王懷隱、陳昭遇等

《太平聖惠方》~ 卷第七 (7)

回本書目錄

卷第七 (7)

1. 治腎臟冷氣卒攻臍腹疼痛諸方

夫腎臟冷氣卒攻臍腹疼痛者。由腎氣虛弱。宿有冷疹。或久坐濕地。強力入水。或食生冷過度。觸冒風寒。傷於腎經。陽氣虛微。陰氣獨盛。邪正相系。故令卒攻臍腹。疼痛不可忍也。

治腎臟冷氣卒攻。臍腹疼痛。不可忍。手足逆冷。沉香散方。

白話文:

當腎臟受到寒氣突然攻擊,導致肚臍周圍疼痛的人,原因是腎氣虛弱,體內有宿寒,或者長時間坐在潮濕的地方,強行進入水中,或者過度食用生冷食物,又或者被風寒侵襲,損傷了腎經。此時腎陽氣虛弱,陰氣過盛,邪氣和正氣相爭,因此導致寒氣突然攻擊肚臍周圍,疼痛難忍。

沉香〔一(二)兩〕,附子〔二(一)兩炮裂去皮臍〕,肉豆蔻(一兩去殼),肉桂(三分去皴皮),青橘皮(三分湯浸去白瓤焙),蘹香子(三分),蓬莪朮(三分),阿魏(三分麵裹煨面熟為度)

白話文:

沉香:一到兩錢 附子:一到兩錢,炮製後去除皮和芽 肉豆蔻:一錢,去除果殼 肉桂:三分,去除粗糙的外皮 青橘皮:三分,用熱水浸泡,去除白色內瓤,再烘乾 蘹香子:三分 蓬莪朮:三分 阿魏:三分,用麵粉包裹後加熱,加熱至麵粉變熟即可

上件藥。搗細羅為散。每服。不計時候。以溫酒調下二錢。

治腎臟冷氣卒攻臍腹。及兩脅疼痛不可忍。蛜𧌴散方。

白話文:

將上述藥材搗碎研細,過篩成粉末。每次服用時,不拘時間,用溫酒調和兩錢藥粉服用。 這個方劑可以治療腎臟受寒引起的突然腹部或肚臍周圍疼痛,以及兩側肋部劇烈疼痛難忍的情況,名為蛜𧌴散。

蛜𧌴(三十六枚頭足全者掘一地坑子面闊四寸深五寸用炭火五斤燒坑子令通赤便淨去卻灰土用頭醋一升發在坑子內候乾便勻排蛜𧌴坑子底用一瓷碗蓋之一宿取出),蘿蔔子(一分),胡椒〔三小(十)粒〕,檳榔(一枚),肉豆蔻(一枚去殼),木香(一分)

白話文:

  • 蜈蚣(使用 36 條完整頭腳的,挖一個地坑,寬度 4 寸,深度 5 寸。用 5 斤木炭將坑烤紅,然後清除灰燼。倒入 1 升醋,待醋乾後,將蜈蚣均勻排列於坑底。用一個瓷碗蓋住坑一晚,第二天取出。)
  • 蘿蔔籽(1 份)
  • 胡椒(10 粒)
  • 檳榔(1 枚)
  • 肉豆蔻(1 顆,去殼)
  • 木香(1 份)

上件藥。搗細羅為散。每服。不計時候。以熱酒調下一錢。

治腎臟冷氣。卒攻臍腹。疼痛脹滿壅悶。宜服木香散方。

白話文:

將上述藥材搗碎磨細成粉末。每次服用時,不受時間限制,用熱酒調和後服用一錢。 此方適用於治療腎臟因寒氣引起的突然腹部或肚臍周圍疼痛、脹滿及不適感,宜服用木香散。

木香(三分),乾薑(三分炮裂銼),蘹香子(三分),桂心(三分),桃仁(三分湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),檳榔(三分),雞舌香(三分),青橘皮(三分湯浸去白瓤焙),蓽澄茄(三分)

白話文:

木香(3克) 乾薑(3克,炮製後切片) 蘹香子(3克) 桂心(3克) 桃仁(3克,用熱水浸泡,去除外皮和尖端,炒至微黃) 檳榔(3克) 雞舌香(3克) 青橘皮(3克,用熱水浸泡,去除白色瓤,焙乾) 蓽澄茄(3克)

上件藥。搗細羅為散。每服。不計時候。以熱酒調下一錢。

治腎臟氣虛。觸冒風寒。冷氣卒攻。臍腹疼痛。宜服桃仁丸方。

白話文:

將上述藥材搗碎研細,過篩成粉末。每次服用時,不限時間,用熱酒調和後服用一錢。 用於治療腎臟氣虛,受到風寒侵襲,冷氣突然攻擊導致的腹部疼痛,適合服用桃仁丸。

桃仁(三分湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),附子(三分炮裂去皮臍),硫黃(三分細研水飛過)蘹香子(三分),木香〔三(二)分〕,高良薑(三分銼)

白話文:

桃仁(3分,用湯浸泡,去皮尖和內皮,炒到淡黃色) 附子(3分,炮製裂開,去皮和根臍) 硫磺(3分,研成細粉,用冷水漂洗過) 蘹香子(3分) 木香(3分或2分) 高良薑(3分,切成碎末)

上件藥。搗羅為末。用煎醋浸蒸餅和丸。如梧桐子大。每服。不計時候。以熱酒下二十丸。

治腎臟冷氣卒攻。臍腹疼痛不可忍。宜服阿魏丸方。

白話文:

上述藥物研磨成粉末。用煎好的醋浸泡蒸餅,和藥粉混和搓成丸子。每個丸子的大小如同梧桐樹子。每次服用,不限時間。以熱酒送服二十顆丸子。

阿魏(半兩面裹煨面熟為度別研),桃仁(一兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃別研),桂心〔三兩(分)〕,青橘皮(半兩湯浸去白瓤焙),乾蠍(三分微炒),附子(半兩炮裂去皮臍),木香(三分),檳榔(三分),自然銅(半兩細研)

白話文:

阿魏(半兩,用麵包裹後煨熟,取出研磨成細粉) 桃仁(一兩,用熱水浸泡後去除外皮和尖端,炒至微黃,研磨成細粉) 桂心(三兩,分為數段) 青橘皮(半兩,用熱水浸泡後去除白色瓤,烘乾後研磨成細粉) 乾蠍(三分,微炒後研磨成細粉) 附子(半兩,炮製後裂開,去除外皮和肚臍,研磨成細粉) 木香(三分,研磨成細粉) 檳榔(三分,研磨成細粉) 自然銅(半兩,研磨成細粉)

上件藥。搗羅為末。以童子小便二升。入桃仁阿魏。於銀鍋子內。以慢火煎令稠。入諸藥末。和丸。如梧桐子大。每服。不計時候。以熱酒下二十丸。

治腎臟冷氣攻。臍腹疼痛。兩脅脹悶。飲食不下。宜服硫黃丸方。

白話文:

把上方的藥材搗碎成粉末,加入兩升童子尿,並放入桃仁和阿魏。在銀製鍋子中,用小火慢慢煎煮,直到變稠。加入所有藥材粉末,攪拌成丸狀,大小如梧桐子。每次服用,不拘時間,以熱酒送服二十丸。

硫黃(一兩細研水飛過),木香(半兩),青橘皮(三分湯浸去白瓤焙),檳榔(半兩),桃仁(半兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),蘹香子(三分)

白話文:

硫磺(一兩,研細,過濾後使用),木香(半兩),青橘皮(三分,用湯燙過,去掉白瓤,烘焙),檳榔(半兩),桃仁(半兩,用湯燙過,去掉皮尖,取出兩仁,麩炒至微黃),蘹香子(三分)

上件藥。搗羅為末。醋煮麵糊和丸。如梧桐子大。每服。以熱酒下十丸。不計時候服之。

治腎臟冷氣卒攻。臍腹撮痛不可忍。宜服胡椒丸方。

白話文:

將上述藥材搗碎並過篩成粉末,用醋煮麵糊調和成丸狀,大小約如同梧桐子。每次服用時,用熱酒送服十粒,不限時間隨時可服用。 此方適用於治療腎臟受寒氣突然侵襲,導致腹部絞痛難忍的情況,建議服用胡椒丸。

胡椒(三分),木香(三分),沉香(三分),桂心(三分),蛜𧌴〔二(三)分微炒〕,阿魏(一分麵裹煨面熟為度)

白話文:

胡椒:3 分 木香:3 分 沉香:3 分 桂心:3 分 蛜蝂:2-3 分(微炒) 阿魏:1 分(裹麵團煨至熟透)

上件藥。搗羅為末。煉蜜和丸。如梧桐子大。每服。以熱生薑酒下二十丸。不計時候服。

治腎臟冷氣卒攻。臍腹疼痛。甚者。神效硇砂丸方。

白話文:

將上述藥物研磨成粉末。用蜂蜜調和製成丸劑,大小如同梧桐子。每次服用時,用熱生薑酒送服20丸。不限服藥時間。

硇砂(三分),雄黃(一分),硃砂(一分),黃丹(一分微炒),麝香〔三(一)錢〕,巴豆(十枚去心研紙裹壓去油)

白話文:

  • 硇砂:三分
  • 雄黃:一分
  • 硃砂:一分
  • 黃丹:一分(微炒)
  • 麝香:三錢(或一錢)
  • 巴豆:十枚(去心,研磨後用紙包起來壓出油)

上件藥。都入於乳缽內。順日研半日。用。煎醋浸。蒸餅和丸。如綠豆大。每服。以溫酒下五丸。不計時候服。

治腎臟冷氣卒攻。臍腹疼痛不可忍。宜服阿魏丸方。

白話文:

上述藥物,全部放入乳缽中。順著太陽旋轉研磨半日。用醋浸泡過的蒸餅和丸。大小如綠豆。每次服用,用溫酒送服五丸。不限服用時間。

阿魏(一分麵裹煨面熟為度),蛜𧌴(一分微炒),木香(一分),肉豆蔻(一分去殼),桃仁(半兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃別研),硇砂(半分)

白話文:

阿魏(將一分量的阿魏包在麵粉裡烤熟,至熟透為止) 蛜螬(一分量,略微炒過) 木香(一分量) 肉豆蔻(一分量,去殼) 桃仁(半兩量,用湯浸泡後去除外皮尖端,再切成兩半,用麩皮炒至微微發黃,然後研磨) 硇砂(半分量)

上件藥。搗羅為末。入桃仁。以醋煮麵糊和丸。如綠豆大。每服。煎蘹香酒下(十)五丸。不計時候服。

治腎臟冷氣卒攻。臍腹疼痛。日夜不止。宜服硇砂丸方。

硇砂(半兩),乾蠍(一分微焙),桃仁(三十枚湯浸去皮尖及雙仁研如膏)

白話文:

將藥材研磨成粉末,加入桃仁,用醋煮麵糊並製成綠豆大小的丸子。每次服用十五顆,用煎好的蘹香酒送服,不限時間服用。

這個方子用於治療腎臟寒氣突然發作,導致臍腹疼痛,日夜不止的症狀。

藥方成分為硇砂半兩、乾蠍一分微焙、桃仁三十枚(湯浸去皮尖及雙仁,研磨成膏狀)。

上件藥。搗羅為末。入桃仁同研令勻。以酒煮麵糊和丸。如綠豆大。每服。不計時候。以生薑熱酒下十丸。

白話文:

將上方的藥物搗碎成粉末。加入桃仁一起研磨均勻。用米酒煮好的麵糊和成丸劑,大小如綠豆。每次服用,不限時間,用生薑泡製的熱酒送服十丸。

治腎臟冷氣卒攻。臍腹疼痛不可忍方。

銅綠(三分研了),蓽澄茄(半兩),木香(三分)

上件藥。搗羅為末。以醋煮麵糊和丸。如綠豆大。每服。以熱酒下十丸。不計時候服之。

治腎臟冷氣卒攻。臍腹疼痛拘撮甚者。宜服此方。

檳榔〔一分(兩)〕,棘針鉤子(一合微炒)

白話文:

治療腎臟寒氣突然發作,臍腹疼痛難忍的情況。將銅綠研磨成粉,與蓽澄茄、木香混合,搗成粉末,用醋煮麵糊做成綠豆大小的丸藥,每次服用十丸,用熱酒送服,不限時間服用。

治療腎臟寒氣突然發作,臍腹疼痛、收縮厲害的患者,適合服用此方。將檳榔和棘針鉤子微炒後,混合使用。

上件藥。搗粗羅為散。都作一服。以水一大盞。煎至五分。又入好酒半中盞。更煎三五沸。去滓。不計時候。稍熱分為二服。

白話文:

將上述藥材搗成粗末,全部作一劑。加入一大碗水煎煮至五分之一的量。再加入半碗好酒,繼續煎煮三至五次。除去渣滓,不拘泥於時間,趁微熱時分成兩劑服用。

治腎臟冷氣卒攻。臍腹疼痛至甚。定痛丸方。

乾蠍〔三分(兩)微炒〕

白話文:

治療腎臟受寒氣突然侵襲,導致腹部疼痛非常嚴重。可以使用定痛丸這個方劑。 方中包含乾蠍三分(兩),需要稍微炒一下。

上件藥。搗羅為末。以清酒及童子小便各一升。同煎如稠膏。丸如梧桐子大。每服。不計時候。以溫酒下二十丸。

白話文:

將上列的藥材搗碎成細末。用一升清酒和一升童子小便一起煎煮,直到濃稠如膏狀。將藥膏丸成梧桐子大小的丸子。每次服用的時間不拘,用溫酒送服二十丸。