王懷隱、陳昭遇等

《太平聖惠方》~ 卷第七十一 (12)

回本書目錄

卷第七十一 (12)

1. 治婦人胸脅脹滿諸方

夫婦人胸脅脹滿者。由勞傷體虛。而風冷之氣乘之。客於臟腑腸胃之間。搏於血氣。血氣壅之不宣。氣得冷則逆。與血相搏。則上搶胸脅脹滿也。

治婦人心胸氣壅。兩脅脹滿。不欲飲食。檳榔散方。

白話文:

男女如果胸脅疼痛脹滿,是因勞累過度、體虛虛弱,使得寒氣乘虛而入,停留在臟腑腸胃之間,與血氣相搏擊。血氣被堵塞,不能順利運行。寒氣受到阻礙則會上逆,與血氣衝突,就會導致胸脅疼痛脹滿。

檳榔(三分),前胡(三分去蘆頭),赤芍藥(半兩),芎藭(三分),青橘皮(三分湯浸去白瓤焙)桂心(半兩),桔梗(半兩去蘆頭),木香(半兩),甘草(一分炙微赤銼),川大黃(一兩銼碎微炒),枳殼(半兩麩炒微黃去瓤)

白話文:

  • 檳榔:3 克
  • 前胡:3 克,去除蘆頭
  • 赤芍藥:10 克
  • 川芎:3 克
  • 青橘皮:3 克,用熱水浸泡,去除白色瓤,烘乾
  • 桂心:10 克
  • 桔梗:10 克,去除蘆頭
  • 木香:10 克
  • 甘草:1 克,烤成微赤,切碎
  • 大黃:15 克,切碎,微炒
  • 枳殼:10 克,用麩皮炒至微黃,去除瓤

上件藥。搗篩為散。每服四錢。以水一中盞。入生薑半分。

煎至六分。去滓。不計時候溫服。

治婦人胸膈氣壅。兩脅脹悶。不欲飲食。木香散方。

白話文:

上件藥材,需研磨成粉末。每次服用四錢。用中等大小的杯子加入半分的生薑,再加水。煮至剩餘六分的水量,然後過濾掉渣滓。不分時間,溫熱服用。

此方適用於治療婦女胸部和膈肌的氣體阻塞,以及兩側脅部的脹滿和不願進食的症狀。這是「木香散」的配方。

木香(半兩),白朮(半兩),前胡(一兩去蘆頭),赤茯苓(三分),川大黃(一兩銼碎微炒),訶黎勒(一兩煨用皮),桂心(三分),大腹皮(半兩),枳殼(一兩麩炒微黃去瓤)

白話文:

木香(15 克),白朮(15 克),前胡(30 克,去蘆頭),赤茯苓(9 克),川大黃(30 克,銼碎後微炒),訶黎勒(30 克,煨熟後取皮),桂心(9 克),大腹皮(15 克),枳殼(30 克,麩炒至微黃後去瓤)

上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。

煎至六分。去滓。不計時候溫服。

治婦人兩脅脹滿。上衝心胸。滿悶。不下飲食。大腹皮散方。

白話文:

治療婦女兩側肋骨脹痛和脹滿,以及上腹部脹滿、胸口悶塞、無法進食的情況,使用「大腹皮散」方。

做法:將藥材搗碎研磨成粉末。每次服用量約為三錢(注:一錢等於三克)。取中杯量的水,加入五分之一錢的生薑,一起煮沸,然後減小火力繼續煮至水剩下六分之一。最後過濾掉渣,不論什麼時間,溫熱後服用即可。

大腹皮(一兩銼),前胡(三分去蘆頭),桔梗(半兩去蘆頭),赤茯苓(三分),青橘皮(半兩湯浸去白瓤焙),桂心(半兩)

白話文:

  • 大肚皮(一兩,切碎)
  • 前胡(三分,去掉蘆頭)
  • 桔梗(半兩,去掉蘆頭)
  • 赤茯苓(三分)
  • 青橘皮(半兩,浸入熱水去白瓤,烘乾)
  • 桂心(半兩)

上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。水一中盞。入生薑半分。

煎至六分。去滓。不計時候分溫服。

治婦人心胸氣壅。兩脅滿悶。不能飲食。大黃散方。

白話文:

治療婦女心胸有氣滯,兩側肋骨處感到滿悶,無法正常進食的情況,使用以下方劑:

【大黃散】方:

取上等藥材,研磨細碎後混合均勻,每次服用量約為三錢。用一中等大小的瓷杯裝入半分的鮮生薑,加入足夠的水,開始煮沸後轉小火慢煎至剩下約六分的量,然後過濾掉藥渣,不論在何時,都可溫和地服用此方。

請注意,這是一個中醫古方,具體藥物及用量需由專業醫師根據個體情況進行調整。

川大黃(一兩銼碎微炒),桂心(半兩),枳殼(三分麩炒微黃去瓤),訶黎勒(一兩煨用皮),前胡(一兩去蘆頭),桔梗(一兩去蘆頭)

白話文:

川大黃(50公克,切碎並微炒) 桂心(25公克) 枳殼(15公克,炒至微黃後去除果瓤) 訶黎勒(50公克,煨熟後使用果皮) 前胡(50公克,去除蘆頭) 桔梗(50公克,去除蘆頭)

上件藥。搗粗羅為散。每服四錢。以水一中盞。入生薑半分。

煎至六分。去滓。不計時候溫服。

治婦人血氣攻。心胸氣滯。腹脅虛脹。檳榔散方。

白話文:

治療婦女因血氣衝擊、心胸氣滯、腹部脹大等症狀的方子,叫做檳榔散。使用以下的藥材,並將它們搗碎成粉末。每次服用四錢。取中等大小的杯子,加入一半分量的生薑。加水後煮沸,然後降低火候,煮到剩下六分之一的量。過濾掉渣,不分時間,溫熱時服用即可。

檳榔(半兩),當歸(一兩銼微炒),桂心(半兩),木香(半兩),吳茱萸(一分湯浸七遍焙乾微炒),赤芍藥(一兩),青橘皮(一兩湯浸去白瓤焙)

上件藥。搗細羅為散。不計時候。以熱酒調下一錢。

白話文:

檳榔 (半兩) 當歸 (一兩,切碎後略炒) 桂心 (半兩) 木香 (半兩) 吳茱萸 (一分,泡在湯中七次後烤乾並略炒) 赤芍藥 (一兩) 青橘皮 (一兩,泡在湯中後去除白色內膜並烘烤)

2. 治婦人心腹脹滿諸方

夫婦人心腹脹滿者。由臟腑久冷。氣血虛損。而邪氣客之。乘於心脾故也。足太陰脾之經也。脾虛則脹。足少陰腎之經也。其脈起於足小指之下。循行上絡膀胱。其直者從腎上入肺。其支者從肺出。絡於心臟。虛邪氣客於三經。與正氣相搏。積聚在內。氣並於脾。脾虛則脹。故令心腹煩滿。氣急而脹也。診其脈遲而滑者。脹滿也。

治婦人脾胃氣虛。心腹脹滿。不欲飲食。四肢少力。白朮散方。

白話文:

如果是夫妻都出現腹脹,這是因為臟腑受寒時間過久,導致氣血虛弱,邪氣入侵,侵襲心脾所致。

脾臟主管足太陰脾經。脾虛了就會脹。腎臟主管足少陰腎經。腎經的脈絡從小腳趾下開始,往上循行與膀胱相連。腎經的直脈從腎臟往上進入肺臟。腎經的分支從肺臟出來,與心臟相連。

如果虛弱的邪氣侵襲這三條經絡,與人體的正氣抗衡,淤積在體內,就會導致氣血聚集在脾臟。脾虛就會脹,所以會讓心腹脹滿不適,氣促而脹。

診脈時,如果脈搏遲緩而滑利,說明有脹滿。

白朮(三分),桂心(半兩),草豆蔻〔二(三)分去皮〕,檳榔(半兩),赤茯苓(半兩),訶黎勒(三分煨用皮),陳橘皮〔三(一)兩湯浸去白瓤焙〕,厚朴(一兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟),人參(一兩去蘆頭),甘草(一分炙微赤銼)

白話文:

白朮(15克),桂心(25克),草蔻(10-15克,去皮)

檳榔(25克),赤茯苓(25克),訶黎勒(15克,煨後去皮)

陳皮(50-25克,用湯浸泡後去除白瓤,焙乾)

厚朴(50克,去粗皮,塗上生薑汁,炙烤至香氣撲鼻)

人參(50克,去蘆頭)

甘草(5克,炙烤至微赤,切碎)

上件藥。搗篩為散。每服四錢。以水一中盞。入生薑半分。棗三枚。

煎至六分。去滓。每於食前稍熱服。

治婦人臟腑氣滯。心腹脹滿。不能飲食。檳榔散方。

白話文:

上件藥材,需研磨成粉末。每次服用四錢。用中等大小的杯子加入半分的生薑和三個大棗,加水煮沸至剩下六分量。然後過濾掉渣,於用餐前稍作加熱後服用。

這是一個治療婦女內臟氣血阻滯、心腹脹滿、無法正常進食的配方,稱為「檳榔散」。

檳榔(一兩),桔梗(三分去蘆頭),桂心(一兩),陳橘皮(三分湯浸去白瓤焙),鱉甲(一兩塗醋炙令黃去裙襴),枳殼(三分麩炒微黃去瓤),川大黃(一兩銼碎微炒),當歸(半兩銼微炒),桃仁(一兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃)

白話文:

檳榔(50克),桔梗(15克,去除根須),桂心(50克),陳橘皮(15克,用熱水浸泡後去除白色果肉,再烘烤),鱉甲(50克,用醋塗抹並烘烤至呈黃色,去除邊緣),枳殼(15克,用麩皮炒至微黃,去除果肉),川大黃(50克,切碎並輕微炒製),當歸(25克,切碎並輕微炒製),桃仁(50克,用熱水浸泡後去除外殼和尖端,用麩皮炒至微黃)

上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。

煎至六分。去滓。不計時候溫服。

治婦人心腹兩脅脹滿。不思飲食。四肢少力。訶黎勒散方。

白話文:

治療婦人心腹、兩脅脹滿,不想進食,四肢感到疲乏的訶黎勒散方程式:

取上述藥材,搗碎後磨成粉末。每次服用三錢。用一杯半的水,加入五分之一的生薑,煮至剩下一半。過濾掉渣,不分時間,熱服即可。

【訶黎勒散】是一種治療婦女心腹、兩脅部腫脹、無食慾和四肢乏力的中藥方。

訶黎勒(三分煨用皮),吳茱萸(半兩湯浸七遍焙乾微炒),人參(半兩去蘆頭),半夏(半兩湯洗七遍去滑),陳橘皮(三分湯浸去白瓤焙),桂心(三分),當歸(三分銼微炒),木香(半兩),白朮(三分),甘草(一分炙微赤銼),厚朴(三分去粗皮塗生薑汁炙令香熟),桃仁〔一(三)分湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃〕

白話文:

訶黎勒(取三分,煨熟後使用果皮) 吳茱萸(半兩,用湯浸泡七次後焙乾,再輕微炒一下) 人參(半兩,去除蘆頭) 半夏(半兩,用湯洗七次去除滑膩) 陳橘皮(三分,用湯浸泡去除白色果瓤,再焙乾) 桂心(三分) 當歸(三分,切碎,輕微炒一下) 木香(半兩) 白朮(三分) 甘草(一分,炙烤至微紅,切碎) 厚朴(三分,去除粗皮,塗抹薑汁炙烤至香熟) 桃仁(三或一兩,用湯浸泡去除果皮尖端和仁上的麩皮,炒至微黃)

上件藥。搗粗羅為散。每服四錢。以水一中盞。入生薑半分。棗三枚。

煎至六分。去滓。不計時候溫服。

治婦人血氣壅滯。心腹脹滿。攻背膊疼悶。鱉甲散方。

白話文:

治療婦女因血液與氣體瘀塞所導致的心腹脹大、背部疼痛及悶感的藥方:鱉甲散。使用方法是先將所有藥材搗碎成細末,每次取四錢。接著,將半分的生薑和三個棗子放入一中盞的開水中一起煮沸,直至剩下六分的水量。最後,過濾掉藥渣,於任何時間溫熱服用。

鱉甲(一兩塗醋炙令黃去裙襴),赤芍藥(半兩),枳殼(半兩麩炒微黃去瓤),芎藭(半兩),赤茯苓(三分),木香〔三(半)兩〕,京三稜(三分微炮銼),陳橘皮(三分湯浸去白瓤焙),川大黃〔一兩(銼)微炒〕,甘草(一分炙微赤銼),桃仁(半兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃)

白話文:

龜甲(一兩,塗上醋炙烤至金黃色,去除裙邊) 赤芍藥 (半兩) 枳殼 (半兩,用麩皮炒至微黃,去除果仁) 芎藭 (半兩) 赤茯苓 (三分) 木香 (三(半)兩) 京三稜 (三分,微蒸後切碎) 陳橘皮 (三分,用熱水浸泡後去除白色果瓤,再烘烤) 川大黃 (一兩,切碎,微炒) 甘草 (一分,炙烤至微紅,切碎) 桃仁 (半兩,用熱水浸泡去除皮和尖端,用麩皮炒至微黃)

上件藥。搗篩為散。每服二(三)錢。以水一中盞。入生薑半分。

煎至六分。去滓。每於食前溫服。

治婦人脾胃虛冷。心腹脹滿。不欲飲食。木香散方。

白話文:

上件藥材,需研磨篩選後製成散劑。每次服用量為二錢或三錢。取中等大小的瓷杯盛水一杯,加入生薑一小段(約半分),加熱煎煮至剩餘六分水,過濾去除藥渣。在用餐前溫服。

此方專治婦人脾胃虛弱、心腹脹滿、無食慾的情況,即[木香散]方。

木香(一兩),神麯(三兩微炒令黃),桂心(一兩),白朮(一兩),乾薑(一兩炮裂銼),陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),草豆蔻(一兩去皮),訶黎勒(一兩煨用皮),人參(一兩去蘆頭),甘草(半兩炙微赤銼)

白話文:

木香:半斤 神曲:一斤半,微炒至微黃 桂心:半斤 白朮:半斤 乾薑:半斤,炮裂後研磨 陳皮:半斤,用水浸泡後去除白色內層,再烘烤 草豆蔻:半斤,去皮 訶子:半斤,煨後使用果皮 人蔘:半斤,去除根鬚 甘草:四分之一斤,烤至略微發紅後研磨

上件藥。搗細羅為散。每服一錢。如茶點稍熱服。

治婦人脾胃久冷。心腹虛脹。面無顏色。四肢羸瘦。不思飲食。胡椒丸方。

白話文:

治療婦女長期脾腎虛弱,導致心腹部位虛腫脹大,面色萎黃,四肢消瘦,沒有胃口。以下為「胡椒丸」配方:

取所需藥材,研磨細碎後混合均勻,成為散劑。每次服用量約為一錢,請溫熱後與茶一同飲用。

胡椒(一兩),桂心(三分),芎藭(三分),當歸(三分銼微炒),高良薑(一兩銼),附子(一兩炮裂去皮臍),木香(半兩),白朮(三分),草豆蔻(一兩去皮)

白話文:

胡椒(50克),肉桂(15克),赤芍藥(15克),當歸(15克,切碎並略微炒過),高良薑(50克,切碎),附子(50克,炮製後去皮和肚臍),木香(25克),白朮(15克),草豆蔻(50克,去皮)

上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三五百杵。丸如梧桐子大。不計時候。以熱酒下三十丸。

治婦人臟氣久虛。腹脹不能食。宜服阿魏丸方。

白話文:

將上列藥物搗成細末。加入蜂蜜,再搗數百至五百次。丸製成梧桐子的大小。不限服藥時間。以熱酒送服三十丸。

阿魏(三分),木香(一兩),檳榔(一兩),肉豆蔻(半兩去殼),青橘皮(三分湯浸去白瓤焙),當歸(一兩銼微炒),訶黎勒(一兩煨用皮),桃仁(三兩湯浸去皮尖雙仁研令如膏),丁香(半兩),附子(半兩炮裂去皮臍),桂心(半兩),白朮(三分)

白話文:

阿魏(15克) 木香(60克) 檳榔(60克) 肉豆蔻仁(30克,去殼) 青橘皮(15克,浸泡去白瓤,烘乾) 當歸(60克,切碎,微炒) 訶黎勒(60克,煨熟後使用果皮) 桃仁(180克,浸泡去尖皮,研磨成糊狀) 丁香(30克) 附子(30克,炮製後去除皮和肚臍) 桂心(30克) 白朮(15克)

上件藥。搗羅為末。用童子小便。煎阿魏桃仁成膏。入煎藥末。和搗三五百杵。丸如梧桐子大。不計時候。以溫生薑酒下二十丸。

白話文:

把上方的藥材研磨成細末。用童子尿煎煮阿魏和桃仁,煮成膏狀。把研磨好的藥末加入膏中,搗杵混合均勻,搗杵三、五百次。搓成梧桐子大小的藥丸。不拘時間,用溫熱的生薑酒送服二十丸。