《太平聖惠方》~ 卷第七十二 (9)
卷第七十二 (9)
1. 治婦人月水不通腹內症塊諸方
夫婦人陰陽不調。勞傷血氣。風冷傷於衝任之脈。並手太陽少陰之經。故令月水不通也。夫血得溫則宣流。得寒則澀閉。既為風冷所乘。則血積在內。因其食飲不化。結聚相搏。成其症塊也。
白話文:
夫妻雙方陰陽失調,過度勞累導致氣血不暢。風寒侵襲了衝任脈,以及手太陽和少陰經絡。因此月經不通。血氣溫暖時就會流暢,受寒則會凝滯阻塞。受到風寒侵襲後,血氣積聚在體內。加上飲食不消化,氣血瘀結衝突,形成了腫塊。
治婦人月水不通。腹內有症塊。發來攻心腹。㽲刺疼痛。吃食全少。四肢羸瘦。紫葛散方。
白話文:
治療婦女月經不順暢,腹部有腫塊,導致心腹疼痛,有刺痛感,進食量減少,四肢虛弱消瘦的情況。紫葛散配方適用。
紫葛(二分銼),鱉甲(一兩塗醋炙令黃去裙襴),桂心(半兩),牛膝(三分去苗),京三稜(三分微煨銼),桃仁(半兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),虻蟲(一分微炒黃去翅足),蒲黃(半兩),當歸(三分銼微炒),赤芍藥(三分),木香(半兩),牡丹(三分),芎藭(三分),川大黃(一兩銼微炒)
白話文:
- 紫葛:2 分,切碎
- 鱉甲:1 兩,用醋塗抹後烤炙至黃色,去除裙邊
- 桂心:半兩
- 牛膝:3 分,去除苗尖
- 京三稜:3 分,略微烘烤後切碎
- 桃仁:半兩,用熱水浸泡去皮和尖端,雙仁用麩皮炒至微黃
- 虻蟲:1 分,略微炒黃後去除翅膀和足部
- 蒲黃:半兩
- 當歸:3 分,切碎並略微炒過
- 赤芍藥:3 分
- 木香:半兩
- 牡丹皮:3 分
- 芎藭:3 分
- 川大黃:1 兩,切碎並略微炒過
上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。
煎至五分。去滓。每於食前稍熱服之。
治婦人月水不通。腹內有症塊。或時寒熱。漸加羸瘦。大黃散方。
白話文:
將上列藥材搗碎過篩,製成散劑。每次服用三錢,用半碗水煎煮,加入生薑半片。
煎至水量減少五分之四,去除藥渣。每次於飯前稍微加熱服用。
此方可用於治療婦女月經不調、腹內有腫塊、偶爾出現寒熱交替症狀,並逐漸消瘦等情況。此方名為「大黃散」。
川大黃(二兩銼微炒),鱉甲(一兩塗醋炙令黃去裙襴),牛膝(一兩去苗),桃仁(一兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),桂心(三分),當歸(三分銼微炒),白朮(三分),芎藭(三分),防葵(三分)
白話文:
- 川大黃(120 克,切碎後略微炒一下)
- 鱉甲(60 克,塗上醋烤製至變黃色,去掉外裙)
- 牛膝(60 克,去掉根鬚)
- 桃仁(60 克,用水泡軟,去掉外皮和尖端,雙仁用麩皮炒製至微黃)
- 桂心(3 克)
- 當歸(3 克,切碎後略微炒一下)
- 白朮(3 克)
- 芎藭(3 克)
- 防葵(3 克)
上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。
煎至五分。去滓。每於食前稍熱服。
治婦人月水不通。積成症塊。四肢羸瘦。琥珀散方。
白話文:
治療婦女月經不順暢,積聚成癥狀塊狀物,四肢虛弱消瘦,使用琥珀散方。
琥珀散配方如下:
- 上等藥材。
- 將這些藥材搗碎研磨成細末。
- 每次服用三錢。
- 用中等大杯的水,加入半分的生薑。
- 加熱煮沸至剩下五分之一。
- 去除渣滓。
- 在進食前稍微加熱後服用。
琥珀(一兩細研),芫花(三分醋拌炒令乾),黃柏(三分微炙銼),當歸(三分銼微炒),乾漆(一兩搗碎炒令煙出),桂心(三分),川大黃(一兩銼微炒)
白話文:
琥珀(1兩,研磨細碎) 芫花(3分,用醋拌炒至乾燥) 黃柏(3分,微炙後磨碎) 當歸(3分,磨碎並微炒) 乾漆(1兩,搗碎並炒至冒煙) 桂心(3分) 川大黃(1兩,磨碎並微炒)
上件藥。搗細羅為散。每於食前。以熱酒調下一錢。
治婦人月水不通。久成症塊。時攻心腹疼痛。硇砂散方。
白話文:
【硇砂散方】
上等藥物,要研磨細碎,再攪拌均勻成為散粉。每次在進食前,用熱酒調和一錢服用。
此方專治婦女每月經血不通暢,長期積聚形成癥塊,時常引起心腹部位疼痛。
硇砂(一兩細研),沒藥(一兩),麒麟竭(一兩),虻蟲(半兩炒微黃去翅足),水蛭(半兩炒微黃),鯉魚鱗灰(二兩),乾漆(一兩搗碎炒令煙出),灶突墨(一兩),延胡索(一兩),麝香(一分細研)
白話文:
- 硇砂(研磨成細粉,一兩)
- 沒藥(一兩)
- 麒麟竭(一兩)
- 虻蟲(半兩,炒至微黃,去除翅膀和腳)
- 水蛭(半兩,炒至微黃)
- 鯉魚鱗灰(二兩)
- 乾漆(一兩,搗碎並炒至冒煙)
- 竈突墨(一兩)
- 延胡索(一兩)
- 麝香(一分,研磨成細粉)
上件藥。搗細羅為散。入麝香等研令勻。每於食前。以溫酒調下一錢。
治婦人月水不通。漸為症塊。芫花根散方。
白話文:
治療婦女月經不順暢,逐漸形成腫塊的方子,名為「芫花根散」。此方需要以下藥材搗碎、細羅後混合均勻,然後在每餐前,用溫熱的酒調製一錢服用。
芫花根(一兩黃泥裹燒令赤將出盆合少時去泥),桂心(半兩),黃柏(半兩銼),乾漆(一兩搗碎炒令煙出),桃仁(一兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃)
白話文:
- 芫花根:1 兩,用黃泥包裹,燒製至變紅,取出後放置一會兒,去掉黃泥。
- 桂心:半兩
- 黃柏:半兩,切成小塊
- 乾漆:1 兩,搗碎後炒至冒煙
- 桃仁:1 兩,用熱水浸泡後去掉外皮,尖端部位的仁切成兩半,乾炒至微黃
上件藥。搗細羅為散。每於食前。以生薑湯調下二錢。
治婦人月水不通。漸為症塊。日漸羸瘦。面上斑點。不能飲食。鱉甲丸方。
白話文:
上件藥物,需研磨細碎後混合成散劑。在每次進食前,以生薑湯調和服用二錢。
此方法用於治療婦女月經不順暢,導致病情逐漸加重成為腫塊,身體日益虛弱,臉上出現斑點,無法正常飲食。鱉甲丸配方可以使用。
鱉甲(二兩塗醋炙令黃去裙襴),川大黃(二兩銼微炒),防葵(一兩),木香(一兩),乾漆(一兩搗碎炒令煙出),桃仁(一兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),麝香(一分細研)
白話文:
- 鱉殼(2兩,塗抹醋後炙烤成黃色,去除裙邊)
- 川大黃(2兩,切碎後稍微炒一下)
- 防葵(1兩)
- 木香(1兩)
- 乾漆(1兩,搗碎後炒至冒煙)
- 桃仁(1兩,用熱水浸泡後去除外皮、尖頭和種皮,然後炒至稍黃)
- 陳橘皮(1兩,用熱水浸泡後去除白色內瓤,再烘乾)
- 麝香(1分,研磨成細粉)
上件藥。搗羅為末。都研令勻。用釅醋和如稀膏。入瓷器中。以重湯煮。看稀稠可丸。即丸如梧桐子大。每於食前。以溫酒下十五丸。漸加至二十丸為度。
白話文:
把上方的中藥材研磨成細粉,充分研磨後倒入濃醋攪拌成糊狀。放進瓷器容器中,用開水煮。觀察糊狀物的濃稠度是否適合搓成藥丸。搓成梧桐子大小的藥丸。每次在飯前,用溫酒送服 15 丸。逐漸增加至 20 丸為限。
治婦人月水不通。結成症塊。多攻心腹疼痛。不思飲食。日漸羸瘦。水銀丸方。
白話文:
治療婦女月經不通,凝結成塊狀物。常導致腹部疼痛,並對飲食失去興趣,逐漸消瘦。使用「水銀丸」配方。
水銀(半兩用少棗肉研令星盡),硃砂(半兩細研水飛過),麒麟竭(半兩),硇砂(半兩研),雄黃(半兩),麝香(一分),狗膽(二枚取汁以醋一大盞熬如膏)
白話文:
水銀(半兩,用酸棗肉研磨至無顆粒) 硃砂(半兩,細研後用水飛過) 麒麟竭(半兩) 硇砂(半兩,研磨) 雄黃(半兩) 麝香(一分) 狗膽(兩個,取汁並加入一大盞醋熬煮成膏狀)
上件藥。都研為末。用狗膽膏和丸。如綠豆大。五更初。以溫酒下七丸。如人行十里。更用熱酒一大盞投之。惡物當下。如未。即次日再服。
治婦人積年血塊。兼月水不通。神效凌霄花丸方。
白話文:
上述的藥方,全部磨成粉末,再用狗膽膏和成丸子,大小如綠豆。凌晨五點服用七顆藥丸,配溫酒吞服。走路約十里後,再喝一大杯熱酒。此時應會將病邪排出體外。如果沒有排出,隔天再服用一次。
凌霄花(半兩),芫花〔二(一)分醋拌炒令乾〕,京三稜(半兩微煨銼),木香(半兩),薑黃(半兩),水蛭(一分炒令微黃),硇砂(半兩),斑蝥(十枚糯米拌炒令黃去翅足),雄雀糞(一分微炒)
白話文:
- 凌霄花:30 克
- 芫花:1.2 克(用醋炒乾)
- 京三稜:30 克(微烤後研成細粉)
- 木香:30 克
- 薑黃:30 克
- 水蛭:1.2 克(炒至微黃)
- 硇砂:30 克
- 斑蝥:10 枚(用糯米炒黃,去除翅膀和腳)
- 雄雀糞:1.2 克(微炒)
上件藥。搗羅為末。用糯米飯和丸。如梧桐子大。空心以溫酒下七丸。服藥後覺寒熱。小腹內及連腰疼痛。當下惡物即瘥。如未應。即次日再服。
治婦人月水不通。結為症塊。時攻心腹疼痛。防葵丸方。
白話文:
上述藥材搗碎成粉末,用糯米飯和成小丸子,大小如梧桐子。空腹時用溫酒送服七丸。服藥後會感到寒熱,小腹和腰部疼痛。此時身體會排出惡物,即可痊癒。如果症狀未見改善,則次日再服藥。
防葵(一兩),沒藥(半兩),乾漆(半兩搗碎炒令煙出),硇砂(半兩細研),水蛭(一分炒令微黃),狗膽(一枚乾者),薑黃(半兩),芫花(一分醋拌炒令乾)
白話文:
防葵(6克) 沒藥(3克) 乾漆(3克,搗碎後炒至冒煙) 硇砂(3克,研細) 水蛭(1份,炒至微黃) 狗膽(1枚,乾的) 薑黃(3克) 芫花(1份,用醋拌炒至乾)
上件藥。搗羅為末。用糯米飯和丸。如綠豆大。每五更初。以熱酒下七丸。良久當下惡物。如未。即次日再服。
治婦人月水不通。結為症塊。腹內㽲痛。面色萎黃。砒霜丸方。
白話文:
治療婦女月經不通,凝結成塊狀物體,腹部疼痛,面色蒼白,以下為「砒霜丸」方劑:
取上列藥材,搗碎後磨成粉末。使用糯米飯與藥粉混合製成丸狀,大小如綠豆。在每天凌晨初醒時,以熱酒吞服七顆丸子。過一段時間後,應會排出惡物。若無效,請於次日再次服用。
砒霜(半兩),硇砂(一分),膩粉(半兩),巴豆〔三(二)七枚去皮心麩炒出油〕,斑蝥(二七枚糯米拌炒令黃去翅足),芫花(一分醋拌炒令乾別杵為末),狗膽〔一枚(汁)〕
白話文:
砒霜(25 克),硇砂(5 克),滑石粉(25 克),巴豆(54 粒,去皮心,炒至出油),斑蝥(54 粒,與糯米拌炒至黃色,去除翅膀和腳),芫花(5 克,用醋拌炒至乾,研成粉末),狗膽汁(1 枚)
上件藥。都研為末。以醋一大盞。熬芫花狗膽為膏。和丸如黃米大。每日空心。以溫當歸酒下五丸。
白話文:
上方的藥物全部研磨成粉末。用一大杯醋,熬製芫花和狗膽為膏。將藥粉和膏狀物混合揉成黃米粒大小的丸劑。每天空腹時,用溫熱的當歸酒送服五粒。
治婦人數年月水不通。面色萎黃。唇口青白。腹內成塊。肚上筋脈。腿脛或腫。桃根煎方。
白話文:
治療多年經血不通的婦女。臉色萎黃,嘴脣和牙齦呈青白色。腹部有結塊,肚子上的筋脈凸起。小腿或腳踝有可能浮腫。
【桃根煎】方。
桃樹根(一斤),牛蒡子根(一斤),馬鞭草根(一斤),牛膝(二斤去苗),蓬蘽根(一斤)
白話文:
1 斤 桃仁樹根 1 斤 牛蒡根 1 斤 馬鞭草根 2 斤 牛膝(去掉嫩芽) 1 斤 蓬蘽根
上件藥。都銼。以水三斗。煎取一斗。去滓。更於淨鍋中。以慢火煎如餳。盛於瓷器中。每於食前。以熱酒調下半大匙。
治婦人月水滯澀不通。結成症塊。腹肋脹大欲死。虎杖煎方。
白話文:
上述藥材都切碎。用三鬥水煎到一斗剩。去掉渣滓。再放進乾淨的鍋裡。用小火煎到變成糊狀。裝進瓷器裡。每次吃飯前,用熱酒調和服下半大匙。
虎杖(五斤銼),土瓜根汁(二斤),牛膝汁(二斤)
白話文:
虎杖(五斤磨碎),土瓜根汁(二斤),牛膝汁(二斤)
上件藥。以水二大斗。漬虎杖一宿。明旦煎取汁二升。納土瓜根牛膝汁中。攪令調。以重湯煮如稀餳。每日空心。及晚食前。以溫酒調下一合。
白話文:
上述藥物。用兩大斗水。把虎杖浸泡一夜。第二天早上煎煮出兩升藥汁。將土瓜根和牛膝的汁液加入藥汁中。攪拌均勻。再用熱湯煮成稀粥狀。每天空腹和晚飯前。用溫酒送服一合。
又方。
牛李子根(二斤)
上件藥細銼。蒸三遍。用生絹袋盛。以酒二斗。浸五日。每於食前。暖一小盞服之。
又方。
蓬蘽根(五斤細銼)
白話文:
【又一方法】
牛李子根(兩斤)
以上藥材細切,蒸三次。用生絹袋盛裝。以二斗酒浸泡五天。每次在用餐前,加熱一小杯服用。
【又一方法】
蓬蘽根(五斤,細切)
上件藥。以水五斗。煎至一斗。去滓。別於淨器中熬成膏。每於食前。以溫酒調下半匙。
白話文:
將上列草藥放入五斗水。煮到只剩一斗水為止。去除藥渣。另取一個乾淨的容器,將藥液熬煮成膏狀。每餐飯前,用溫酒沖調半匙服用。
又方。
馬鞭草根苗(五斤)
上件藥細銼。以水五斗。煎至一斗。去滓。別於淨器中熬成煎。每於食前。以溫酒調下半匙。
白話文:
【又一方法】
【馬鞭草根與苗(共五斤)】
以上這項藥材,要細細切碎。用五斗水來煮,等到濃縮剩下一斗後,過濾掉渣,再在清潔的容器裡將濃縮液熬成煎膏。在每次進食之前,可以用溫熱的酒調和半匙來服用。