓉:2 兩,浸泡於酒中一天,去除粗皮,烘乾
- 菟絲子:1 兩半,浸泡於酒中三晚,曬乾,搗碎
- 鍾乳粉:2 兩
- 蛇牀子:1 兩
- 遠志:1 兩,去除中心
- 續斷:1 兩
- 天雄:1 兩,焙炒爆裂,去除皮和肚臍
- 鹿茸:2 兩,去除毛髮,塗抹酥油烘烤至微黃
- 石龍芮:1 兩
上件藥。搗細羅為散。每服。食前以溫酒調下二錢。
治腎臟虛損。精氣不足。腰腳痠疼。羸瘦無力。陽道萎弱。宜服此方。
白話文:
將上述藥材研磨成細粉。每次服用時,飯前用溫熱的酒送服兩錢。 治療腎臟虛弱,精氣不足,腰部和腿部酸痛,身體消瘦無力,陽痿不舉,適宜服用此方。
麋茸(一兩去毛塗酥炙微黃),巴戟(一兩),天雄〔二(一)兩炮裂去皮臍〕,五味子(一兩),蛇床子(一兩),石斛(一兩去根銼),肉蓯蓉(一兩酒浸一日刮去皴皮炙令乾),菟絲子(一兩酒浸三宿曝乾別杵為末),牛膝(一兩去苗),遠志(一兩去心),雄蠶蛾(半兩微炒),石龍芮(三分)
白話文:
鹿茸(一兩,去除毛髮,用酥油塗抹,烤至微黃) 巴戟天(一兩) 天雄(兩兩,用火烤裂,去除皮和肚臍) 五味子(一兩) 蛇牀子(一兩) 石斛(一兩,去除根部,切碎) 肉蓯蓉(一兩,用酒浸泡一天,刮除粗糙的外皮,烤乾) 菟絲子(一兩,用酒浸泡三晚,晾乾後搗成粉末) 牛膝(一兩,去除嫩芽) 遠志(一兩,去除中心) 雄蠶蛾(半兩,略微炒一下) 石龍芮(三分)
上件藥。搗細羅為散。每服食前。以溫酒調下二錢。
治腎臟衰乏。陽氣萎弱。腰腳無力。宜服助陽補虛。硫黃散方。
白話文:
將上述藥材搗碎篩成粉末。每次飯前服用,用溫酒送服兩錢。 治療腎臟功能衰退,陽氣不足,腰腿無力,應服用助陽補虛的硫黃散。
硫黃(一兩細研水飛過),白石英(一兩細研水飛過),白馬莖(一兩塗酥炙微黃),鹿茸(一兩去毛塗酥炙微黃),遠志(一兩去心),菟絲子(一兩酒浸三日曝乾別搗為末),天雄(一兩炮裂去皮臍),雄蠶蛾(一兩微炒),女萎(一兩),蛇床子(一兩),五味子(一兩),石南(一兩)
白話文:
硫磺(一兩,研磨細緻,用水飛過) 白石英(一兩,研磨細緻,用水飛過) 白馬莖(一兩,塗上酥油炙烤至微黃) 鹿茸(一兩,去除毛髮,塗上酥油炙烤至微黃) 遠志(一兩,去除心) 菟絲子(一兩,浸泡在酒中三天,然後晾乾,搗成粉末) 天雄(一兩,用火炮裂,去除皮和臍) 雄蠶蛾(一兩,微炒) 女萎(一兩) 蛇牀子(一兩) 五味子(一兩) 石南(一兩)
上件藥。搗細羅為散。每服二錢。空心及晚食前。以溫酒調服。
治腎臟虛損。陽氣乏弱。鹿茸散方。
白話文:
將這些藥材搗碎篩成粉末。每次服用兩錢。空腹及晚餐前,用溫酒調服。 用於治療腎臟虛弱,陽氣不足。此為鹿茸散的方子。
鹿茸(二兩半去毛塗酥炙令微黃),菟絲子(二兩半酒浸三日曝乾別杵為末),雄蠶蛾(二兩微炒),陽起石(二兩半酒浸煮半日細研),石南(一兩),遠志(二兩去心),桂心〔二(一)兩〕,附子(二兩炮裂去皮臍),桑螵蛸(二兩微炒),膃肭臍(一兩酒洗微炙),蛇床仁(二兩),肉蓯蓉(一兩酒浸一宿刮去皴皮炙乾),鍾乳粉(二兩半)
白話文:
鹿茸(125克,去除毛髮,塗上酥油炙烤至微黃) 菟絲子(125克,用酒浸泡三天,曬乾後搗碎成末) 雄蠶蛾(100克,微炒) 陽起石(125克,用酒浸泡煮半日,研磨細) 石南(50克) 遠志(100克,去除內心) 桂心(100克) 附子(100克,炮裂後去除皮臍) 桑螵蛸(100克,微炒) 膃肭臍(50克,用酒清洗,微炙) 蛇牀仁(100克) 肉蓯蓉(50克,用酒浸泡一晚,颳去粗糙的外皮,炙乾) 鍾乳粉(125克)
上件藥。搗細羅為散。每服。空心及晚食前。以溫酒調下三(二)錢。
治腎臟虛損。陽氣萎弱。天雄散方。
白話文:
將上述藥材研磨成細粉。每次服用,在空腹及晚餐前,用溫酒送服二至三錢。 用於治療腎臟虛弱,陽氣不足的情況,此為天雄散的配方。
天雄(二兩炮裂去皮臍),遠志(一兩去心),續斷(一兩),蛇床仁(一兩),桂心(一兩),菟絲子(三兩酒浸三宿曝乾別杵末),肉蓯蓉(一兩酒浸去皴皮微炙),雄蠶蛾(一兩微炒),石龍芮(一兩)
白話文:
天雄(2兩,炮裂後去除外皮和臍) 遠志(1兩,去除心) 續斷(1兩) 蛇牀仁(1兩) 桂心(1兩) 菟絲子(3兩,用酒浸泡3天,曬乾,再研成細末) 肉蓯蓉(1兩,用酒浸泡,去除皺皮,微炙) 雄蠶蛾(1兩,微炒) 石龍芮(1兩)
上件藥。搗細羅為散。每服食前。以溫酒調下三(二)錢。
治腎臟虛損。肌體羸瘦。腰腳無力。志意昏沉。陽氣萎弱。小便滑數。宜服菟絲子丸方。
白話文:
將這些藥材搗碎過篩成粉末。每次飯前服用,用溫酒調服三錢或二錢。 治療腎臟虛弱、身體消瘦、腰腿無力、精神渙散、陽氣不足、小便頻繁等症狀,應服用菟絲子丸。
菟絲子(二兩酒浸三宿曝乾別杵為末),肉蓯蓉(一兩酒浸一宿刮去皴皮炙乾),鹿茸(一兩去毛塗酥炙令微黃),蛇床仁(一兩),鍾乳粉(一兩),牡蠣(一兩燒為粉),天雄(一兩炮裂去皮臍),遠志(一兩去心),桂心(一兩),鹿藥(一兩),五味子(一兩),杜仲(一兩去粗皮炙微黃銼),車前子(一兩),石斛(一兩半去根銼),雄蠶蛾(一兩微炒),石龍芮(一兩),雄雞(一兩微炙),膃肭臍(一兩酒洗微黃)
白話文:
菟絲子(二兩,浸泡於酒中三天,晾乾後研磨成粉) 肉蓯蓉(一兩,浸泡於酒中一晚,颳去老皮,烘乾) 鹿茸(一兩,去除毛,塗上酥油烘烤至微黃) 蛇牀仁(一兩) 鐘乳粉(一兩) 牡蠣(一兩,燒成粉) 天雄(一兩,炮製並裂開,去除皮和臍) 遠志(一兩,去除果核) 桂心(一兩) 鹿藥(一兩) 五味子(一兩) 杜仲(一兩,去除粗皮,烘烤至微黃,銼碎) 車前子(一兩) 石斛(一兩半,去除根莖,銼碎) 雄蠶蛾(一兩,微炒) 石龍芮(一兩) 雄雞(一兩,微炙) 膃肭臍(一兩,浸泡於酒中,烘烤至微黃)
上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三五百杵。丸如梧桐子大。每服食前。以溫酒下三十丸。
治腎臟虛損。陽氣萎弱。四雄丸方。
白話文:
以上提到的藥材。研磨成粉末。加入蜂蜜搗三千到五千次。製成梧桐子大小的藥丸。每次服藥前。用溫酒送服三十丸。
雄雀肝(十具微炙),雄雞肝(三具微炙),雄蠶蛾(五十枚微炙),天雄(二兩炮裂去皮臍)龍腦(一兩細研),白礬(一兩燒令汁盡),木香(半兩),白馬莖(二兩塗酥炙令微黃),硇砂(一兩細研),吳茱萸(半兩湯浸七遍焙乾微炒),莨菪子(一兩水淘去浮者水煮芽出候乾炒令黃黑色)
白話文:
- 雀肝(雄),10 顆,微烤
- 雞肝(雄),3 顆,微烤
- 蠶蛾(雄),50 隻,微烤
- 天雄,2 兩,炮製後去除皮和臍
- 龍腦,1 兩,研磨細膩
- 白礬,1 兩,加熱並去除水分
- 木香,半兩
- 白馬莖,2 兩,塗抹酥油烤製成微黃色
- 硇砂,1 兩,研磨細膩
- 吳茱萸,半兩,用湯浸泡 7 次,焙乾並微炒
- 莨菪子,1 兩,用水淘洗,去除浮沫,水煮後芽出,待乾後炒成黃黑色
上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三五百杵。丸如梧桐子大。每服食前。以溫酒下二十丸。
治腎臟虛損。陽氣萎弱。精泄不禁。宜服鹿茸丸方。
白話文:
將上述藥材研磨成粉末,用煉蜜混合後再搗三百到五百次,製成如梧桐子大小的丸劑。每次在飯前服用,以溫酒送服二十粒。 治療腎臟虛弱,陽氣不足,精液失控的情況,適合服用鹿茸丸。
鹿茸(二兩去皮毛塗酥炙令微黃),莨菪子(一兩水淘去浮者水煮令芽出候乾炒黃黑色),磁石(一兩燒赤醋淬十遍細研水飛過),附子(一兩炮裂去皮臍),天雄(一兩炮裂去皮臍),硫黃(一兩細研水飛過),蛇床子(一兩),韭子(一兩微炒),桂心(一兩),硇砂(一兩細研),龍骨(一兩),熟乾地黃(一兩)
白話文:
鹿茸 (二兩,去除皮毛,塗上酥油烤至微黃) 莨菪子 (一兩,水淘後去除浮在表面的,水煮待其發芽後撈出風乾再炒至黃黑色) 磁石 (一兩,燒紅後用醋淬火十次,細研後水飛提純) 附子 (一兩,炮製後裂開,去除皮和肚臍) 天雄 (一兩,炮製後裂開,去除皮和肚臍) 硫黃 (一兩,細研後水飛提純) 蛇牀子 (一兩) 韭子 (一兩,小火微炒) 桂心 (一兩) 硇砂 (一兩,細研) 龍骨 (一兩) 熟乾地黃 (一兩)
上件藥。搗羅為末。用羊腎一對。去脂膜。研如泥。以酒二升。煎成膏。入諸藥末。和搗三五百杵。丸如梧桐子大。每日空心及晚食前。以溫酒下三十丸。
治腎臟虛損。陽氣全乏。宜服保壽丸方。
白話文:
將上面提到的藥材搗成細粉。
取一對羊腎,去除外面的脂肪膜,研磨成泥狀。
加入二升的酒,煎煮成膏狀。
將藥粉加入煮好的羊腎膏中,攪拌並搗杵三百到五百下。
將藥物搓成梧桐子大小的丸子。
每天空腹時和晚飯前,用溫熱的酒送服三十顆丸子。
麋茸(二兩去毛酒洗炙微黃),鍾乳粉(二兩),補骨脂〔一(二)兩微炒〕,天雄(二兩炮裂去皮臍),硇砂(二兩細研),膃肭臍(一兩酒洗炙),菟絲子(二兩酒浸三宿曝乾別杵為末),陽起石(一兩酒煮半日細研水飛過),肉蓯蓉(一兩酒浸去皴皮炙乾),青鹽(一兩),巴戟(一兩),白馬莖(二兩塗酥炙令微黃),雄雀兒(三十枚去毛足腸肚研如泥以酒五升煎如膏),硫黃(一兩細研水飛過),桂心(一兩),雄雞肝(三具切焙乾),黃戌莖並腎一對(切焙乾)
白話文:
鹿茸(2 兩,除去毛髮,用酒洗淨,微烤至微黃),鍾乳粉(2 兩),補骨脂(1-2 兩,微炒),烏頭(2 兩,炮裂,除去皮臍),硇砂(2 兩,研細),海狗鞭(1 兩,用酒洗淨,微烤),菟絲子(2 兩,用酒浸泡 3 晚,晾乾,另研成粉末),陽起石(1 兩,用酒煮半日,研細,水飛提純),肉蓯蓉(1 兩,用酒浸泡,除去皺皮,烤乾),青鹽(1 兩),巴戟(1 兩),白馬莖(2 兩,塗上酥油,微烤至微黃),麻雀(30 隻,除去毛髮、腳爪和內臟,研成泥,用 5 升酒煎熬成膏狀),硫磺(1 兩,研細,水飛提純),桂心(1 兩),雄雞肝(3 個,切片,焙乾),黃戌莖連同腎(一對,切片,焙乾)
上件藥。搗羅為末。入雀肉膏。和搗三五百杵。丸如梧桐子大。每日空心及晚食前。溫酒下三十丸。
治腎臟虛損。陽氣萎弱。宜服陽起石丸方。
白話文:
將上述藥材研磨成粉末,加入雀肉膏,混合後再搗三百到五百次,製成如梧桐子大小的丸劑。每天清晨空腹以及晚餐前,用溫酒送服三十粒。 治療腎臟虛弱,陽氣不足的情況,適合服用陽起石丸。
陽起石(一兩酒煮半日),白礬灰(一兩),鍾乳粉(一兩),硫黃(一兩),龍腦(一兩),伏火硇砂(一兩),伏火砒霜(半兩)
白話文:
陽起石(一兩,用酒煮半日) 白礬灰(一兩) 鍾乳粉(一兩) 硫磺(一兩) 龍腦(一兩) 伏火硇砂(一兩) 伏火砒霜(半兩)
上件藥。都研如粉。用軟粳米飯。和丸。如梧桐子大。每服食前。以溫酒下十丸。日二服。
治腎臟虛損。陽氣萎弱。手足不和。莨菪子丸方。
白話文:
將上述藥材全部研磨成粉末,用軟糯米飯調和成丸,大小如同梧桐子。每次飯前服用,以溫熱的酒送服十丸,一日服兩次。 此方用於治療腎臟虛弱,陽氣不足,手腳不協調。方名為莨菪子丸。
莨菪子(一兩半水淘去浮者水煮芽出焙乾炒令黃黑色別杵為末),蛇床子(一兩),菟絲子(一兩酒浸三日曝乾別杵為末),附子(一兩炮裂去皮臍),蜀茶(半兩),硇砂(半兩細研),黃(雄)雀糞(一兩)
白話文:
- **莨菪子(1.5兩):**用水淘洗,去除浮上來的部分,用水煮出芽,取出晾乾,炒至黃黑色,然後搗碎成粉。
- 蛇牀子(1兩):
- **菟絲子(1兩):**用酒浸泡三天後晾乾,搗碎成粉。
- **附子(1兩):**炮裂去皮和臍。
- 蜀茶(0.5兩):
- **硇砂(0.5兩):**研磨成細粉。
- 黃(雄)雀糞(1兩):
上件藥。搗。先取莨菪子雄雀糞硇砂三味。用白蜜四兩。同以漿水三升煮。勿住手攪。煎如餳。即入諸藥末。和搗三五百杵。丸如梧桐子大。每日空心及晚食前。鹽湯下十丸。
治腎臟虛損。陽氣萎弱。宜服助陽氣。神效鍾乳丸方。
白話文:
方纔所開的藥方,將藥搗碎。首先取用莨菪子、雄雀糞和硇砂三種藥材。再加入四兩的白蜜。用三升漿水一起煮。不要停手攪拌。煎煮到像稀飯般的濃稠。然後加入所有藥末,一起搗勻,搗製三百到五百下。將藥丸做成梧桐子大小。每天在空腹時和傍晚飯前,用鹽湯送服十顆。
鍾乳粉(一兩),硫黃(一兩),陽起石(一兩),磁石(一兩),硃砂(一兩半)
白話文:
鍾乳石粉 60 克 硫磺 60 克 陽起石 60 克 磁石 60 克 硃砂 90 克
上件藥。都研如粉。用琅玕石一斤。搗羅為末。分為三分。先入一分於瓷內。即以紙裹前藥末。入櫃內中心了。即以餘二分蓋之。築令實如法固濟。入灰池。常用火二斤。養七日滿。加火七斤。斷通赤。候冷開之。取藥攤於淨地上。以盆合三日。取細研如粉。煮棗肉和丸。如梧桐子大。每日空心及晚食前。以溫酒下五丸。漸加至十丸。
治腎臟衰弱絕陽。手足多冷。宜服附子丸方。
白話文:
將上面提到的藥材研磨成粉狀。使用一斤琅玕石,搗碎並過篩成粉末。將粉末分成三份。先將一份放進瓷碗中。然後將研磨好的藥粉用紙包起來,置於瓷碗的中心。再用剩下的兩份粉末覆蓋藥粉。將瓷碗封好,並用重物壓實。將瓷碗放入灰池中。每天使用二斤柴火加熱。持續加熱七天後,再添加七斤柴火。直到瓷碗斷裂變紅為止。待瓷碗冷卻後打開,取出藥丸並攤放在乾淨的地面上。用盆子覆蓋藥丸三天。取出藥丸後研磨成粉末。使用煮過的棗肉和藥粉製成藥丸,每個藥丸的大小和梧桐子相仿。每天空腹和晚餐前,用溫酒服用五顆藥丸。逐漸增加劑量,直到每天服用十顆藥丸。
附子(二兩炮裂去皮臍),蛇床子(二兩),鍾乳粉(二兩),菟絲子(二兩酒浸三日曝乾別杵為末),鹿茸(一兩去毛塗酥炙微黃),肉蓯蓉(二兩酒浸去皴皮炙乾)
上件藥。搗羅為末。煉蜜和丸。如梧桐子大。每日空心及晚食前。以溫酒下三十丸。
白話文:
附子(兩兩,炮製後去皮去臍) 蛇牀子(兩兩) 鍾乳粉(兩兩) 菟絲子(兩兩,用酒浸泡三天,晾乾,另杵為細末) 鹿茸(一兩,去毛,塗上酥油烤炙至微黃) 肉蓯蓉(兩兩,用酒浸泡,去皺皮,烤乾)