《太平聖惠方》~ 卷第七十二 (8)
卷第七十二 (8)
1. 治婦人月水來腹痛諸方
夫婦人月水來腹痛者。勞傷血氣。致令體虛。風冷之氣。客於胞絡。損衝任之脈。手太陽少陰之經。衝脈任脈皆起於胞內。為經脈之海也。手太陽。小腸之經也。手少陰。心之經也。此二經為表裡。主下為月水。其經血虛則受風冷。故月水將下之際。血氣動於風冷。風冷與血氣相擊。故令痛也。
治婦人月水每來。不得快利。於臍下疼痛不可忍。熟乾地黃散方。
白話文:
女人在生理期肚子痛是因為:
身體勞累,氣血虛弱,導致身體虛弱。風寒之氣入侵子宮,損傷了衝任兩條經脈。
手太陽小腸經和手少陰心經這兩條經脈都起於子宮,是經脈的海洋。手太陽經是主持小腸的經脈,手少陰經是主持心臟的經脈。這兩條經脈是表裡關係,主要掌管下體的月經。
經血虛的話,就會受到風寒的侵襲。所以,月經來臨之前,經血受到風寒的影響,風寒與經血相沖擊,就會引起疼痛。
熟乾地黃〔二(一)分〕,菴䕡子,延胡索,當歸(銼微炒),木香,京三稜(微煨銼),蓬莪朮桂心,赤芍藥(以上各半兩)
白話文:
熟乾地黃:10克 菴䕡子:5克 延胡索:5克 當歸:5克(切細,稍炒) 木香:5克 京三稜:5克(微烤、切細) 蓬莪朮:5克 桂心:5克 赤芍藥:5克
上件藥。搗粗羅為散。每服二(三)錢。以水一中盞。入生薑半分。
煎至六分。次入酒二合。更煎三兩沸。去滓。食前稍熱服。
治婦人月水每來。臍下㽲刺。四肢煩疼。芎藭散方。
白話文:
治療婦女每月來經期間,小腹疼痛,四肢痠痛的方子,叫做芎藭散方。
使用以下藥材:
- 上等的藥材,將它打成細粉。
- 每次服用二錢或三錢。
- 用中等大小的杯子放入半分的生薑。
- 加水煮沸,然後加入二合的酒,再煮沸幾次,去除藥渣。
- 在飯前稍微加熱後服用。
注意:這是一個傳統中醫的方子,使用時請務必遵循專業醫生的指導,並注意個人身體狀況,避免不必要的副作用。
芎藭,桂心,桃仁(湯浸去皮尖雙仁微炒),吳茱萸(湯浸七遍焙乾微炒),當歸(銼微炒各三分),厚朴(一兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟)
白話文:
當歸:3分,切碎後微炒 厚朴:1兩,去除粗皮,塗上生薑汁後烤製至香熟 川芎:3分 桂心:3分 桃仁:3分,用熱水浸泡後去除外皮和尖端,炒至微黃 吳茱萸:3分,用熱水浸泡七次,後烤乾並炒至微黃
上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。
煎至六分。去滓。食前稍熱服。
治婦人月水每來。繞臍疼痛。上搶心胸。往來寒熱。桃仁散方。
白話文:
治療婦女每月來經期間,腹部周圍疼痛、胸部及心口有壓迫感、時冷時熱的症狀,可以使用「桃仁散」。此方需要將藥材搗碎篩選後混合,每次服用量約為三錢。將半杯水加入藥材中,煮至剩餘四分之一,然後過濾掉藥渣,於餐前稍加溫後飲用。
桃仁(湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),薏苡仁,代赭,赤茯苓,牛膝(去苗),川大黃(銼微炒以上各一兩),桂心(一兩),䗪蟲(一兩微炒)
上件藥。搗細羅為散。每於食前。以溫酒調下一錢。
治婦人月水每來。腰腹疼痛。䗪蟲散方。
白話文:
桃仁(用熱水浸泡去掉皮和尖端,用麩皮炒至微黃),薏苡仁,代赭,赤茯苓,牛膝(去除根鬚),川大黃(切碎後稍作炒制,以上各一兩),桂心(一兩),䗪蟲(一兩,稍作炒制)
䗪蟲(四枚微炒),芎藭(半兩),女青(一分),川大黃(一分銼微炒),川椒(一分去目及閉口者微炒去汗),乾薑(一分炮裂銼),桂心(半兩)
白話文:
- 䗪蟲:4 枚,微炒
- 川芎:半兩
- 女貞子:1 分
- 川大黃:1 分,切碎,微炒
- 川椒:1 分,去蒂、去老皮,微炒,去除麻味
- 乾薑:1 分,炮製、切碎
- 桂心:半兩
上件藥。搗細羅為散。每於食前。以溫酒調下一錢。
治婦人胞絡夙挾風冷。每至月事來時。臍腹多痛。蓬莪朮散方。
白話文:
治療婦女子宮長期攜帶風寒,每到經期來臨時,腹部會頻繁感到疼痛。配方名稱為「蓬莪朮散」。
取以下的藥材,研磨細碎後混合,成為散劑。在每次進食前,用溫熱的酒調和,每次服用一錢(約為3公克)。
蓬莪朮(一兩),當歸(一兩銼微炒),桂心(半兩),芎藭(半兩),川大黃(一兩銼微炒),牡丹(半兩),木香(半兩),延胡索(半兩),赤芍藥(半兩),桃仁(三分湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃)
白話文:
蓬莪朮(50克) 當歸(50克,切碎、稍炒) 桂心(25克) 芎藭(25克) 川大黃(50克,切碎、稍炒) 牡丹皮(25克) 木香(25克) 延胡索(25克) 赤芍藥(25克) 桃仁(15克,用熱水浸泡後去除皮尖,炒至微黃)
上件藥。搗細羅為散。每於食前。以溫酒調下一錢。
治婦人月信來時。臍腹痛如錐刀所刺。麒麟竭散方。
白話文:
治療婦女經期來臨時,腹部疼痛如鋸刀穿刺般的症狀,使用麒麟竭散方。此方需要將藥物搗碎細磨,然後過篩做成散劑。在每次進食前,用溫熱的酒調和一錢的藥量服用。
麒麟竭,芫花(醋拌炒令乾),芎藭,桂心,延胡索,當歸(銼微炒),琥珀(以上各半兩),麝香(一分研入)
白話文:
麒麟竭、芫花(用醋拌炒至乾燥)、芎藭、桂樹皮、延胡索、當歸(切碎並稍炒過)、琥珀(上記每種藥材各半兩)、麝香(一錢,研磨後加入)
上件藥。搗細羅為散。每於食前。以熱酒調下一錢。
治婦人月水每來。心間刺痛。腹內㽲結。琥珀散方。
白話文:
治療婦女每月來經期間,心中刺痛,腹部有凝結感的情況,有以下的方子:琥珀散。
做法是將上等的藥材搗碎後細羅成粉末,每次在用餐前,用熱酒調和一錢服用。
請注意,此處提供的藥方僅供參考,實際使用時應由專業的中醫師根據個體情況進行診斷和開方,切勿自行使用。
琥珀(三分),芫花(一分醋浸炒令乾),牛膝(三分去苗),當歸(三分銼微炒),赤芍藥(三分)沒藥(半兩)
白話文:
- 琥珀:3錢
- 芫花:1錢,用醋浸泡後炒乾
- 牛膝:3錢,去除根鬚
- 當歸:3錢,切碎後略微炒過
- 赤芍藥:3錢
- 沒藥:半兩
上件藥。搗細羅為散。每服於食前。以溫酒調下一錢。
治婦人月水每來。臍腹乍痛。時發寒熱。面色萎黃。䗪蟲散方。
白話文:
治療婦女每月來經期間,小腹時常突然疼痛,交替發冷發熱,面色萎黃的情況,使用「地蟲散」方劑。
- 「上件藥」:指的是配方中的各類草藥。
- 「搗細羅為散」:將藥材打碎研磨成粉末。
- 「每服於食前」:每次服用應在進餐前。
- 「以溫酒調下一錢」:用溫熱的酒調和後,每次服用量約為一錢(約為3克)。
因此,這段文字描述的是如何準備並服用「地蟲散」這種古方,用以治療婦女在經期來臨時,出現的小腹疼痛、寒熱交加以及面色蒼白的症狀。
䗪蟲(十枚微炒),芎藭(一兩),當歸(一兩銼微炒),女青(一兩),赤芍藥(一兩),川大黃(半兩銼微炒),川椒(一分去目及閉口者微炒去汗),桂心(半兩)
白話文:
- 䗪蟲:10 枚,微炒
- 芎藭:1 兩
- 當歸:1 兩,切片並微炒
- 女青:1 兩
- 赤芍藥:1 兩
- 川大黃:半兩,切片並微炒
- 川椒:1 分,去除果蒂和封閉的果實,微炒去除雜質
- 桂心:半兩
上件藥。搗細羅為散。每於食前。以溫酒調下一錢。
治婦人夙有滯血。至月水來時。臍腹疼痛。乾漆丸方。
白話文:
治療婦女長期存在的積血問題,當她們的月經來臨時,會感到肚臍周圍疼痛。這是一個關於「乾漆丸」配方的說明。
取這些藥材,研磨成細粉,然後製成散劑。每次在進食前,用溫熱的酒調和服用一錢。
乾漆(一兩搗碎炒令煙出),桃仁(三分湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),木香(半兩),檳榔(半兩)芫花(三分醋拌炒令乾),赤芍藥(三分),硇砂(半兩),當歸(三分銼微炒),桂心(三分)
白話文:
- 乾漆:一兩,搗碎後炒至冒煙
- 桃仁:三分,用熱水泡軟,去皮尖和雙仁,麩皮炒至微黃
- 木香:半兩
- 檳榔:半兩
- 芫花:三分,用醋拌炒至乾
- 赤芍藥:三分
- 硇砂:半兩
- 當歸:三分,切碎後稍稍炒一下
- 桂心:三分
上件藥。搗羅為末。以醋煮麵糊和丸。如梧桐子大。每服不計時候。以生薑酒下七丸。
白話文:
將藥物搗碎成細粉末。用醋煮麵糊,將粉末和麵糊和勻,製成梧桐子大小的丸劑。每次服藥,不限時間,用生薑酒送服七丸。
治婦人月水每來。臍下㽲痛。如錐刀所刺。及腰背疼痛。當歸丸方。
白話文:
治療婦女每月來經期間,肚臍下方有持續性疼痛,感覺像是被針或刀刺一樣,以及腰背疼痛的情況,可以使用「當歸丸」方劑。
當歸丸的配方如下:
- 當歸:四兩(約120克)
- 川芎:二兩(約60克)
- 白芍:三兩(約90克)
- 熟地黃:三兩(約90克)
- 肉桂:一兩(約30克)
用法:將上述藥材研磨成粉末,然後加入適量的蜂蜜調和成丸,大小約如梧桐子,每日早晚各服用一丸。
當歸(二兩銼微炒),琥珀(一兩),菴䕡子(一兩),益母草(半兩),吳茱萸(一兩湯浸七遍炒令黃),桂心(一兩),秦椒(一兩去目及閉口者微炒去汗),牛膝(一兩去苗),水蛭(半兩炒微黃),芎藭(一兩),延胡索(一兩),沒藥(一兩)
白話文:
當歸(兩百公克,切碎並微炒) 琥珀(一百公克) 菴䕡子(一百公克) 益母草(五十公克) 吳茱萸(一百公克,用熱水浸泡七次,炒至金黃色) 桂心(一百公克) 秦椒(一百公克,去除種子和封閉的孔洞,微炒以去除水分) 牛膝(一百公克,去除莖) 水蛭(五十公克,炒至微黃) 芎藭(一百公克) 延胡索(一百公克) 沒藥(一百公克)
上件藥。搗羅為末。
煉蜜和搗三五百杵。丸如梧桐子大。每於食前。以溫酒下十五丸。
治婦人夙有積血。月水來時。腹中㽲痛。宜下之。朴硝丸方。
白話文:
上文中提到的是個藥方:
- 將所有藥材研磨成細末。
- 為了調和藥性,用煉製過的蜂蜜與藥末混合,然後用杵頭搗三五百次。
- 最後,將藥物揉成大小如梧桐籽一樣的小丸。
- 每天在用餐前,用溫熱的酒送服十五粒藥丸。
這個藥方用於治療婦女長期存在的積血問題,在月經來臨時會感到腹部疼痛,適合使用此藥方進行排血治療。藥方名稱為「朴硝丸」。
川朴硝,當歸(銼微炒),薏苡仁,川大黃(銼微炒以上各二兩),代赭,牛膝(去苗),桃仁(湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃各一兩)
白話文:
川穹、草果、甘草、當歸(切碎,稍微炒過)、薏苡仁、川大黃(切碎,稍微炒過,以上各兩兩)、赤石脂、牛膝(去掉根芽)、桃仁(用熱水浸泡,去掉皮、尖端和麩皮,炒至略黃,各一兩)
上件藥。搗羅為末。
煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每於食前。以溫酒下十丸。
治婦人久積虛冷。四肢羸瘦。飲食微少。月水來時。臍腹疼痛不可忍。硇砂丸方。
白話文:
上件藥材,搗碎後研磨成粉末。
然後煉製蜂蜜,與粉末混合並搗碎至大約三到二百次。
製成丸狀,大小類似梧桐子。
每次在進食前,以溫熱的酒服用十個丸子。
這是一個治療婦女長期積聚的虛冷症狀的方子。包括四肢疲弱消瘦,食量不多,經期來臨時,腹部疼痛難忍。這是硇砂丸的配方。
硇砂(二兩以漿水一升熬如膏),當歸(銼微炒),琥珀,附子(炮裂去皮臍),沒藥,桂心,木香(以上各一兩)
白話文:
硃砂(取二兩,用米湯一升煮成膏狀),當歸(切碎,稍炒),琥珀,附子(烘烤後去皮和肚臍),沒藥,桂心,木香(以上各取一兩)
上件藥。搗羅為末。以棗肉並硇砂膏。同和。搗三五百杵。丸如梧桐子大。每於食前。以溫酒下十三(五)丸。
治婦人夙血積滯。每至月水來時。臍下㽲痛。金漆丸方。
白話文:
將上方的藥物研磨成細粉末,加入棗肉和硇砂膏,均勻混合,再搗杵三到五百下。製成如梧桐子般大小的藥丸。每次在飯前用溫酒送服 13-15 顆藥丸。
金漆(一兩),硫黃(一兩),水銀(半兩與硫黃結為砂子細研),硇砂(半兩細研),沒藥(一兩細研),鬼箭羽(一兩),當歸(一兩銼微炒搗平),狗膽(四枚乾者搗末),巴豆(一分去皮心研紙裹壓去油)
白話文:
金漆(一兩) 硫黃 (一兩) 水銀 (半兩,與硫黃研磨成細砂) 硇砂 (半兩,研磨成細粉) 沒藥 (一兩,研磨成細粉) 鬼箭羽 (一兩) 當歸 (一兩,切碎後微炒,搗碎) 狗膽 (四枚乾的,搗成粉末) 巴豆 (一粒,去皮和心,研磨,用紙包起來壓出油)
上件藥。先將水銀砂子及巴豆。同研令勻。以釅醋一升半。熬金漆令稠。下諸藥末和丸。如綠豆大。每於食前。以溫酒下五丸。
白話文:
上一個藥方:先把水銀研磨成粉狀,再把巴豆研磨成粉狀,將兩者研磨均勻。然後用濃醋一升半熬煮金漆,直到變稠。加入藥粉和丸,丸子的體積如綠豆大小。每次在飯前用溫酒吞服五丸。
治婦人血海風冷。月水每來。攻刺臍腹疼痛。面色萎黃。四肢無力。硃砂丸方。
白話文:
治療婦女因血海受風寒導致的經期症狀,包括腹部刺痛、面色蒼白、四肢乏力等問題。使用硃砂丸方進行調治。
硃砂(二兩細研水飛過),硇砂(二兩細研),半夏(一兩湯洗七遍去滑),木香(一兩),當歸(一兩銼微炒),巴豆(一分去皮心用紙裹壓去油)
白話文:
硃砂(兩百公克,研得很細,用清水過濾) 硇砂(兩百公克,研得很細) 半夏(一百公克,用熱水洗滌七次,去除表皮滑膩感) 木香(一百公克) 當歸(一百公克,切碎,稍微炒一下) 巴豆(十五公克,去除外皮和內核,用紙包起來,壓掉油分)
上件藥。搗羅為末。都研令勻。先以釅醋一升。和狗膽一枚汁。煎如稀餳。和丸如綠豆大。每於食前。以醋湯下二丸。
白話文:
將上面的藥材搗碎成粉末,混合均勻。先用一升濃醋和一個狗膽汁,煎煮成稀粥狀。將藥粉搓成綠豆大小的丸子。每次在飯前,用醋湯送服兩顆丸子。
又方。
芫花(一分醋拌炒令乾),當歸(半兩銼微炒),木香(半兩)
上件藥。搗細羅為散。不計時候。以熱酒調下一錢。
又方。
延胡索(一兩),當歸(一兩銼微炒)
上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。
煎至五分。去滓。食前稍熱服之。
白話文:
另外一個方法:用芫花(一分,用醋拌炒至乾),當歸(半兩,切碎微炒),木香(半兩)三味藥,搗碎過篩成散劑。不分時間,用熱酒調服一錢。
另一個方法:用延胡索(一兩),當歸(一兩,切碎微炒)兩味藥,搗碎過篩成散劑。每次服用三錢,用半碗水,加入生薑半片,煎煮至五分,去渣,飯前溫服。