《太平聖惠方》~ 卷第三十三 (28)
卷第三十三 (28)
1. 治眼昏暗諸方
治勞傷肝氣目暗。明目方。
螢火蟲〔七(二七)枚〕,白犬膽(一枚)
上件藥。陰乾。搗細羅為散。每取如黍米點之。
又方。
螢火蟲(二七枚)
上用鯉魚膽二枚。納螢火蟲於膽中。陰乾。百日搗。羅為末。每用少許點之。極妙。
又方。
上以白瓜子一升。絹袋盛。於沸湯中蘸三遍。曝乾。卻以醋五升。漬三宿。又曝乾。搗細羅為散。每服。不計時候。以溫酒調下一錢。
又方。
蔓荊子(二升淘令淨蒸曝三五遍)
上件藥。搗細羅為散。每服。以清粥飲調下一錢。日三四服。
又方。
上以黑豆緊小者。淨擇。布擦。納於牛膽中。繫縛。懸淨室。令陰乾。每日食後。溫水下三七粒。
又方。
車前子(十兩)
上搗細羅為散。用蜜調和。蒸令香熟。每於食後。以清粥飲調下小彈子大。
又方。
菟絲子(二兩酒浸三日曝乾)
上搗羅為末。用雞子白和。丸如梧桐子大。每服。空心以溫酒下三十丸。
又方。
鷹眼睛(一對炙乾搗末)
上研令極細。以人乳汁再研。每以銅箸取少許。點於瞳仁上。日夜三度。可以夜見物。或取臘月鳩鵒眼睛。依上法用效。
又方。
上以槐子。納豬(牛)膽中令滿。陰乾。百日。每於食後。吞一枚。二十日覺體輕。三十日白髮黑。夜可細書。
又方。
上以決明子。每日空心。以粥飲下三十粒。漸加至四十粒。取意久服。不限多少。
白話文:
治療因勞累損傷肝氣導致視力模糊的藥方
明目方
用螢火蟲(二十七隻),加上白狗的膽汁(一個)。將這些藥材陰乾,然後搗碎過篩成粉末。每次取像黍米般大小的粉末,點在眼睛裡。
又一方
取螢火蟲(二十七隻)。將這些螢火蟲放入鯉魚膽(兩個)中,陰乾一百天後搗碎,過篩成粉末。每次取少量點在眼睛裡,效果非常好。
又一方
取白瓜子一升,用絹布袋裝好,在沸水中浸泡三次,然後曬乾。再用醋五升浸泡三天,再曬乾,搗碎過篩成粉末。每次服用,不限時間,用溫酒調服一錢。
又一方
取蔓荊子(兩升,淘洗乾淨後蒸曬三到五次)。將這些藥材搗碎過篩成粉末。每次服用,用清粥調服一錢,一天服用三到四次。
又一方
取黑豆,選擇小而緊實的,洗淨後用布擦拭乾淨,放入牛膽中,綁緊,懸掛在乾淨的房間裡陰乾。每天飯後,用溫水服用三到七粒。
又一方
取車前子(十兩)。將其搗碎過篩成粉末,用蜂蜜調和,蒸至熟透有香味。每次飯後,用清粥調服像小彈珠大小的份量。
又一方
取菟絲子(二兩,用酒浸泡三天後曬乾)。將其搗碎磨成粉末,用雞蛋白調和,製成梧桐子大小的藥丸。每次空腹,用溫酒服用三十丸。
又一方
取老鷹眼睛(一對,烤乾後搗成末)。將其研磨至極細,再用人乳汁研磨。每次用銅筷子取少量點在瞳孔上,早晚三次。這樣可以夜間看見東西。也可以用臘月裡捕捉的鳩鳥眼睛,按照上述方法使用,效果相同。
又一方
取槐樹子,放入豬膽(或牛膽)中,裝滿後陰乾一百天。每次飯後吞服一枚,二十天會感覺身體輕盈,三十天白髮會變黑,晚上可以看清細小的文字。
又一方
取決明子,每天空腹用粥送服三十粒,慢慢增加到四十粒。長期服用,不限制數量。